Я был в ПАРИЖЕ, - да, - по правде был. Но я бывал в нём, кажется, и раньше. Нет-нет, - не вру: мне не хватило б сил, Чтоб потребить все доверье Ваше...
У пародируемого Автора появилось свежее стишко "Не по зубам", в котором он довольно самокритично обосновал, что понять его бредни нормальному человеку не под силу. Соглашаясь с Автором, я усилил его строфы своими. Их можно считать легким подстрочником. Итак, курсивом - слова Пушкина ...
Поэтический диалог с Вознесенским... постфактум... что "не успелось" сказать при его жизни..." написано для вечера памяти А.А. Вознесенского, который состоялся в библиотеке им. Вознесенского в мае 2015 г.
Публикуются переводы пяти сонетов английской поэтессы Элизабет Броунинг. На этом завершается полностью перевод на русский язык ее секвенции из 44 сонетов о Любви, которые ею названы "Сонетами с португальского".