Хуан де Тассис-и-Перальта, граф Вильямедиана/Juan de Tassis y Peralta, conde de Villamediana: Desdichas del amor (El que fuere dichoso será amado...), перевод с испанского. Оригинал
Благодарю тебя луна За рифму, что тобой дана За все прекрасные стихи За сладострастные грехи За душу полную огня За то, что любишь ты меня За то, что лишь наедине Ты открываешь тайны мне...
Был не гож, но вполне пригож - Не одна свинья подавилась. Зубом вставленным метил грош, На безрыбье и хрен на милость. Николай Бошинцев - "Счастливый удел"
Нынче - православное Благовещение. Всем мамам - земной поклон. Всем отцам - благодарность за жизнь. Рассказу Irin S K. Biochemistry спасибо - за вдохновение!
Писательница Людмила Наровчатская , автора книг “Первозванность” и “Прикосновение махаона”, возможно, вспомнится слушателям радио и зрителям телевидения по передачам о тайне и смыслу имён и топонимов, обрядов и культов, мистическому предопределению фамилий ...