Обществоведение: Территория смыслов: Смех - Арлекин vs Пьеро. (Сентенция. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Обычаи обывателей", "Хроники мутного времени". Авторский перевод на английский.) Social Studies: The domain of semantics: Laughter - Harlequin vs Pierrot. (A maxim. A haiku. ...
Тепло, улыбнувшись на прощание -Он вылетел в окноИ закончилось, со светлым счастьем свидание.Видно так, в этой жизни суждено:Что Любовь и Счастье, нужно брать не рукою -А через сердце, своею душою.
Хайку - национальная японская форма поэзии, жанр поэтической миниатюры, просто, лаконично, ёмко и достоверно изображающий природу и человека в их нерасторжимом единстве.
Как-то надо это отметить... Рюмкой, бокалом,чашкой, кружкой... Парой минут тишины. Или ещё чем... Всё-таки, ВОСЕМЬ - любимое число...........................................