Хуан де Тассис-и-Перальта, граф Вильямедиана/Juan de Tassis y Peralta, conde de Villamediana, Сонет XXII: Tan peligroso y nuevo es el camino..., перевод с испанского. Оригинал
Лубок -это распространенный в 17-19-ом веках вид народного искусства. В основном лубочные произведения отличаются безвкусными красочностью и грубоватостью, но иногда в них совсем неожиданно встречаются элементы бреда и современной болезненности (экспрессионизм)
Предлагаю вниманию благосклонного читателя свой перевод замечательного стихотворения Роберта Сервиса (1874-1958) "Courage" из его сборника стихов "Bar-room ballads."
Автор заимствовал из классической японской поэзии форму трёхстрочныххокку/хайку/, начинив её сугубо самобытным национальным содержанием,что дало ему право определить своим миниатюрам новый жанр -"хайка"... Хайки - нечто родственное байкам,порой они шутливы,ироничны,но, в большинстве ...
Написано по мотивам "Лесной дачи". Там и сейчас царствуют дожди и соловьи. Один (соловей)-- совсем рядышком, над головой где-то, но я его так и не увидел...
ЗА 2006 год! По просьбе одной Дамы... Старенькие стихи, некоторые были в печати, и которые не настолько ..., что не пришлось выбрасывать. Большинство написано на салфетках и в неадекватном состоянии, надеюсь, оцените.
Чем больше я учусь управлению, тем отчетливее понимаю - сложнее всего управлять самой собой. Мои "я" всегда договариваются друг с другом так, что в итоге я оказываюсь права!