Сборник различных зарисовок по хуманизации жанров. 1. Немного о принцессах, злобных драконах и герое-"прынце". 2. Об отношениях Рассказчика и Писателя. 3. О неточностях гороскопа.
Ну вот и свершилось то, что должно было свершиться с того самого момента как... хотя, погодите, я не буду раскрывать вам содержимое. Все и так ясно из названия. Добавлю только... Бедный, бедный Властелин!
Каждое лето, начистив свой ярко-красный москвич до блеска, Рыбка приглашал компаньона на культурный досуг. Они облачались в куртки с капюшонами нежно болотного цвета, зеленые широкие рыболовные боты и шляпу-конспиратор, закидывали в свой москвич невод и ехали до...ближайшего магазина, ...
Зрачками ясных жёлтых глаз Он наблюдает величаво. Вершить грядущее за нас Японцы тигру поручают. Немножко страшно наблюдать, Как чередуются полоски. Пора шубейку поменять На белый цвет. Он краше в носке. Но тигр похож на нашу жизнь: То спит, поджавши коготочки, ...
ЧАСТЬ ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ Дядька из Управления лесного хозяйства, обещавший прибыть с милицией для поимки зачинщиков бунта лесорубов, сдержал таки свое слово - прибыл на аэросанях с четырьмя милиционерами-проводниками служебных собак. Лес стоял молчаливый, заснеженный, настороженный. ...
Анфиса Михайловна и Макс Решетников продолжают работать под девизом "Больше "свиней" хороших и разных!", и теперь дело дошло и до семейных союзов. Ведь порою бывает, что отношения между мужем и женой так запутаны, что без "свиньи" просто не обойтись. А вы как думали.
Прозаический перевод на английский стихотворения, прозвучавшего в эфире МузТВ 03/02/2007 в передаче "Блондинка в шоколаде". An Inflatable Ksenia Sobchak, unrhymed translation from Russian of a poem aired on February 3rd, 2007, on MuzTV(a Russian Tv Channel).