Я с тобой не стану больше целоваться, И стихов не надо тоже, mon ami, Может, хватить строить из себя Мальянца? Ты давно не мальчик, чёрт тебя возьми! Дмитрий Мальянц - "Целоваться"
Это самореклама автора в поэтической форме, которая вполне годится для первоначального знакомства с ним, так как там перечень всех его произведений, включая и будущих. Кроме того вводится новая форма куплетов, которая похожа на сонеты, но вроде бы лучше. Keywords: легкая поэзия, ...
Ами това е пак поетична сбирка от 101 нонсенс-петостишия, които вече не са акростихове, но са не по-малко смешни и предназначени за огромните олигофренски, so to say, маси, или са жълта или булевардна поезия. Това ще рече, че тук няма философствания и ...
Публикуется перевод стихотворного послания американского поэта Алана Сигера к своей родной стране - с призывом вступить в первую мировую войну на стороне Антанты (в том числе и России).
Публикуемые сонеты завершают перевод всего содержания книги американского поэта Роберта Лоуэлла "История". Перевод этой книги предлагается русским читателям впервые.
Перевод стихов песни Майка Херона Singing The Dolphin Through, ставшей известной в исполнении группы Manfred Mann's Earth Band, альбом The Roaring Silence (1976) https://www.youtube.com/watch?v=UZpN3UJJ74g
... вместо того ты, прямо-таки как Протей, всячески изворачиваешься, принимаешьвсевозможные обличья и в конце концов ускользаешь он меня.... (Платон, "Ион")
Зачем кричал, когда родился? \ Светит незнакомая звезда \ Мы жить хотим \ Я Времени не понимаю \ Да, повидал... \ Жизнь извилистой дорогой \ У каждого свои скелеты \ Тень недоскреба \ Ручей журчит \ Зачем по свету я бреду? \ Что слава? \ Ни минуты покоя \ Часы ...