Жуковский любил оставить в переводе только имена главных героев и главную канву, а остальное изложить самостоятельно.Ну вот я в студенчестве и похулиганил на практике перевода
Ответ-отклик Северной Равене на стихотворение "Разговор о вере", и мне хотелось бы, чтобы эти размышления увидели не только те, кто заглядывает на странички "Путешествия по страницам СИ"
Зачин до корпусу пiсень про Сiгурда i власне стислий переказ його пригод. Англiйський переклад Беллоуза тут: http://www.sacred-texts.com/neu/poe/poe22.htm
Запрет напоминает о принципиальной возможности нарушения, и чем категоричнее запрет, тем сильнее напоминание. Жене Лота после выхода из Содома, возможно, и в голову бы не пришло оборачиваться, и может быть именно сила запрета и подтолкнула ее к роковому превращению в соляной столб. ...
Задуманная в студенческие годы мини-поэма "Сёгун" навеяна циклом занятий на кафедре лучевой терапии и посвящается тем, кто отдает свое время, силы и талант поискам новых методов борьбы с раком - тем, кому однажды воздвигнут золотой памятник за величайшее открытие в современной медицине. ...