Публикуются переводы трёх сонетов Алана Сагера, молодого американского поэта, который погиб в Первой Мировой войне, добровольно вступив во французский Иностранный Легион.
This is English adaptation, what means translation of translatable, i.e. of prosaic part, of one unexpected poetical impromptu of mine, written in the end of corona and protest for Bulgaria 2020 year, which I have never thought to write before, but when our people continue to protest ...
Как-то на вопрос, почему она возвращается в РОССИЮ, М.Цветаева ответила:"РОССИЯ - это страна, которая граничит с раем." Кто в этой фразе слышит лишь неблагозвучие, может спокойно пройти мимо, он ничего не потеряет. Остальным скажу одно: чувства к женщине тоже могут быть пограничными... ...
В декабре 2011 г. на форуме ЖДГ прошел Первый Открытый Международный Конкурс поэтической песни им. Эбеккуева Ханапи Магометовича "Истина в акынах". Акынствовали участники не абы о чем, а писали незлые пародии и просто вариации на темы творчества Э.Х.М.