Перевод стихотворения Адама Мицкевича. Ach, już i w rodzicielskim domu Byłem złe dziecię, Choć nie chciałem naprzykrzyć się nikomu, A przecie. Byłem między krewnymi i czeladzi gromadą Przeszkodą i zawadą. ...
Это писалось в 2021, когда нужно было ставить ту чёртову прививку или... Тогда не стала публиковать. Многое хочется написать сейчас, вчера, год назад, два, но... Вот лучше стихи размещу,которые,похоже, актуальны во все времена
Бьёт по жилым кварталам Град Навскидку, без разбора, Горит в кювете жёлтый танк, Уткнувшись дулом в наст. Но нет теперь пути назад, Не время разговорам - Их вышел срок. Идём ва-банк. Пусть Бог рассудит нас!
Вейлих - черный волхв. Портрет вышел страшноватый: немертвый и уже неживой среди снегов Финской войны. (смесь картины мига, зарисовки и статьи)Как и у всех моих полустатей, начало в примечании.