Можно лишь в полете силу обрести - ты лети, мой ветер! Будь всегда в пути! Боги любят смелых - помни, ангел мой! Так лети, мой ветер! Будь всегда со мной!
Обществоведение: Настроение: Истинная ценность вещей. (Этюд. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Обычаи обывателей". Авторский перевод на английский.) Social Studies: Mood: The true value of one's belongings. (A sketch. A haiku. From the "Time crystals", "Philistines' ways" cycles. ...
Если кто-нибудь спросит меня: "ради чего жить?", так я отвечу: "ради любви". Ради любви к близким, родным людям, ради любви к своим детям и ради их любви к тебе. Сие произведение конечно требует доработки, быть может пройдет ещё время и я смогу найти слова...
Типа песТня... Исполняется на мелодию Сплиновского "Романса", одной из самых торкнувших меня в последнее время вещей... Так сказать, навеяно Сплином, в буквальном и переносном смыслах... ;-) С искренней благодарностью собственно группе Сплин и лично Саше Васильеву за замечательную ...