Читая Андерсона... "Тролль... смастерил такое зеркало, в котором все доброе и прекрасное уменьшалось донельзя, все же негодное и безобразное, напротив, выступало еще ярче, казалось еще хуже" Г.Х. Андерсен. "Снежная королева"
Сказка о лунных ночах и необычном чувстве. Опубликован в серии Аванта+ : издание "Энциклопедия для детей. Домашние питомцы", мультимедийное приложение к изданию; вышла в 2004 г.
Сборник стихов, написанных в разное время и по разному поводу для увеселения меня. Если вы прочли "Бомбиста" до конца, то нет нужности объяснять вам, почему я - Кролик. если вы читали "Вестфальские каникулы", то нет нужности вообще ничего больше объяснять. (c) тот самый Кролик ...
Песня посвящается двум великим певцам Тихого Дона: Михаилу Александровичу Шолохову и Александру Яковлевичу Розенбауму...и всем донским казачкам, естественно.В особенности тех, которых почему-то назвали "Варька".
Тема отношений мужчины и женщины не нова. Им посвящены стихи, проза, картины, кинофильмы и даже...жизни. Иногда это - источник вдохновения, любви, радости, смысла жизни. А порой - это ненависть, предательство, невыплаканные слезы, боль. Боль, переходящая из века в век, из поколения ...
Боль прячется под тысячей масок, неопределенность пугает, и нет места "выпавшим из жизни", но есть Судьба, а потому минутная встреча может изменить все. Стихотворение в конце текста - песня на два голоса, начинаемая женским.
"Защити его от зла", "Переговорный. Двенадцать ноль три", "Закричала. Да, видно, тихо", "Затянуто небо от края до края", "Звездам в небе тесно", "За окошком твоим темно", "Тает пачка сигарет", "Я с тобой там, где шастает туберкулез", "Еду на свиданье", "Зарешеченные окна", "Последний ...
Природа: Времена года: Зенит лета, тополиный "снегопад". (Зарисовка. Хайку. Из цикла "Кристаллы времени". Авторский перевод на английский.) Nature: The seasons: High summer, a poplar fluff "snowfall". (A sketch. A haiku. From the "Time crystals" cycle. The author's translation from ...
После вычитывания всех стихотворений, поступивших в конкурс "Философия осени" возникла мысль продемонстрировать принцип работы "Словесного конструктора". Итак, инструкция для пользователей.
Небольшой провинциальный городок, в котором располагается известная консерватория, полнится слухами о Тёмном Скрипаче. Тот, кто слышал его игру, забывал обо всём, шёл за звуками - и бесследно исчезал. Мартин, многообещающий студент композиторского факультета, искал меж узких переулков ...
А вот и обещанный перевод шотландской баллады "Black is the colour". Учитывая огромное количество вариантов исполнения, выбрал несколько неканоничную версию от Gaelic Storm, но, на мой взгляд, она более атмосферна.