Перевод стихотворения Уолтера Релая (Sir Walter Ralegh)"Her Reply", которое является ответом на стихотворение Кристофера Мэрлоу "Послание страстного пастушка к его возлюбленной"
И. А. БУНИН: Старик сидел, покорно и уныло, ВЕЧЕР, ПРИЗРАКИ. Ф. СОЛОГУБ: СМЕРТЬ. З. ГИППИУС: БОЖЬЯ ТВАРЬ, ХРИСТИАНИН, СОБЛАЗН, БЕЗ ОПРАВДАНЬЯ. М. ВОЛОШИН: Закат сиял улыбкой алой, По ночам, когда в тумане.
Жёсткая пародия на стихотворение "ПИСЬМО к своей ПЕЧЕНИ" /by Alan Abbot/, на мой взгляд прекрасно исполненная моим Боевым Товарищем Тони Редшулдером, своего рода - КЛАССИКОМ этого жанра.
Настоящий 10-й том многотомника "Поэзия вскрывает небеса" отражает общую тенденцию к философичности о роли деятельности человека и его взаимосвязи и взаимообособленности с человечеством и вселенским Потоком Вечного Времени.
Офицер и поэт, большой друг России Дончо Дончев родился 1 марта 1945 года. Всю свою жизнь посвятил военной службе. Окончил высшее военное училище в Велико Тырново и Ленинградскую военную академию (в 1974 году). Вышел в отставку в 1995 году полковником, после того как прослужил в Болгарской ...
Рубаи Омара Хайяма. Комментарии мои. Рубаи уже набрала. Может дополню попозже жизнеописанием Хайяма или другими не поэтическими или поэтическими, но попозже.
"...Случилось так, что Вам, уже, не верю я..." Телефонный звонок давно знакомой женщине, едущей впереди на белом "Ламборджини" по серпантину одной из швейцарских горных дорог...
Стихотворение вошло в подборку, с которой я прошла в финал 8 Международного поэтического конкурса в Лондоне в июне 2010 и в финал 2 Международного конкурса поэзии в Брюсселе, в октябре 2010 года
Зло всегда возвращается к тому месту, где бросило своё семя, чтобы пожать плоды. Но, что делать со своими плодами, когда они идут своей дорогой, выходя из-под контроля?
Абсолютная ценность того, что я написал - не в одобрении читателей, и не в факте публикации, - а в том удивительном состоянии, когда даешь мысли впервые проявиться, засиять. Быть проводником мысли - делать её дело...
Tova e moj neochakvan ekspromt v kraja na koronnata i protestnata za Bylgarija godina, kojto az i ne bjah pomis/_ljuval_/ da pisha, no sled kato naroda ni prodylzhava da protestira, to mozhe li Jotata da vzeme da mylchi? Tozi pyt tova sa seksteti, ot malko stranen vid, koito zapochvat ...
Гай Валерий Катулл/Gaius Valerius Catullus, Carmen 85, перевод с латыни. Odi et amo. Quare id faciam fortasse requiris. Nescio, sed fieri sentio et excrucior.