Перевод с чудновского на ежовский (как это сделал бы я).Оригиналы здесь и здесь .Предвосхищая реплики, заявляю, что это экспромт и его по-хорошему еще править и переделывать. Просто попытался продемонстрировать иной подход.
Детская песенка, которую рекомендовалось исполнить при отключении света. Или когда в школе допоздна задерживаешься, ожидая припозднившихся родителей...
Моя книга ЭХО ЛЮБВИ, или СТАРИК БЕЗ МОРЯ известна лишь в Красноярске, где издана. Поэтому я выставляю её в Интернете, чтобы её прочитали мои друзья в других городах С уважением Николай ЕРЁМИН 28 февраля 2013г
Мне кажется, логическое продолжение стихотворения Устала. Нетерпение - одно из последствий усталости. И потом, когда терпение и нетерпение во благо (во зло) себе и другим?.. Тема наболевшая, вот, выплеснулось наконец...
Больше 100 лет назад К. Э. Циолковский произнёс пророческую фразу: "Земля - колыбель человечества...". За прошедший век отношение человечества к собственной колыбели сильно изменилось...
Изначально - зарисовка фэнтейного подземного мира слепых...)) Задумка у меня на целую серию про этот мир:))) Но, может, кто-то и по-другому прочитает:))) Дополнительно! Бонус! Пародия на этот стиш! Летучий Голландец - спасибо!!!
"Чувства обитают в человеке, человек же обитает в своей любви. Любовь не присуща Я таким образом, чтобы Ты было лишь её "содержанием", её объектом; она между Я и Ты. Тот, кто не знает этого всем своим существом, не знает любви, хотя и может связывать с ней те чувства, которыми он ...
...помыслишь: "Хорошо, что это не отправил..." Ты так и не рискнул. Ты так и не сказал. И в этом ты и есть, не вышедший, не ставший, застывший в двух шагах от финишной черты. Для истинной любви ты - без вести пропавший, для истинных стихов - застывший у мечты.
Стих "Коростели" вызвал споры. Я получил огромное письмо от Шамиля Чилугая с детальным разбором. Инопланетянка очень точно определила слабое место. Концовка - это Саша Молягов. Были и другие деловые предложения. Вот что получилось в итоге. Спасибо всем!