Здесь лежит мой первый сборник стихов "Окна Настежь". Весьма корявый на мой повзрослевший взгляд. Позже будет разложен по отдельным файлам, а пока пусть лежит на полочке.
Песня Веласкес Торес 'Бесамэ мучо'- одна из немногих песен,переведенных на очень многие языки мира. 29 августа 2014 года ей бы исполнилось 90 лет. Эти строки посвящяются ей.
В свое время пришел с этим стихотворением в ЛИТО к Дановскому. Дановский похвалил и сказал: "Это удивительно - в еврейском центре звучит стихотворение, наполненное православной верой..." Как-то так. Лев Абрамович, пусть земля вам будет пухом!
Не перевод, слишком неточно. Скорее перепев, по мотивам. Автор исходных слов к песне из кинофильма "Крёстный отец" - Ларри Кьюзик. В стихотворном плане это не шедевр, просто добротная работа. Шедевральна здесь музыка.
Можно лишь в полете силу обрести - ты лети, мой ветер! Будь всегда в пути! Боги любят смелых - помни, ангел мой! Так лети, мой ветер! Будь всегда со мной!
Оно задумывалось как ,,Послесловие к ,,Призраку" ", а в итоге чего только туда не напихалось. При том, что по форме - игра со словами и образами из 3х предыдущих песен Алькор и Белгарата. Д.Я. - разумеется.