немного эротический сюрр, счастливое 13-ое место конкурса черного юмора "Черная Метка". Посвещается всем пассажирам общественного транспорта в жаркое время года.
Текст писался в 2006 году, строчку "галактический корабль" на "пространства снов корабль" предложил заменить Д.Богуцкий при обсуждении текста будущей песни.
Переклад з росiйськоï Монгол Шуудан - Дубравушка Зиску не маю, грошей не заробляю, переклад зроблено задля вивчення iноземних мов, авторськи права-автору, тобто пану Скородєду