Обществоведение: Настроение: Что ищешь ты в краю чужом?.. (Этюд. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Обычаи обывателей". Авторский перевод на английский.) Social Studies: Mood: What are you seeking in foreign lands?.. (A sketch. A haiku. From the "Time crystals", "Philistines' ...
Я конечно не Пушкин, ни Есенин, ни Блок, Но ищу я ответы среди мыслей и строк. В этой жизни я просто загоняюсь в тупик. Я конечно, как все, я конечно не Бог! Но порой попадает шлея мне под хвост. Я зверею тогда, и как раненый пес. Я смотрю на Луну, и мне хочется выть. ...
Он такой... Заботливая мама постаралась и проторила ему дорогу, подсказала решения и подарила своё везение. Но Он предпочитает идти собственным путём, иметь собственные мысли, петь собственные песни, чем я бесконечно горда, сколько бы хлопот мне бы его поиски себя ни доставляли. Для ...
Хотелось бы попросить дорогих читателей отнестись к этим стихам снисходительно... Это моя проба пера. Посвяшается Б., которого я так долго и безответно любила
Пока в жизни сплошной сумбур, впереди выбор: метка и право на работу или растущий долг и нищета, - пишутся только какие-то отрывки, обрывки... Фиговый я эскапист. К сожалению, на планете все меньше мест Hic sunt dracones
Вдруг сочинилось на аглицком. Не пиннайте сильно за возможные косяки с грамматикой...ЗЫ Всё-таки решил поправить грамматику, совесть замучала... ;-) Вик, спасибо огромное за помощь!