Роман предполагает собой многоплановость форм, способов изложения и литературных трансформаций. Семеро - это демоны, - представители смертных грехов человеческих. Жадность и зависть стоят рядом друг с другом, словно две сестры....
Стихотворение из наследия "Метонимии"; здесь, кажется, ещё не размещала. Нашла в своём ЖЖ, решила не отрывать его от "коллектива" :)Стиш не новый, всеми читанный. Просто возвращаю...
Изгой, что это притча, придуманная сказка, да наверно нет, это суровая повесть о человеке потерявшем всё, ищущем, стремящемся. Здесь будут и смертельные схватки, и часы агонии, философских дилемм, волшебство любви, ну и наконец, сам сатана.
Банк рифм для женских имён раскрывает тайны женских характеров. Имя женщины - её витрина. Если вашего имени ещё нет в этом банке, Вы можете добавить его, оставив двустишие в комментарии.
Песня Светы написана по моей просьбе для романа "Ангелочки принца Конде". В романе - ее автор, Шарль де Сен-Реми, племянник "толстого Сен-Реми"( второй муж маркизы де Лавальер, второстепенный персонаж из начала романа Дюма "Виконт де Бражелон") Шарль - пламенный лошадник и друг Главного ...
Йоль (от древнескандинавского слова "колесо") - праздник зимнего солнцестояния, Солнцеворот, Святки (название правильнее произносить как "йул", но не любо так русскому человеку). Новый Год и Рождество - прямые потомки этого языческого торжества: традиция наряжать ёлку восходит к культу ...
Из комментариев издания 60-х: Родриг ("Чудный сон мне Бог послал...") Набросок вольного перевода отрывка из поэмы английского поэта Р. Соути "Родриг, последний из готов" Набросок предваряет следующий эпизод поэмы: умирающего графа Юлиана исповедует священник, в котором он узнает короля ...
Раннее средневековье, до ближайшего компьютера еще десять веков. Но разве это может помешать хорошему человеку постить котиков ? Перевод - Виктор Заславский.
Девушка-картинка, сразу видно - не блондинка, Что живёт в соседнем доме, очень хороша. Дома, на работе - весь день вся в заботе, Взглянешь на неё и запоёт твоя душа.
На конкурс "Вольная поэзия РТ-21". Эргодическая поэзия: первые два четверостишия взяты из стиха Виктора Бокова "Русь", остальные два его четверостишия заменены стихами Романа Винокура. Стих занял четвёртое место (из 13) .
Огнепоклонники верят, что существует неразрывная связь между огнём земным и огнём небесным. Наступит ли рассвет, если все огни на всей земле погаснут? Это хотят узнать совы. Хорошо, что совы сильны только ночью.
ПРАВА имеют ЛЮДИ, а не РЕЛИГИИ. Поэтому ущемление религии, если она унижает и преследует людей - ни в коей мере нельзя назвать "недемократичным", "расистским", или любым иным жупелом современного общества.
Манекен...Кто это видел?...Прикосновения...Люди бывают разные...Испытание расставанием...Прости...Не я завёл эту игрушку...Крылатое Дерево Смерти...Океан, и выпавший из колбы организм...Львы на золотом поле твоего сна... Уверенность и царственность...Ничего не принесла весна...Мой ...
Настоящий 8-й том многотомника "Поэзия вскрывает небеса" отражает общую тенденцию к философичности о роли деятельности человека и его взаимосвязи и взаимообособленности с человечеством и вселенским Потоком Вечного Времени.