In Bulgarian. Поредната от дузината книжленца с неприлична и цинична, но затова пък смешна и провокираща лека поезия със запомнящи се детски рими, третираща основно секса. В тази област е трудно да се опише добре темата на всяка една от тях, но тук заглавието е недвусмислено, ...
У судьбы на хвосте, как консервная банка По камням, я тащусь, изувеченный в хлам. Бычковали в той банке окурки гражданки, И со смаком плевали в души моей храм. Николай Тарасов - "У судьбы на хвосте"
Кто он - прекрасный цветок или источник опасности? Что он таит внутри? Почему слово "текила" такое мягкое, а иголки - такие твёрдые? Почему аннотация бывает длиннее, чем само произведение? Ответ на этот и многие другие вопросы вы напишете в комментариях, а я почитаю.
И понял я тогда, что рифма невпопад, И эмигрантский смрад, и Сартр, и всё иное, Ему как наказанье, - то, что выше всех наград. А Божий лик - не зеркало кривое...
Обществоведение: Настроение - депрессивное: стресс от зашкаливающего информационного негатива. (Инвектива. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Волчьи ягоды". Авторский перевод на английский.) Social Studies: Mood - low-spirited: under the excessive negative information stress. ...