Lib.ru: Журнал "Самиздат": Переводы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


[Авторы] [Жанры] [Произведения] Отсортировано по: [рейтингу] [дате] [имени][читателям]
ЖАНРЫ:
Проза (218353)
Поэзия (512764)
Лирика (165078)
Мемуары (16501)
История (28483)
Детская (19377)
Детектив (21591)
Приключения (45140)
Фантастика (102364)
Фэнтези (122172)
Киберпанк (5091)
Фанфик (8722)
Публицистика (43872)
События (11456)
Литобзор (12010)
Критика (14485)
Философия (64843)
Религия (15031)
Эзотерика (15050)
Оккультизм (2110)
Мистика (33464)
Хоррор (11192)
Политика (21642)
Любовный роман (25541)
Естествознание (13122)
Изобретательство (2896)
Юмор (73413)
Байки (9591)
Пародии (7955)
Переводы (21356)
Сказки (24520)
Драматургия (5533)
Постмодернизм (8241)
Foreign+Translat (1782)

РУЛЕТКА:
Сирена 4
Точка искажения
Рыцарю
Рекомендует Андреева М.А.

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 108058
 Произведений: 1648111

Список известности России

СМ. ТАКЖЕ:
Заграница.lib.ru
| Интервью СИ
Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
Художники | Звезды Самиздата
ArtOfWar | Okopka.ru
Фильм про "Самиздат"
Уровень Шума:
Интервью про "Самиздат"

НАШИ КОНКУРСЫ:
Рождественский детектив-24

ФОРМЫ:
Роман (32624)
Повесть (22582)
Глава (157852)
Сборник рассказов (12431)
Рассказ (221377)
Поэма (9246)
Сборник стихов (42240)
Стихотворение (618675)
Эссе (36857)
Очерк (26449)
Статья (192136)
Монография (3439)
Справочник (12267)
Песня (23743)
Новелла (9741)
Пьеса; сценарий (7362)
Миниатюра (133824)
Интервью (5104)

19/04 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
 Абдыкеримов К.К.
 Айзенштейн В.
 Артановская И.
 Бас А.В.
 Белинская М.
 Богатырёв И.В.
 Бояркин Р.Н.
 Быковский С.С.
 Велиан Э.
 Волошина Н.А.
 Вольчик Б.А.
 Гисматуллин Р.А.
 Грейс Д.
 Грин А.
 Даханавар Э.
 Девяшин В.И.
 Джойс Ф.
 Ермолаев Н.Д.
 Загорская К.А.
 Иванова К.
 Казакова К.А.
 Корнеева С.Н.
 Косенко А.Ю.
 Крапивина А.В.
 Крестовый В.
 Кроншевская А.А.
 Кугаевская Н.С.
 Кулаков Ю.
 Литов А.Г.
 Лузан Ю.Ю.
 Лукин В.С.
 Мусаев М.
 Мэйн А.
 Назаренко А.
 Насонов А.В.
 Науменко П.Н.
 Наумов М.В.
 Несметный С.
 Огранович Д.
 Одинцова Т.Н.
 Па М.
 Парфенов М.С.
 Перетокин О.
 Пинаев В.И.
 Полещук И.И.
 Поливанов Н.В.
 Райкар
 Раткин И.И.
 Редькин В.В.
 Резвухин Е.Ю.
 Ремизов И.
 Ройко А.А.
 Ротман Е.
 Рощин А.Н.
 Самсонов А.А.
 Симаков В.В.
 Сосин М.Ф.
 Сэшаррэ
 Тайлер Р.
 Троян Е.
 Убиваю Н.
 Фенц М.
 Филс К.
 Чемадуров М.М.
 Чеширка
 Чудной П.
 Шеломенцев А.С.
 Шункевич А.А.
 Юренко Д.И.
 Gremm33 Ю.
 Kair A.
 Lady S.
 Light A.D.
Страниц (107): 1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 107
Жанровый раздел >>>, Обсуждение жанра >>>.
  • Чиванков А.В.: Эдуард Успенский: Чебурашка / Tscheburascha* 3k   Песня
    https://www.youtube.com/watch?v=FyubQByktHo
  • Чиванков А.В.: Юлдуз Усманова: Ташкент / Toschkent 4k   Песня
    https://www.youtube.com/watch?v=LAy61nnhcwM
  • Чиванков А.В.: Юрий Смирнов: Венецианский Дож / Rußland ist weiblich 1k   Стихотворение
    СМИРНОВ, Юрий Васильевич (1933-1978), поэт. Член Союза писателей СССР (1970).
  • Чиванков А.В.: Юрий Смирнов: Люди живут убого / Null Leute 0k   Стихотворение
    Люди забыли бога
  • Чижик Валерий Александрович: Adoro 1k   Песня Комментарии
  • Чижик Валерий Александрович: Переводы 79k   Сборник рассказов Комментарии
    С английского, о вере
  • Чижик Валерий Александрович: Под ледником 88k   Оценка:3.05*6   Глава Комментарии
    Главы из романа. Главный герой книги, конечно же, не ангел, не посланник небесный. Он человек подневольный, ПОЕП (посланник епископа), т.е. надзирателя за порядком в вверенной ему епархии - так это слово переводится с греческого. Халлдор Лакснесс - исландский лауреат Нобелевской премии ...
  • Чижик Валерий Александрович: Скажи, В Чём Причина 1k   Песня Комментарии
    http://www.youtube.com/watch?v=OpQFFLBMEPI
  • Чижик Валерий Александрович: Упражнение для перевода 1k   Оценка:3.71*5   Сборник стихов Комментарии
    Для тех, кто любит английский и детей.
  • Чижик: Глава 1 30k   Глава
    Неверную жену наказывают неделей игр в качестве домашнего животного.
  • Чижик: Глава Восьмая 16k   Глава
  • Чижик: Глава Девятая 69k   Глава
  • Чижонок Ирина: Джингл Белз (фантазии на тему) 1k   Песня
  • Чингуев Чингу Чингуевич: Программа 1 дана-2 2k   Статья
  • Чингуев Чингу Чингуевич: Программа 1 дана-3 19k   Статья
  • Чингуев Чингу Чингуевич: Программа 1 дана-4 2k   Статья
  • Чингуев Чингу Чингуевич: Программа 1 дана 3k   Статья
  • Чипса Эстрелла: Mantra 3k   Стихотворение
    Перевод (в моём исполнении) чудесного стихотворения Чипсы Эстреллы, девушки, поэтессы и моей родственницы, в которой за спокойной внешностью прячется горячее сердце и богатейший внутренний мир.
  • Чирк Чирк: Эльфийский король 3k   Стихотворение
    Ко дню поэзии мне удалось наконец завершить перевод стихотворения великого немецого поэта Иоганна Вольфганга фон Гете "Erlkönig", известного в русскоязычной среде как "Лесной Король" в замечательном переводе Жуковского. Отдельно надо рассказывать, как я мучилась с этим стихотворением, ...
  • Чиркова Наталья: Дочка императора Китая 1k   Стихотворение Комментарии
    EDITH SITWELL (1887 -1964)
  • Чиркова Наталья: Ирландское детство в Англии - 1951 4k   Стихотворение
    Ивэн Боланд (Eavon Boland). Стихотворение переведено для конкурса "Эмигрантская лира". Ивэн любезно и сердечно разрешила публикацию переводов в сборнике конкурса. Переводы получили высшие оценки от судей. Ивэн Боланд родилась в Дублине в 1944 году. В 6-тилетнем возрасте Ивэн ...
  • Чиркова Наталья: Окна. Виктор Овсепян 1k   Стихотворение
  • Чиркова Наталья: Тереза и Блок 3k   Стихотворение
    Благодаря дочери поэта Виктора Овсепяна Гисане могу поместить здесь оригинальный армянский текст стихотворения. Я долго сидела над переводом. Сейчас, возможно, что-то подправила бы. Очень нравится это стихотворение.
  • Чистяков Александр Вячеславович: В Храм отведи 1k   Стихотворение
    Литературный перевод песни Take Me To Church - Hozier.
  • Чистяков Александр Вячеславович: В этой шкуре 1k   Стихотворение
    Литературный перевод песни In This Shirt - The Irrepressibles
  • Чистяков Александр Вячеславович: Вдали от всех дорог 1k   Стихотворение
    Литературный перевод песни Far From Any Road - The Handsome Family
  • Чистяков Александр Вячеславович: Зомби 1k   Стихотворение
    Литературный перевод песни Zombie - The Cranberries
  • Чистяков Александр Вячеславович: Игорный дом Восход 0k   Стихотворение
    Литературный перевод песни House of Rising Sun - The Animals.
  • Чистяков Александр Вячеславович: Причина зла 0k   Стихотворение
    Литературный перевод песни Where Evil Grows - Poppy Family
  • Чистяков Александр Вячеславович: Скромный Мой Апофеоз 1k   Стихотворение
    Литературный перевод Little Dark Age - MGMT.
  • Чистяков Александр Вячеславович: Хель 1k   Стихотворение
    Литературный перевод песни Hel - Brothers of Metal
  • Чистяков Александр Вячеславович: Человек продавший мир 1k   Стихотворение
    Литературный перевод песни The Man Who Sold the World - Дэвид Боуи.
  • Чистяков Александр Вячеславович: Шофёр 1k   Стихотворение
    Литературный перевод песни The Chauffeur - Duran Duran
  • Читатель: Show must go on - перевод песни группы Queen 4k   Оценка:8.00*5   Песня Комментарии
  • Читательница Ирина: Самозваный владелец замка 149k   Сборник рассказов Комментарии
    Переводы с немецкого - делала 20 лет назад. Их даже печатали... Тонкой брошюрой, но всё же приятно)))
  • Чиянова Марина: The stars don't fall on our shoulders 1k   Стихотворение
  • Чиянова Марина: Вулкан 1k   Стихотворение
  • Чиянова Марина: Могу стать 1k   Стихотворение
  • Чиянова Марина: Спи. Я тебе стерегтиму. Ua-En 1k   Стихотворение
    A poem by a celebrated Ukrainian poet, scientific and social leader Kateryna Babkina translated by me into English. NB! Kateryna Babkina already has most of her poems translated into literary English and other foreign languages by other authors, so my translations are not the first ...
  • Чопин Кэйт: Дитя Дезири 16k   Рассказ
    Кэйт (О’Флаэрти) Чопин родилась 8 февраля 1851 года в Сент-Луисе, штат Миссури. Ее отец умер, когда она была еще совсем ребенком. Чопин воспитывали ее мать, бабушка и прабабушка – три умные, энергичные вдовы, происходившие из французских креолов. Кроме посещения школы при женском ...
  • Чудинова Дарья Ивановна: De profundis 0k   Стихотворение
    Переклад вірша Федеріко Гарсіа Лорки
  • Чудинова Дарья Ивановна: Апельсин і лимон... 0k   Стихотворение
    Переклад вірша Федеріко Гарсіа Лорки
  • Чудинова Дарья Ивановна: Гітара 0k   Стихотворение
    Переклад La guitarra Федеріко Гарсіа Лорки
  • Чудинова Дарья Ивановна: Квітка 0k   Стихотворение
    Переклад вірша Федеріко Гарсіа Лорки
  • Чудинова Дарья Ивановна: Последний корабль (Markirya) 0k   Стихотворение
    Переложение на русский язык стихотворения Дж.Р.Р.Толкиена Markirya
  • Чудинова Дарья Ивановна: Прощай 0k   Стихотворение Комментарии
    Рифмованный перевод Namarie Дж.Р.Р.Толкиена
  • Чудинова Дарья Ивановна: Пісня вершника 0k   Стихотворение Комментарии
    Переклад вірша Федеріко Гарсіа Лорки
  • Чудинова Дарья Ивановна: Севілья 0k   Стихотворение
    Переклад вірша Федеріко Гарсіа Лорки
  • Чудинова Дарья Ивановна: Смерть на світанку 0k   Стихотворение
    Переклад вірша Федеріко Гарсіа Лорки
  • Чудинова Дарья Ивановна: Тортури святої Олаї 0k   Стихотворение
    Martirio de Santa Olalla Федеріко Гарсіа Лорки українською (перша частина).
  • Чудинова Дарья Ивановна: Шесть струн 0k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Федерико Гарсиа Лорки Las seis cuerdas
  • Чудинова Дарья Ивановна: Як Землю океан навкруг сповив... 0k   Стихотворение
    Перевод стихотворения Ф.Тютчева "Как океан объемлет шар земной..." на украинский язык
  • Чуднова Ирина Викторовна: Ли Бо "Сы гусян" 10k   Эссе Комментарии
    Эссе написано для электронного журнала Вечерний Гондольер и опубликовано в 104 номере. Вышло на бумаге: Москва, "Астра семь": журнал "Родомысл" N3-4, 14/04/2004
  • Чуднова Ирина Викторовна: Несколько переводов хайку и танка 2k   Сборник стихов Комментарии
    Все эти стихи были предложены в качестве задания для перевода в ходе двух конкурсов (2005 и 2006 гг) в популярном сообществе Живого Журнала "Занимательная Япония". На конкурсе 2006 года мои переводы заняли третье место.
  • Чуднова Ирина Викторовна: Праздник Середины Осени (два перевода классических китайских стихотворений) 1k   Сборник стихов Комментарии
    Один пью под Луной Ли БоЛуна Середины Осени Су Ши
  • Чуднова Ирина Викторовна: У Эршань - самый кассовый режиссёр 2012 года в Китае 35k   Интервью Комментарии
    乌尔善,出名中国导演,采访,2012年 Для журнала "Русская Азия". Беседовала и расшифровывала Ирина Чуднова, 21.12.2012 года, Пекин. Фото И. Чуднова.
  • Чуева Мария Игоревна: Книга Традиции - Эвтанатос (1997) 17k   Статья
    Перевод книги Эвтанатос из сеттинга Мир Тьмы. Или как его там еще называют....
  • Чуева Мария Игоревна: Судный День - апокалипсис 2004 11k   Статья Комментарии
    Перевод беловолковской книги Time Of Judgement - Apocalypse (2004)
  • Чуксин Николай Яковлевич: Власть военных 9k   Статья Комментарии
    Кое-что из области размышлений по поводу
  • Чуксин Николай Яковлевич: Ратко Младич: интервью C N N, 1995 год 23k   Интервью Комментарии
    Тайное становится явным. Через какое-то время перенесу в соответствующий раздел по принадлежности
  • Чуксин Николай Яковлевич: Саммит "восьмерки". Как это было на самом деле 6k   Пьеса; сценарий Комментарии
    Украдено на сайте www.anekdot.ru (июнь 2007), слегка переведено на русский язык. Шутка юмора: совпадение имен и ситуаций совершенно случайно и не имеет никакого отношения к угрюмой действительности. Внимание: ненормативная лексика!
  • Чуксин Николай Яковлевич: Турция и Россия на подъеме 16k   Статья Комментарии
    Мой перевод статьи в Стратфоре о возрождающейся империи. Несколько моих фото из Центральной Турции здесь: http://samlib.ru/c/chuksin_n_j/turkei.shtml. Путевые заметки о Каппадокии здесь: http://samlib.ru/c/chuksin_n_j/cappadocia.shtml
  • Чумаков Михаил Александрович: А. К. Дойл "Дело высокого человека" 5k   Рассказ Комментарии
    План-набросок несостоявшегося рассказа Артура Конан Дойла, найденный в архиве писателя. Рассказ по мотивам этого наброска был написан Робертом Каттером в 1947 году. Перевод полного рассказа можно найти здесь же, на моей странице. Опубликовано: Мистер Шерлок Холмс. Альманах. Выпуск ...
  • Чумаков Михаил Александрович: Дж. Саймонс "Шерлок Холмс против Геркулеса" 31k   Рассказ
    Это второй рассказ Джулиана Саймонса о Шерлоке Холмсе. Первый ("Потревоженный отшельник") был опубликован в начале 1990-ых в журнале "Интерпол" в переводе Е. Плотниковой.
  • Чумаков Михаил Александрович: Переводы и каверы 12k   Сборник стихов
    В основном, написанное в студенческие годы и по заказу, но, к счастью, не все. Что-то позже и от души...
  • Чумаков Михаил Александрович: Роберт Шекли "Замок скэгов" 64k   Оценка:7.45*6   Рассказ
    Восьмой (по хронологии, седьмой), практически неизвестный рассказ из цикла о Грегоре и Арнольде. На русском языке ранее издавался только один раз в переводе С. Гонтарева под названием "Замок скаггов". Опубликовано: Р. Шекли "Хождение Джоэниса". - Киев, Мой Друг Фантастика, 2018.
  • Чумаков Михаил Александрович: Робертс Б. Шерлок Холмс и человек из Преисподней (гл. 9) 9k   Глава Комментарии
    Продолжение
  • Шабалин Александр Анатольевич: О.Хайям 0k   Стихотворение
  • Шабанов Лев Викторович: Lennon John 2 A Spaniard in the Works (Г"эспандер в раболте%) 1 21k   Сборник рассказов
    Ну, а что по поводу Spaniard"a? Вторая книга Леннона - это уже книга не рокера-хохмача, но интеллектуала - человека "не от мира сего". Что же случилось? Нет-нет. Внешние и внутренние особенности и предпосылки остались теже. Но в 1964 г. "Битлз", обретя звёздный статус по обе стороны ...
  • Шабанов Лев Викторович: Lennon John 2 A Spaniard in the Works (Г"эспандер в раболте%) 2 26k   Сборник рассказов
    Однако материалов много, и Джон выдаёт "нагора" новый сборник стихов, рассказов и МаниакоДепрессивноПсихонеустойчивых картинок. Он менее спонтанный, но надо помнить Леннон-битл пока ещё "в рамках", "в формате", "понятие попс и рок-н-ролл в Англии ещё не разделены". И Spaniard - это ...
  • Шабанов Лев Викторович: Lennon John 2 A Spaniard in the Works (Г"эспандер в раболте%) 3 23k   Сборник рассказов
    24 июня 1965 г. выходит вторая книга Джона Леннона - A Spaniard in the Works - особенный книгоблокнот Джона, в котором публика хочет увидеть новую массу зарисовок, нелепиц, бессмысленных шарад, стихов и рисунков. Но книга эта разительно отличалась от In His Own Write . Рассказы стали ...
  • Шабанов Лев Викторович: Lennon John 2 A Spaniard in the Works (Г"эспандер в раболте%) 4 15k   Сборник рассказов
    Джон Леннон: "Критики писали, что в своих книгах я высмеиваю христианскую мораль; он причислял меня к компании сатириков вроде Питера Кука - этаких юмористов из Кембриджа. Он говорил, что я сатирически изображаю церковь, государство и прочие "нормальные" вещи, и это действительно ...
  • Шабанов Лев Викторович: Lennon John 2 A Spaniard in the Works (Г"эспандер в раболте%) 5 19k   Сборник рассказов
    Последнее: почти все переводчики Д. Леннона быстро осваивались на территории коротких побасёнок и стишков его опуса 1964 года (многие, даже не утруждались в точности и сюжетности представленных рассказов - Джон Уинстон всё спишет). Однако далеко не всем переводчикам Леннона удалось ...
  • Шабанов Лев Викторович: Lennon John on His own Write (Откуда руки оттуда и пишу%) часть 2 27k   Сборник рассказов
    13 числа марта 1964 европейская пресса с гордостью сообщает о том, что альбом "Meet The Beatles!" разошелся в США тиражом более 3,6 миллиона экземпляров; это - мировой рекорд! - вторят заокеанские коллеги. Тут же, для закрепления успеха, даётся "добро" на выпуск сингла "Can't Buy ...
  • Шабанов Лев Викторович: Lennon John on His own Write (Откуда руки оттуда и пишу%) часть 3 19k   Сборник рассказов
    Переводы Леннона не только сложны для иноязычного читательского восприятия, "подготовленного" большим количеством восторженных отзывов дёйствительно ОЧЕНЬ авторитетных людей, но и имеют качественную неоднозначность и недосказанность. То мы встречаем незаконченные фразы, которые если ...
  • Шабанов Лев Викторович: Lennon John on His own Write (Откуда руки оттуда и пишу%) часть 4 15k   Сборник рассказов
    Действительно, Леннона лучше читать в оригинале, ибо трудно передать усталое разочарование от очередного несмешного наслоения текста Леннона на игру слов переводчика: Ну, припёрся домой, ну, избил свою мать, продал дом вместе с этим скелетом в шкафу, сбежал и теперь ностальгирует - ...
  • Шабанов Лев Викторович: Lennon John on His own Write (Откуда руки оттуда и пишу%) 24k   Сборник рассказов
    In His Own Write. В 1964 гэ мегазвёзды The Beatles удивили мир маленькой, но очень оригинальной книжицей. "Ой, а этот патлатый Джон, оказывается, знает буквы и умеет писать!" - зубоскалила критика. А потом оказалось, что и сама книжка, и её истории несут в себе иррациональные зёрна ...
  • Шабельников Андрей: В ночной тишине (Томас Мур) 1k   Статья
  • Шадов Александр Александрович: Тьма 0k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Байрона
  • Шаманка: Ешь меня, пей меня 0k   Стихотворение
    Весьма вольно
  • Шанкарачарья: Ачьюта-аштакам 1k   Поэма
    перевод с санскрита
  • Шанкарачарья: Бхавани-аштакам 2k   Стихотворение
    перевод с санскрита
  • Шанкарачарья: Канакадхарастотрам 5k   Стихотворение
    перевод с санскрита
  • Шанкарачарья: Кришна-аштакам 3k   Стихотворение
    перевод с санскрита
  • Шанкарачарья: Лалита-панчакам 1k   Стихотворение
    Перевод с санскрита
  • Шанкарачарья: Нараяна-стотрам, Вишну-стотрани 3k   Стихотворение
    Перевод с санскрита
  • Шанкарачарья: Рамабхуджанга-стотрам 7k   Стихотворение
    перевод с санскрита
  • Шанкарачарья: Сиддхивинаяка-стотрам 3k   Стихотворение
  • Шанкарачарья: Трипурасундари-аштакам 3k   Стихотворение
  • Шанкарачарья: Ума-Махешвара-стотрам 3k   Стихотворение
    перевод с санскрита
  • Шанкарачарья: Шри--Лакшми-Нарасимха караваламба стотрам 4k   Стихотворение
    перевод с санскрита
  • Шанкарачарья: Шри-аннапурна-стотрам 4k   Поэма
    Перевод с санскрита
  • Шанкарачарья: Шри-Хануман Панчаратна 1k   Стихотворение
    Перевод с санскрита
  • Шапиро Александр Леонидович: Еще звезда упала... 0k   Оценка:4.66*4   Стихотворение
  • Шапиро Александр Леонидович: На закате Рима 1k   Оценка:3.77*4   Стихотворение Комментарии
  • Шапиро Максим Анатольевич: Respect for Traditions 12k   Оценка:7.05*5   Рассказ Комментарии
    Автор перевода блоггер ymarkov
  • Шаповаленко Геннадий Дмитриевич: Кровь Королей 6k   Песня
    Буквальный перевод на английский язык песни "Кровь Королей" группы Ария из альбома 2006 года Армагеддон
  • Шарапов Валерий Михайлович: Стоит гора высока 0k   Песня
  • Шарафутдинов Эмиль: Autumn 5k   Стихотворение
    Перевод на английский язык стихотворения А. С. Пушкина "Осень"
  • Шарона Ли: David Usher - Black Black Heart (Черный дух) 1k   Оценка:3.40*6   Песня Комментарии
    К сожалению, в моем варианте от первоначальной песни осталось только общее настроение и пара образов... Но петь можно.
  • Шарона Ли: Dido - White Flag (Белый флаг) 1k   Песня
    Дайдо, "Белый флаг", перевод с английского.
  • Шарона Ли: Enya - May It Be (Будет так) 0k   Песня Комментарии
    Прекрасный, истинно эльфийский саундтрек к "Властелину колец", голос Эньи будто неземной, и стихи соответствующие.
  • Шарона Ли: Good Charlotte - Riot Girl (Бунтовщица) 1k   Оценка:4.00*3   Песня Комментарии
    Веселая песня очень хорошей группы Good Charlotte.
  • Шарона Ли: Khaled - Aisha (Аэша) 1k   Оценка:3.42*4   Песня Комментарии
    Очень известная песня, очень хорошая музыка... Текст, к сожалению, довольно банален и не очень отвечает музыкальному оформлению... Но я его все равно попробовала перевести.
  • Шарона Ли: Sting - A Thousand Years (Сто тысяч лет) 1k   Оценка:6.00*3   Песня
  • Шарона Ли: Sting - Desert Rose (Пустынная роза) 1k   Оценка:8.33*5   Песня Комментарии
    Стинг, Пустынная роза. Песня, в свое время прочно сидевшая на верхушках всевозможных чартов. И, думаю, немаловажная заслуга в этом - ее текст. Сначала пыталась перевести адекватно, но потом собственные образы пошли, и я песню немного расширила, хотя содержание все-таки прежнее. Да, ...
  • Шарона Ли: Sting - Fragile (Хрупкость) 0k   Песня Комментарии
    Еще один перевод. И снова Стинг.
  • Шарона Ли: Sting - Mad About You (Теряю разум) 1k   Песня
    Эквиритмичный перевод с английского.
  • Шарона Ли: Sting - Russians (Русские) 1k   Оценка:3.91*14   Песня Комментарии
    Эквиритмический перевод песни Стинга.
  • Шарона Ли: Sting - Shape of My Heart (Чирвовое сердце) 1k   Песня Комментарии
    Стинг - как всегда, хорош. Песня, как всегда у Стинга, полна глубинного смысла, различных толкований, сравнений... Перевести трудно. Даже невозможно. Мне не очень удалось. Впрочем, разве это кому-нибудь удавалось? Чтоб и в рифму, и в размер...
  • Шарона Ли: Sting - Stolen Car (Украденная машина) 1k   Песня
    Стинг, "Украденная машина".
  • Шарона Ли: Sting - Valparaiso (Вальпараизо) 1k   Песня
    Перевод песни Стинга Valparaiso. Песня хорошая, стихи отличные, перевод если и подкачал, то самую малость. Во всяком случае, петь можно.
  • Шатнер У.: "Встречный курс" (Академия #1) 772k   Оценка:8.00*3   Роман Комментарии
    Несколько месяцев назад я перевела роман из вселенной "Звездного пути" Уильяма Шатнера "Встречный курс" (Академия). Надеюсь что он будет интересен не только мне. Я постаралась сохранить авторский стиль, насколько это удалось... ...Самое начало... история экипажа "Энтерпрайза" только- ...
  • Шатц Роман: Из Финляндии с любовью 122k   Оценка:7.95*7   Очерк Комментарии
    Скромный и ни на что не претендующий перевод с английского (а временами так отчаянно и с финского) сатирических очерков замечательного финско-немецкого автора Романа Шатца. Отдельное спасибо за консультации и помощь в переводе трудных мест мужу Олегу. Иллюстрации Маарики Аутио. ...
  • Шаф Анна: Аида 5k   Миниатюра
  • Шаф Анна: Барабанщик 0k   Стихотворение
  • Шаф Анна: Ветер зовёт 0k   Стихотворение
  • Шаф Анна: Виноват. Что делать 0k   Стихотворение
  • Шаф Анна: Время не ждёт 0k   Стихотворение
  • Шаф Анна: герой "Титаника" 5k   Миниатюра
  • Шаф Анна: доброе сердце отца 2k   Миниатюра
  • Шаф Анна: Дождь 0k   Стихотворение
  • Шаф Анна: дочь в затруднении 3k   Миниатюра Комментарии
  • Шаф Анна: Женщина на болоте 1k   Стихотворение Комментарии
  • Шаф Анна: Звёздная ночь 1k   Стихотворение
  • Шаф Анна: история "Молящихся рук" 2k   Оценка:6.41*4   Миниатюра Комментарии
  • Шаф Анна: Качаясь 0k   Стихотворение
  • Шаф Анна: конец света 0k   Стихотворение
    перевод Э.Ласкер-Шюллер
  • Шаф Анна: Контрасты 1k   Стихотворение
  • Шаф Анна: Летнее кафе 0k   Стихотворение
  • Шаф Анна: Напоминание 1k   Стихотворение
  • Шаф Анна: Народ мой 1k   Стихотворение
    перевод Э.Ласкер-Шюллер
  • Шаф Анна: Писать и сочинять 0k   Стихотворение
  • Шаф Анна: Поздняя осень 0k   Стихотворение
  • Шаф Анна: Поздняя осень 0k   Стихотворение
  • Шаф Анна: Поздняя осень 0k   Стихотворение
  • Шаф Анна: Попрыгунчик 5k   Новелла
  • Шаф Анна: Последнее спасение 0k   Стихотворение
  • Шаф Анна: Слова 0k   Стихотворение
  • Шаф Анна: спасатель на море 2k   Миниатюра Комментарии
  • Шаф Анна: Спасибо, моё сердце! 0k   Стихотворение
  • Шаф Анна: Старый причал 0k   Стихотворение
  • Шаф Анна: такой же брат, как ты 2k   Миниатюра
  • Шаф Анна: цаеты 3k   Миниатюра
  • Шаф Анна: Чардаш 1k   Стихотворение
    перевод
  • Шаф Анна: Чистая правда 2k   Миниатюра
  • Шаф Анна: Шведская народная сказка 2k   Стихотворение
  • Шаф Анна: это зависит от тебя 1k   Миниатюра
  • Шацкая Анастасия Владимировна: Way to Fall 1k   Стихотворение
    Вольный перевод песни Way to Fall группы Star Sailor
  • Шацкая Анастасия Владимировна: Возвращение к тайнам морских глубин. Примечания переводчика 10k   Статья
  • Шацкая Анастасия Владимировна: Город Дьявола. Змеиное болото. Примечания переводчика 166k   Статья
  • Шацкая Анастасия Владимировна: Древний терем внутри горы. Примечания переводчика 57k   Статья Комментарии
  • Шацкая Анастасия Владимировна: Записки расхитителя гробниц. Книга восьмая. Примечания переводчика 89k   Статья Комментарии
  • Шацкая Анастасия Владимировна: Записки расхитителя гробниц. Книга седьмая. Примечания переводчика 69k   Статья
  • Шацкая Анастасия Владимировна: Катализатор 1k   Песня
    Художественный перевод песни Catalist группы Linkin Park
  • Шацкая Анастасия Владимировна: Небесный дворец, парящий над облаками. Примечания переводчика 109k   Статья
  • Шацкая Анастасия Владимировна: Новый след: дом, окутанный тайной. Примечания переводчика 18k   Статья
  • Шацкая Анастасия Владимировна: Подводная гробница. Гнев моря. Примечания переводчика 88k   Справочник
  • Шацкая Анастасия Владимировна: Пролог ко второму сезону. Примечания переводчика 16k   Статья
  • Шацкая Анастасия Владимировна: Священное дерево Циньлина. Примечания переводчика 89k   Справочник
  • Шваб, Маллере: Covid-19: Великое обнуление 432k   Монография Комментарии
  • Швайцер Даррелл: Бабочка во тьме 36k   Рассказ
  • Швайцер Даррелл: Паутина во тьме 48k   Рассказ
  • Швайцер Даррелл: Переходящие и другие тревожные истории 555k   Сборник рассказов
  • Швайцер Даррелл: Тканые боги Жамиира 60k   Рассказ
  • Швайцер Даррелл: Этелвен Тайос 71k   Сборник рассказов
  • Швейцер А. (Москва): Возможна ли общая теория перевода? 80k   Статья
    ВОПРОСЫ ТЕОРИИ ПЕРЕВОДА А. Швейцер (Москва) ВОЗМОЖНА ЛИ ОБЩАЯ ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА? Тетради переводчика. 1970 г. Вып. 7.
  • Шевалье Трейси: Рука на моем плече 0k   Миниатюра
    Это еще один фрагмент книги, описание портрета неизвестной, возможно, королевы Елизаветы I.
  • Шевченко Александра Сергеевна: Неты 1k   Стихотворение
    есть сайт, - http://www.maysterni.com - на котором можно найти современную украинско- и русскоязычную поэззию. он стоит того, чтобы на него заглянуть.
  • Шевченко Тарас: Якби Ви Знали, Паничi... 2k   Стихотворение Комментарии
    Хочу попробовать перевести на русский знаменитое стихотворение Тараса Шевченко. А пока публикую только оригинал на украинском. Правка
  • Шедугова Марина Анатольевна: Калевала 1k   Стихотворение
    Попытка перевести на английский язык начало известного эпоса.
  • Шедугова Марина Анатольевна: Охота на львов 6k   Рассказ
    Annie Saumont "La chasse aux lions"Перевод с французского
  • Шедугова Марина Анатольевна: Перевод из Верлена 0k   Стихотворение
  • Шедугова Марина Анатольевна: переводы стихов из Вк 7k   Сборник стихов Комментарии
  • Шедугова Марина Анатольевна: Петух 6k   Рассказ Комментарии
    Daniel Apruz, "Le coq"Перевод с французского
  • Шедугова Марина Анатольевна: Подсолнух 1k   Стихотворение Комментарии
    Eugenio Montale, "Il girasole"Перевод с итальянского
  • Шедугова Марина: Le froid 1k   Стихотворение
    Французский и русский варианты стихотворения
  • Шейченко Светлана Владимировна: Она была осенью... 1k   Стихотворение
    Об осени с другой стороны океана.
  • Шекспир Вильям: Избранные сонеты 22k   Стихотворение
    Вниманию читателя предлагаются избранные сонеты Вильяма Шекспира, выполненные с расширением оригинального размера на одну стопу. Целесообразность данного метода перевода анализируется в статье "Апология шестистопного ямба"
  • Шекспир Уильям: Сонет 116 0k   Стихотворение
    Сонет 116, перевод.
  • Шекспир Уильям: Уильям Шекспир, Сонет 1, перевод 1k   Стихотворение
  • Шекспир Уильям: Уильям Шекспир, Сонет 102, перевод 1k   Стихотворение
  • Шекспир: Сонет 66 1k   Стихотворение Комментарии
  • Шекспир: Сонет 73 0k   Стихотворение
    Уильям Шекспир/William Shakespeare, Сонет 73, перевод с английского. Оригинал.
  • Шекспир: Сонет 74 1k   Стихотворение Комментарии
  • Шелли Перси Биши: Перси Биши Шелли - Строки 3k   Стихотворение Комментарии
  • Шеломанова Лилия Игоревна: Переводы песен 7k   Песня
  • Шеляг Ольга Сергеевна: Первый атт. 8k   Статья Комментарии
    Фрагменты англо-саксонской хроники, перевод с французского; Фрагменты "Старшей Эдды" - "Речи Высокого", перевод с французского.
  • Шеляг Ольга Сергеевна: Эпиграфы Футарк 2 атт 1k   Статья
    Фрагменты англо-саксонской хроники, перевод с французского; Фрагменты "Старшей Эдды" - "Речи Высокого", перевод с французского.
  • Шеннон Макгвайр: Wrong Story 3k   Рассказ
    Небольшой рассказ американской писательницы Шеннон Макгвайр "Wrong Story" (2021) Перевод: Захаренко Борис
  • Шереверов Владимир Иванович: 1227 Из Эмилии Дикинсон 0k   Стихотворение
    Вольный перевод стихотворения Emily Dickinson. 1227 " My Triumph lasted. till the Drums..."
  • Шереверов Владимир Иванович: 1599 из Эмили Дикинсон 0k   Стихотворение Комментарии
    Вольный перевод стихотворения Emily Dickinson 1599 "Though the great Waters sleep..."
  • Шереверов Владимир Иванович: 1688 Из Эмилии Дикинсон 0k   Стихотворение Комментарии
    Вольный перевод стихотворения Emily Dickinson. 1688. "The Hills erect their..."
  • Шереверов Владимир Иванович: 861 Из Эмилии Дикинсон 0k   Стихотворение Комментарии
    Вольный перевод стихотворения Эмилии Дикинсон 861.
  • Шереверов Владимир Иванович: Алхимия 0k   Стихотворение Комментарии
    Вольный перевод стихотворения Alchemy bу Sarah Teasdale
  • Шереверов Владимир Иванович: Бесплодные попытки спастись 0k   Стихотворение Комментарии
    Вольный перевод стихотворения Эмили Дикинсон 1718 "Drowning is not so pitiful"
  • Шереверов Владимир Иванович: Бог есть Любовь 0k   Стихотворение Комментарии
    Вольный перевод стихотворения Эмили Дикинсон 1765 "That Love is all there is..."
  • Шереверов Владимир Иванович: В дюнах 1k   Стихотворение
  • Шереверов Владимир Иванович: В придачу к сердцу отдаю 0k   Стихотворение
  • Шереверов Владимир Иванович: Весенняя ночь 1k   Стихотворение Комментарии
    Вольный перевод стихотворения "SpringNight" by Sara Teasdale
  • Страниц (107): 1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 107

    Связаться с программистом сайта.

    Участник
    Rambler's
    TOP 100
    TopList

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список
    Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"