Публикуется Венок Сонетов, посвящённый известному российскому артисту-куколнику, режиссёру, драматургу и поэту Миодушевскому и той эпохе, в которой жил и работал этот незабываемый артист.
12 лет это цикл по гороскопу... можно верить... можно нет... тем более интересно сравнить что было тогда и что есть сейчас... кем я был... и кем стал...
Моя туристская песня. Звучит в исполнении Андрея Калинина с адаптированным под мужской голос текстом. Ссылка на песню. http://music.lib.ru/editors/k/kalinin_a/alb0.shtml#6_km_w_chas
Про космос; к 50-му юбилею первого полёта Ю.А. Гагарина в космос; ещё посвящается группе 2102 и кафедре "Космические исследования" Петербургского политехнического университета, а также всем русским философам-космистам
Текст не имеет никакой художественной ценности, его следует воспринимать, как бесполезное утешение. ну бормотанье после того как больно ударишься или по глупому что-нибудь потеряешь.. вот и это , аварийное. В астрале случилось ДТП)) "..Возможно почти не плакать, а счастьем ...
Let me warn you that I will close all these For Addition files when they reach 1000 clicks and no addition, for probably the next 5 years, because I have not left them for morons who can only click with the mouse! This is the first file for additions by followers on the theme, open ...
When in Germany they greet sportsmen, winners, they are used to shout: Heil! Heil! Heil! (in English: Hail! Hail! Hail!). And it`s nothing to do with Hitlerian Germany. So Zig Heil means Long live Zig! (i.e., Sigmund, in this very case Dr. Freud). By the way, the Nazi greeting is ...
Светопись, Синхронный перевод, Трюмо, Спичрайтер, Вор-форточник, Профессионал, Табель о рангах, Москва Кремль Путин, Автомобилисты, Реанимация, Новый Год
* * * Безмолвный, мой, седой народ! Не уж-то Мудрость проявляешь? За сединой - древнейший Род, На, что же, молча, уповаешь: На случай, точно - на авось, В Отечестве живёшь, как гость, В вине реальность растворяешь, В застолье громко рассуждаешь ...
Настоящая книга - попытка подойти к самому себе как к объекту, можно сказать, "с научной точки зрения" постараться систематически описать то, что происходит с человеком, стремившимся с детских лет к свободе и покою для творчества и наконец получившим всё это почти в полной мере. Каждый ...
Политпросвет: Одного поля ягода. (Инвектива. Танка. Из циклов "Кристаллы времени", "Волчьи ягоды". Авторский перевод на английский.) Pol. Educ.: Birds of a feather. (An invective. A tanka. From the "Time crystals", "Dogberry" cycles. The author's translation from Russian.)
Реализация спонтанного поэтического стремления, а также игра со словами-названиями стихотворений Ати Black. Не смысла особого ради, и не ради навевания тоски, а лишь для доставления приятства глазам узнаваемыми ссылками... :) Атя, спасибо тебе за твоё творчество!