Приход на землю Антихриста означал приближающийся Конец Света. Но здесь тоже не всё так просто. Двойственность натуры посланника Ада неожиданно поразила меня самого.
Как ни странно, мы мало общаемся... но мне дороги эти люди. И почему-то я думал именно о них, когда по просьбе одного начинающего певца написал эту песню.
Александр Исачев - речицкий художник, при жизни непризнанный. Умер в возрасте 32 лет, оставив творческое наследие - более 500 картин. Ныне большинство из них украдено и находится в частных коллекциях.
Этот текст был написан мною для того, чтобы установить планку на конкурсе "Песня о Жанне Дарк". Получилось, на конкурс были поданы многие отличные работы. После размышлений, решил выложить песню у себя.
В этом стихотворениии АВТОР предлагает абсолютно новую, малоизвестную версию появления на свет великого русского поэта Александра Сергеевича ПУШКИНА, бесспорно, требующую в будущем дополнительных изысканий и исследований.
Последний проект января "Клепсидра на Самиздате" оказался переполнен интереснейшими стихами самиздатовцев. Тема "Солнечные часы" теперь отдельная самостоятельная сборка. Приём стихов о праздниках продолжается!
СЗ в очередной раз укурился. Песня-пародия по мотивам Worm, в частности на распространённую тему в фанфиках "Тейлор управляет Губителями". Оригинал - "Сцена в трактире" из "Последнего испытания", посмотреть и послушать можно тут: https://www.youtube.com/watch?v=W8ej0uqmzfA
Finalist of the International Poetry Contest 2007, nominated for the Poet of the Year 2007 and received Editor's choice award by the International Library of Poets and poetry.com . Опубликован в альманахе Immortal Verses, USA.
По существу -- первое знакомство массового русского читателя с произведениями выдающегося еврейского (идиш) баснописца Элиезера Штейнбарга в пересказе Семена Венцимерова
Психологическая драма из жизни молодого талантливого композитора, в погоне за творческим успехом, волею судьбы попавшего в непростые жизненные обстоятельства. Не рекомендуется к прочтению лицам, не достигшим восемнадцатилетнего возраста.
Обществоведение: Проблемы идентичности: словене vs славяне. (Сентенция. Тавтограмма. Из циклов "Обычаи обывателей", "Хроники мутного времени". Примечания автора. Авторский подстрочный перевод на английский.) Social Studies: Problems of identity: the Slovens vs the Slavs. (A maxim. ...
Наткнулась на свою старую тетрадку, а в ней на несколько стишков, в наглую списанных некогда. Кто из моих ровесников не помнит их или подобных? Этими стишками были исписаны заборы и подъезды, их писали на партах в школе и на матрасах и подушках в лагерях отдыха, ими пестрели девчачьи ...
Русский текст неаполитанской песни "Lo Granatiello" (не позднее 1877)Перевёл с неаполитанского К.Л.Версия 1.0 (25 апреля 2020)Выкладка 11 ноября 2021Лицензия: CC BY-SA 4.0
Изгой, что это притча, придуманная сказка, да наверно нет, это суровая повесть о человеке потерявшем всё, ищущем, стремящемся. Здесь будут и смертельные схватки, и часы агонии, философских дилемм, волшебство любви, ну и наконец, сам сатана.
"...Когда мне было восемь лет, я съел ВПЕРВЫЕ Человека..." /ЖЖОСТКАЯ ДРАМА/. АВТОР поздравляет всё Прогрессивное Человечество с наступающим Великим Днём ПЕРВОГО АПРЕЛЯ!!! :)))
По библейской легенде о Лоте и его жене. Стих занял пятое место (из 22) на конкурсе "Планета Этно / 2020" в разделе "Поэзия Этно" (http://samlib.ru/e/etno/10.shtml ).