Нередко ощущаешь самого себя гулливером перед ничтожностью привязанностей и предрассудков до тех пор, пока не поймёшь, что заблудился, запутался в них...
Оно написалось как-то само, в момент, когда пересматривала Касла и видела шаги к друг другу то Кейт, то Ричарда, а потом обратно... Чувства героев сериала в моем сознание превратились в страстный танец двоих влюбленных, никаких отсылок и аллюзий на сериал в самом тексте нет, да и ...
Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XIX: Julio, después que me partí llorando..., перевод с испанского. Оригинал. Посвящается другу поэта, неаполитанскому поэту Джулио Караччиоло.