Завтра будет завтра, а намедни Я на кухне пил под сало бренди. И лились рекою в рифму бредни Так, что всполошились все соседи Борис Михин - "Два ветра. Без слов"
Друг попросил написать стихотворение, отражающее его протест против войны. Я, к своему великому счастью, на войне не был. Это лишь моё отношение ко всем войнам мира, прошлым и будущим.
Японская мудрость. Те, кому всю жизнь звонят свадебные колокола, говорят - "о, это рыба Фугу!" Фугу-фугу, а отравиться можно и обычной иваси. Умение жить - вот что отличает мудреца от богатея.
Публикуются переводы начала и заключения большой поэмы, которую не успел завершить америанский поэт Алан Сигер, павший в бою как герой во время Первой Мировой войны.
Уоллас Стивенс, 1879-1955. Это загадочное стихотворение появилось в печати в журнале "Wake" в 1950-ом году. Поэт родился в городе Ридинг, шт. Пенсильвания, в котором на горе Пенн и находится упомянутая Пагода. Вернувшись домой после учёбы в 1904-ом году, 25-летний Стивенс встретил ...