Lib.ru: Журнал "Самиздат": Foreign+Translat

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


[Авторы] [Жанры] [Произведения] Отсортировано по: [рейтингу] [дате] [имени][читателям]
ЖАНРЫ:
Проза (221994)
Поэзия (520900)
Лирика (167907)
Мемуары (17159)
История (29417)
Детская (19462)
Детектив (23261)
Приключения (50613)
Фантастика (106506)
Фэнтези (125179)
Киберпанк (5119)
Фанфик (9032)
Публицистика (45318)
События (12242)
Литобзор (12104)
Критика (14508)
Философия (67624)
Религия (16532)
Эзотерика (15626)
Оккультизм (2145)
Мистика (34362)
Хоррор (11336)
Политика (22731)
Любовный роман (25644)
Естествознание (13344)
Изобретательство (2893)
Юмор (74614)
Байки (9929)
Пародии (8084)
Переводы (22105)
Сказки (24687)
Драматургия (5714)
Постмодернизм (8607)
Foreign+Translat (1785)

РУЛЕТКА:
Магистерия 2 ❤️
Марсельеза
Смирение
Рекомендует Прутков А.А.

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 108937
 Произведений: 1683399

Список известности России

СМ. ТАКЖЕ:
Заграница.lib.ru
| Интервью СИ
Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
Художники | Звезды Самиздата
ArtOfWar | Okopka.ru
Фильм про "Самиздат"
Уровень Шума:
Интервью про "Самиздат"

НАШИ КОНКУРСЫ:
Рождественский детектив-24

ФОРМЫ:
Роман (34374)
Повесть (22876)
Глава (160056)
Сборник рассказов (12801)
Рассказ (226764)
Поэма (9276)
Сборник стихов (42816)
Стихотворение (639441)
Эссе (37806)
Очерк (27132)
Статья (187072)
Монография (3506)
Справочник (12896)
Песня (23836)
Новелла (9847)
Пьеса; сценарий (7483)
Миниатюра (138865)
Интервью (5185)

21/03 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
 Акуленко А.
 Амелина Н.А.
 Ани Р.
 Антипов Е.И.
 Аста З.
 Баркан Л.А.
 Березкина М.С.
 Болин А.
 Буренчева Н.
 Валентина
 Васильев Ю.Н.
 Воскресенский В.И.
 Гавань С.В.
 Гавер А.М.
 Голубая С.Б.
 Горчилин Д.И.
 Граневская
 Грэй Э.
 Дачевский В.
 Дитрих М.
 Донтфа Е.В.
 Желтков В.В.
 Заров А.
 Зубов А.А.
 Игнатьева И.Е.
 Изюм Д.
 Калина М.
 Ключевская Н.
 Ковалёва И.В.
 Кузнецов А.А.
 Куклин И.А.
 Кулишова И.
 Лавицкая А.С.
 Листопадов Д.А.
 Лукьянычева И.К.
 Мирный К.
 Наухацкая З.В.
 Нелепый А.А.
 Нетылев А.П.
 Никитин
 Няха
 Олег С.
 Оранжевая М.И.
 Порублёв И.В.
 Резников А.Ю.
 Ровная М.З.
 Ротер К.
 Ругалова А.Р.
 Рэм С.
 Сазонова В.
 Сатурин В.
 Светлая Н.
 Селуков Н.В.
 Сергиенко А.Л.
 Сергиенко А.
 Смирнов В.И.
 Солидный В.
 Т. В.
 Танцующая
 Тимошенко В.В.
 Трубицын С.И.
 Цинь Д.
 Цхо
 Цыганков Б.А.
 Шевченко М.А.
 Шишкарёва А.
 Шмелёв М.М.
 Щагина А.В.
 Эдуардович Р.
 Элька
 Якушев А.Г.
 Ясурала А.
 Ander K.
 Xmelbok
Страниц (9): 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Жанровый раздел >>>, Обсуждение жанра >>>.
  • Дин Роман: Роберт Фрост. В роще, скинувшей листву 1k   Стихотворение
  • Дин Роман: Роберт Фрост. Весенняя молитва 1k   Стихотворение
  • Дин Роман: Роберт Фрост. Войди 1k   Стихотворение
  • Дин Роман: Роберт Фрост. Вопрос 0k   Стихотворение
  • Дин Роман: Роберт Фрост. Горняя жена 4k   Стихотворение
  • Дин Роман: Роберт Фрост. Грустная прогулка 1k   Стихотворение
  • Дин Роман: Роберт Фрост. Зимней ночью 2k   Стихотворение
  • Дин Роман: Роберт Фрост. К самому себе 1k   Стихотворение
  • Дин Роман: Роберт Фрост. Листоход 1k   Стихотворение
  • Дин Роман: Роберт Фрост. Мельком 1k   Стихотворение
  • Дин Роман: Роберт Фрост. Место обзора 1k   Стихотворение
  • Дин Роман: Роберт Фрост. Мирный Пастырь 1k   Стихотворение
  • Дин Роман: Роберт Фрост. Мне довелось однажды встретить ночь 1k   Стихотворение
  • Дин Роман: Роберт Фрост. Муки сна 1k   Стихотворение
  • Дин Роман: Роберт Фрост. Не быть отныне прежним пенью птиц 1k   Стихотворение
  • Дин Роман: Роберт Фрост. Несносная пташка 0k   Стихотворение
  • Дин Роман: Роберт Фрост. Нехоженая дорога 2k   Стихотворение
  • Дин Роман: Роберт Фрост. Ни даль, ни глубь 1k   Стихотворение
  • Дин Роман: Роберт Фрост. Ноябрьская гостья 1k   Стихотворение
  • Дин Роман: Роберт Фрост. О чем расскажут пятьдесят 0k   Стихотворение
  • Дин Роман: Роберт Фрост. Огонь и Лед 0k   Стихотворение
  • Дин Роман: Роберт Фрост. Окна закрой 0k   Стихотворение Комментарии
  • Дин Роман: Роберт Фрост. Переселенцы 0k   Стихотворение
  • Дин Роман: Роберт Фрост. Пересечение 1k   Стихотворение
  • Дин Роман: Роберт Фрост. Посеянное в семенах 1k   Стихотворение
  • Дин Роман: Роберт Фрост. Призрачный дом 2k   Стихотворение
  • Дин Роман: Роберт Фрост. Пыль в глазах 0k   Стихотворение
  • Дин Роман: Роберт Фрост. Ремонт стены 3k   Стихотворение
  • Дин Роман: Роберт Фрост. Снежная пыль 0k   Стихотворение
  • Дин Роман: Роберт Фрост. Стремясь домой 1k   Стихотворение
  • Дин Роман: Сара Тисдейл. Алхимия 0k   Стихотворение
  • Дин Роман: Сара Тисдейл. Богадельня 0k   Стихотворение
  • Дин Роман: Сара Тисдейл. В полночь 0k   Стихотворение
  • Дин Роман: Сара Тисдейл. Весна, когда - война 1k   Стихотворение
  • Дин Роман: Сара Тисдейл. Зима 1k   Стихотворение
  • Дин Роман: Сара Тисдейл. Зимняя ночь 1k   Стихотворение
  • Дин Роман: Сара Тисдейл. И прольются дожди... 1k   Стихотворение
  • Дин Роман: Сара Тисдейл. Мелодии прошлого 1k   Стихотворение
  • Дин Роман: Сара Тисдейл. Монетка 0k   Стихотворение
  • Дин Роман: Сара Тисдейл. Мудрость (1917) 0k   Стихотворение
  • Дин Роман: Сара Тисдейл. Мудрость (1926) 1k   Стихотворение
  • Дин Роман: Сара Тисдейл. Мудрость (1933) 1k   Стихотворение
  • Дин Роман: Сара Тисдейл. На перроне 0k   Стихотворение
  • Дин Роман: Сара Тисдейл. Над местом этим вечно будут звезды 1k   Стихотворение
  • Дин Роман: Сара Тисдейл. Ночная песнь с Амальфи 1k   Стихотворение
  • Дин Роман: Сара Тисдейл. По ветру 0k   Стихотворение
  • Дин Роман: Сара Тисдейл. Полевые жаворонки 0k   Стихотворение
  • Дин Роман: Сара Тисдейл. Постоялый двор земной 1k   Стихотворение
  • Дин Роман: Сара Тисдейл. Пыль 0k   Стихотворение
  • Дин Роман: Сара Тисдейл. Разбитое поле 0k   Стихотворение
  • Дин Роман: Сара Тисдейл. Скрытая 0k   Стихотворение
  • Дин Роман: Сара Тисдейл. Статуя монахини (Шестнадцатый век) 2k   Стихотворение
  • Дин Роман: Сара Тисдейл. Степные астры 0k   Стихотворение
  • Дин Роман: Сара Тисдейл. Туча 1k   Стихотворение
  • Дин Роман: Сара Тисдейл. Утраченное 0k   Стихотворение
  • Дин Роман: Сара Тисдейл. Фонтан (1915) 1k   Стихотворение
  • Дин Роман: Сара Тисдейл. Фонтан (1926) 1k   Стихотворение
  • Дин Роман: Томас Мур. О, арфа, из чертогов Тары 1k   Стихотворение
  • Дин Роман: Уильям Батлер Йейтс. Кому слагаю книги 0k   Стихотворение
  • Дин Роман: Уильям Шекспир. Сонет 130 1k   Стихотворение
  • Дин Роман: Уильям Шекспир. Сонет 148 1k   Стихотворение
  • Дин Роман: Уильям Шекспир. Сонет 27 1k   Стихотворение
  • Дин Роман: Уильям Шекспир. Сонет 5 1k   Стихотворение
  • Дин Роман: Уистен Хью Оден. Прогулка после заката 2k   Стихотворение
  • Дин Роман: Уолтер де ла Мэр. Слушавшие 2k   Стихотворение
  • Драгунов Петр Петрович: Паганель 0k   Стихотворение
  • Друль Друлевич: Апартаменты (Пролог) 6k   Новелла
    Перевод: Друль & DuBaH. История берет свое начало в странном и загадочном многоквартирном доме. Каждый арендатор здесь обладает по-своему уникальными чертами характера, фетишами и кругом интересов. Владелец представляет из себя бездомного, заполучившего дом по чистому везению, ...
  • Дудникова Александра Александровна: Константинос Хатзопулос - "Пусть корабль по волнам..." 1k   Стихотворение
    Перевод с новогреческого языка стихотворения Константиноса Хатзопулоса "Ασ' τη βάρκα...". Текст оригинала: http://homouniversalisgr.blogspot.ru/2013/01/blog-post_9.html
  • Дулко Жизель: Любимый связист Аврелий Августин Пернас 1k   Стихотворение
  • Дулко Жизель: Мальвины в Мексике Adolfo M. Vaccaro 5k   Стихотворение
    Лучшее стихотворение о Марадоне
  • Дулко Жизель: Фугальный хор Wh Auden 10k   Стихотворение
  • Емельянов Вадим Юрьевич: Спят усталые игрушки, выбирушки спят... 0k   Песня
  • Жестовская А: ... when you can't save the bird 0k   Стихотворение
  • Журавлёв Владимир Николаевич7: Nonstandard sequences 2k   Статья
  • Журавлёв Владимир Николаевич7: Uniformity and nonuniformity 5k   Статья
  • Журавлёв Владимир Николаевич7: Wolf Numbers and Statistics 4k   Статья
  • Залесский Владимир Владимирович: Dialogue about an adventure literature 5k   Миниатюра
    Диалог о приключенческой литературе Dialogue about an adventure literature
  • Залесский Владимир Владимирович: Dialogue about the Truce of Deulino 23k   Миниатюра
    Диалог о Деулинском перемирии Dialogue about the Truce of Deulino
  • Залесский Владимир Владимирович: Sketch about Modern Realities 10k   Миниатюра
    Скетч о современных реалиях Sketch about Modern Realities
  • Залесский Владимир Владимирович: Sketch about the celebration of the 150 anniversary. Series 2 4k   Миниатюра
    Скетч о праздновании 150-летия. Серия 2 Sketch about the celebration of the 150 anniversary. Series 2
  • Залесский Владимир Владимирович: Sketch about the celebration of the 150 anniversary 4k   Миниатюра
    Скетч о праздновании 150-летия Sketch about the celebration of the 150 anniversary
  • Залесский Владимир Владимирович: Sketch about the elevator trip to Mauritius 3k   Миниатюра
    Скетч о поездке на лифте на Маврикий Sketch about the elevator trip to Mauritius
  • Залесский Владимир Владимирович: The Dialogue about the creative plans of Nikolay Przhevalsky 15k   Миниатюра
    Диалог о творческих планах Николая Пржевальского The Dialogue about the creative plans of Nikolay Przhevalsky
  • Залесский Владимир Владимирович: The Easter story. With modern content 9k   Миниатюра
    Пасхальный рассказ. С современным контентом. The Easter story. With modern content.
  • Залесский Владимир Владимирович: The Fairy Tale about the creative activity 3k   Миниатюра
    Сказка о творчестве The Fairy Tale about the creative activity
  • Залесский Владимир Владимирович: The Fairy Tale about the politeness of Prince Talleyrand 4k   Миниатюра
    Сказка о вежливости князя Талейрана The Fairy Tale about the politeness of Prince Talleyrand
  • Залесский Владимир Владимирович: The Fairy Tale of the answer to the European powers 3k   Миниатюра
    Сказка об ответе европейским державам The Fairy Tale of the answer to the European powers
  • Залесский Владимир Владимирович: The Short Story about Dramaturgy 5k   Миниатюра
    Рассказ о драматургии The Short Story about Dramaturgy
  • Залесский Владимир Владимирович: The Short Story about Literary Reflections 5k   Миниатюра
    Рассказ о литературных размышлениях The Short Story about Literary Reflections
  • Залесский Владимир Владимирович: The Short Story about the Exhibition of Achievements 2k   Миниатюра
    Рассказ о выставке достижений The Short Story about the Exhibition of Achievements
  • Залесский Владимир Владимирович: The Short Story of Carl Linnaeus 2k   Миниатюра
    Рассказ о Карле Линнее The Short Story of Carl Linnaeus
  • Залесский Владимир Владимирович: The Short Story of the News 1k   Миниатюра
    The Short Story of the News Рассказ о новостях
  • Залесский Владимир Владимирович: The Short Story of the Roman Museum 6k   Миниатюра
    Рассказ о римском музее The Short Story of the Roman Museum
  • Залесский Владимир Владимирович: The Short Story of the Walk of the Cavalry Maiden across Leningrad 2k   Миниатюра
    Рассказ о прогулке кавалерист-девицы по Ленинграду The Short Story of the Walk of the Cavalry Maiden across Leningrad
  • Залесский Владимир Владимирович: The Sketch about the originality of a modern political career 9k   Миниатюра
    Скетч об особенностях современной политической карьеры The Sketch about the originality of a modern political career
  • Залесский Владимир Владимирович: The Story about Koporye 50k   Миниатюра
    Рассказ о Копорье. The Story about Koporye. Петропавловская крепость была основана Петром Великим 16(27) мая 1703 года. Таким образом, приближается 315-летие этого события. Пусть выполненный перевод будет личным действием автора, личной акцией в память об этом 315-летии. The ...
  • Залесский Владимир Владимирович: The Tale about Nesselrode 12k   Миниатюра
    Сказка о Нессельроде The Tale about Nesselrode
  • Залесский Владимир Владимирович: The Tale of Ilya Muromets. Series 2 4k   Миниатюра
    Сказка об Илье Муромце. Серия 2 The Tale of Ilya Muromets. Series 2
  • Залесский Владимир Владимирович: Переводы F - Translations F. 12. July 15, 2019 105k   Миниатюра
  • Заря Ивановна: Осталась ночевать 7k   Миниатюра Комментарии
    Перевод англоязычного фанфика к мультфильму "Странная магия" Дж.Лукаса
  • Звездочкин Артемий Александрович: The vanity fire 4k   Рассказ
  • Зеленый Кактус: Ретроспектива. Pope & Talbot Inc v. Canada Судебное разбирательство на высшем уровне: косвенная экспроприация ... 46k   Статья
    Перевод статьи 9. Looking Back: Pope & Talbot v. Canada offered influential discussions of indirect expropriation and national treatment, and famously viewed 2001 FTC Statement as an amendment to NAFTA Dec 15, 2019
  • Иванкина Татьяна Владимировна: огонь и лед 0k   Статья
  • Иванов Константин Константинович: Angel of Chevengur 34k   Эссе
  • Игнатьев Сергей: Igarka rule the waves, или как Гейман подарил мне свое пальто 5k   Миниатюра
    1-е место на конкурсе-билингва "Давай завоюем друг друга! / Russians Coming!"
  • Изергина Лариса: #russiansdidit #этофсёрусские 2k   Стихотворение
    Pol. Educ.: On the exceptional nations' pathetic paranoia: a plea of a frustrated westerner. (A chant. From the "Dogberry", "English bottle" cycles. The author's interlinear translation into Russian) Политпросвет: О душераздирающей паранойе исключительных наций: вопль души отчаявшегося ...
  • Изергина Лариса: A farewell pirouette Прощальный пируэт 2k   Стихотворение
    Social Studies: The domain of semantics: Indifference. (An invective. From the "Philistines' ways", "English bottle" cycles. The author's interlinear translation into Russian.) Обществоведение: Территория смыслов: Безразличие. (Инвектива. Из циклов "Обычаи обывателей", "Английский ...
  • Изергина Лариса: Adolescent "civ'lization" "Цивилизация" подросток 3k   Стихотворение
    Pol. Educ.: On the obnoxious impuberal adolescent delirium of American "civilization". (A lampoon. From the "Holocaust", "English bottle" cycles. The author's interlinear translation into Russian) Политпросвет: Об отвратном делирии незрелой американской "цивилизации". (Памфлет. Из ...
  • Изергина Лариса: B B C Slogan Слоган Би-би-си 1k   Стихотворение
    Pol. Educ.: BBC - fresh news round the clock. (A slogan. From the "English bottle" cycle. The author's interlinear translation into Russian) Политпросвет: Би-би-си - 24 часа новостей. (Лозунг. Из цикла "Английский флакон". Авторский подстрочный перевод с английского)
  • Изергина Лариса: Castaway Крушение 2k   Стихотворение
    Social Studies: A parting couple whose love has collapsed and both are left castaway. (A sketch. From the "Philistines' ways", "English bottle" cycles. The author's interlinear translation into Russian) Обществоведение: Расставание пары, чья любовь потерпела крушение. (Этюд. Из циклов ...
  • Изергина Лариса: Daydreamer's Rattle Погремушка для мечтателя 1k   Стихотворение
    Social Studies: A lonesome solo. (A sketch. From the "Philistines' ways", "English bottle" cycles. The author's interlinear translation into Russian) Обществоведение: Голос одиночества. (Этюд. Из циклов "Обычаи обывателей", "Английский флакон". Авторский подстрочный перевод с английского) ...
  • Изергина Лариса: Edgeans Дозорные 1k   Стихотворение
    Social Studies: Edgeans vs new-ageans: It's the onlooker who sees most of the action. (An invective. From the "Dogberry", "English bottle" cycles. The author's interlinear translation into Russian) Обществоведение: Дозорные vs нью-эйджеры: большое видится на расстоянии. (Инвектива. ...
  • Изергина Лариса: Grammarwise Грамматизируем 2k   Стихотворение
    Grammar: Unwelcome politically motivated distortions of Grammar. (An admonishment. From the "English bottle", "Braking distance", "Chronicles of the troubled times" cycles. The author's interlinear translation into Russian.) Грамматика: Нежелательные политически мотивированные искажения ...
  • Изергина Лариса: Insomnia Бессонница 1k   Стихотворение
    Social Studies: Insomnia comes with depression and fatigue. (A sketch. From the "Philistines' ways", "English bottle" cycles. The author's interlinear translation into Russian) Обществоведение: Бессонница - спутник уныния и усталости от жизни. (Этюд. Из циклов "Обычаи обывателей", ...
  • Изергина Лариса: Limits Границы 1k   Стихотворение
    Social Studies: Don't look for the lights of your life in the virtual mist - it isn't there. (A maxim. From the "Philistines" ways", "English bottle" cycles. The author's interlinear translation into Russian.) Обществоведение: Не ищи смысл жизни в виртуальном тумане - он не там. (Сентенция. ...
  • Изергина Лариса: Merry-go-Psaki Карусель а-ля Псаки 2k   Стихотворение
    Pol. Educ.: On the "exceptional" nation's exceptional propaganda loudspeaker: a plea of a disappointed Psaki fan from Russia. (A chant. From the "Dogberry", "English bottle" cycles. The author's interlinear translation into Russian) Политпросвет: О выдающемся рупоре пропаганды "исключительной" ...
  • Изергина Лариса: No love lost Нет места любви 2k   Стихотворение
    Pol. Educ.: As the call, so the echo: from Russia without love. (An invective. From the "Dogberry", "English bottle" cycles. The author's interlinear translation into Russian) Политпросвет: Как аукнется, так и откликнется: из России без любви. (Инвектива. Из циклов "Волчьи ягоды", ...
  • Изергина Лариса: One man Один 1k   Стихотворение
    Pol. Educ.: A "Hack-a-newsman" offer: on mock reality image-makers. (A hack journalists' slogan. From the "Dogberry", "English bottle" cycles. The author's interlinear translation into Russian) Политпросвет: Снять газетчика: об имидж-мейкерах поддельной "реальности". (Слоган продажных ...
  • Изергина Лариса: Sacrifice Самопожертвование 1k   Стихотворение
    Social Studies: Russian seed in the field that's turned alien. (An invective. From the "Holocaust", "English bottle" cycles. The author's interlinear translation into Russian) Обществоведение: Русские семена на ставшем чужим поле. (Инвектива. Из циклов "Всесожжение", "Английский флакон". ...
  • Изергина Лариса: The Holy War by V. Lebedev-Kumach Священная война. В. Лебедев-Кумач 4k   Песня
    Translation: The lyrics of a patriotic song sung during and ever since the Great Patriotic War of 1941-1945 against Nazi Germany. (Lyrics. An interlinear translation from Russian of a poem by Vasily Lebedev-Kumach "The Holy War". From the "Poetry translations" cycle.) Переводы: Текст ...
  • Изергина Лариса: Unemotional Бесстрастная 1k   Стихотворение
    Social Studies: Reserve, without showing off. (A maxim. From the "Philistines' ways", "English bottle" cycles. The author's interlinear translation into Russian) Обществоведение: Сдержанность, без показухи. (Сентенция. Из циклов "Обычаи обывателей", "Английский флакон". Авторский ...
  • Изергина Лариса: Us Мы 2k   Стихотворение
    Social Studies: For teenagers: On the flibbertigibbets and the injustice of their judgments and convictions. (An invective. From the "Matinee", "English bottle" cycles. The author's interlinear translation into Russian) Обществоведение: Подросткам: О сплетниках и несправедливости ...
  • Изергина Лариса: W T F Какого... 1k   Стихотворение
    Social Studies: The theory of relativity: Who knows, on whose side the truth is. (A sketch. From the "Philistines" ways", "English bottle" cycles. The author's interlinear translation into Russian) Обществоведение: Теория относительности: Кто его знает, на чьей стороне правда. (Этюд. ...
  • Изергина Лариса: Which way to take? Что дальше? 1k   Стихотворение
    Oeuvre: A writer's concordat with silence. (A maxim. From the "Still life" cycle. The author's interlinear translation into Russian) Творчество: Примирение сочинителя с молчанием. (Сентенция. Из цикла "Натюр морт". Авторский подстрочный перевод с английского)
  • Изергина Лариса: Whistleblowers Вперёдсмотрящие 2k   Стихотворение
    Social Studies: Anxious neighbours vs philistines. (An invective. From the "English bottle", "Philistines' ways", "Chronicles of the troubled times" cycles. The author's interlinear translation into Russian.) Обществоведение: Беспокойные соседи vs обыватели. (Инвектива. Из циклов ...
  • Изергина Лариса: Wrath Гнев 4k   Стихотворение
    The Apocalypse: The rebuff of people to the growing pressure of the global mafia parasites causing chaos, restricting their rights and freedoms. (An invective. From the "English bottle", "Smithereens" cycles. The author's notes. The author's interlinear translation into Russian.) ...
  • Изергина Лариса: Wrong place, wrong people Не то место, не те люди 2k   Стихотворение
    Social Studies: Homewards (inspired by Katherine Anne Porter's "The Ship of Fools"). (A sketch. From the "Philistines' ways", "English bottle" cycles. The author's interlinear translation into Russian) Обществоведение: Возвращение домой (по мотивам романа Кэтрин Энн Портер "Корабль ...
  • Изергина Лариса: Your pie, my finger Взломщик 1k   Стихотворение
    Social Studies: An unwelcome "guest". (An invective. A haiku. From the "Time crystals", "Philistines' ways", "English bottle" cycles. The author's translation into Russian.) Обществоведение: Непрошеный "гость". (Инвектива. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Обычаи обывателей", ...
  • Изергина Лариса: Мамо, мамо... Мама, мама... 2k   Стихотворение
    Суспiльствознавство: Про псевдопатрiотичне виховання. (Iнвектива. Вiрш українською мовою. З циклу "Всеспалення". Авторський пiдрядковий переклад росiйською) Обществоведение: О псевдопатриотическом воспитании. (Инвектива. Стихотворение на украинском языке. Из цикла "Всесожжение". Авторский ...
  • Изергина Лариса: Хроники мутного времени. Ч. X I I I. Английский флакон Chronicles of the troubled times. P. X I I I. ... 41k   Сборник стихов
    Калейдоскоп: Русский аромат в "английском" флаконе: Капризы безвизового вдохновения. Сб. "Хроники мутного времени. Ч. XIII. Английский флакон". (Избр. стихи на английском языке. 2001-2022, 2024. Из цикла "Хроники мутного времени". Примечания автора. Авторский подстрочный перевод с ...
  • Иоффе Александр Юльевич: Ecologically clean generation of electric power with help of linear generators 26k   Статья
    Recently, when the problem of use of ecologically clean sources of electric energy is burning issue, the author of this article hope to demonstrate, that it"s will be possible to use fuller and more comfortable such suppliers of ecologically clean electric energy as wind and waves, ...
  • Иржавцев Михаил Юрьевич: Группы разностей простых чисел 2k   Статья Комментарии
    Макромир и микромир в глубине простых чисел - на уровне вторых разностей их.
  • Иржавцев Михаил Юрьевич: Классы простых чисел и их разностей 2k   Статья
    Число 6 является ключом структуры простых чисел: за исключеним 2 и 3, все они могут быть представлены формулами P=6n+1 или P=6n-1 (или P=6n+5).
  • Йейтс Вiльям Батлер: Рать сiдiв 3k   Стихотворение
  • Казасов Христомир Николов: Дрипави Спомени - Нулева Година 113k   Очерк
  • Каменский Сергей Иванович: Syrian people hold on!!! 17k   Очерк
  • Капилян Елена Владимировна: About myself 1k   Сборник стихов
  • Капилян Елена Владимировна: The fatness of delight 1k   Стихотворение
    ^_^
  • Капилян Елена Владимировна: The Hedonist 1k   Стихотворение
  • Капилян Елена Владимировна: The wind 0k   Стихотворение
  • Капустин Евгений Александрович: Евгениjе Капустин "Била jе млада", на српском 1k   Стихотворение
  • Капустин Евгений Александрович: Евгениjе Капустин "Отацбина", на српском 0k   Стихотворение
  • Капустин Евгений Александрович: Евгениjе Капустин "Постоjи Таjни Зов", на српском 0k   Стихотворение
  • Карева Инга Владимировна: Алинкино счастье 12k   Рассказ
    У старшего мастера глаза азартно горят глаза. -Про Сидорову уже знаете? Мы киваем. -Уже все знают!-радуется Андреевна. -Это уже непристойно,-так радоваться чужому несчастью,-шипит мне в ухо Эвелина. -Ты же знаешь, с кем имеешь дело?-говорю я. Ещё на прошлой неделе ...
  • Карпентер: Не повезло 2 648k   Сборник рассказов
    Продолжение "Не повезло". И по сути то же самое - это рассказы на облегченном и, может быть, не очень правильном иврите. Это истории реальных людей из социальных сетей, я их только перевожу на иврит. В скобках даю перевод со сложного русского на простой русский, который уже легко ...
  • Карпентер: Не повезло 780k   Сборник рассказов
    Здесь короткие тексты на сильно облегченном иврите с переводом на русский язык. Это истории реальных людей из социальных сетей, я их только перевожу на иврит. И русский перевод даю сначала теми словами, которыми русский человек говорит, не задумываясь о выборе слов, а потом в скобках ...
  • Карпентер: Франсин-1 82k   Пьеса; сценарий
    Перевод с иврита полнометражного мультика (с ивритскими титрами) про то, как школьница создала музыкальную группу Часть 1 из 7. Посмотреть этот мультик на иврите можно здесь: http://www.youtube.com/watch?v=PYTnccj8QW8
  • Карпентер: Франсин-4 86k   Пьеса; сценарий
    Перевод с иврита мультика с ивритскими титрами Часть 4 из 7. Посмотреть этот мультик на иврите можно здесь: http://www.youtube.com/watch?v=PYTnccj8QW8
  • Карпентер: Франсин-5 163k   Пьеса; сценарий
    Перевод с иврита мультика с ивритскими титрами Часть 5 из 7. Посмотреть этот мультик на иврите можно здесь: http://www.youtube.com/watch?v=PYTnccj8QW8
  • Карпентер: Франсин-6 169k   Пьеса; сценарий
    Перевод с иврита мультика с ивритскими титрами Часть 6 из 7. Посмотреть этот мультик на иврите можно здесь: http://www.youtube.com/watch?v=PYTnccj8QW8
  • Карпентер: Франсин-7 87k   Пьеса; сценарий
    Перевод с иврита мультика с ивритскими титрами Часть 7 из 7. Посмотреть этот мультик на иврите можно здесь: http://www.youtube.com/watch?v=PYTnccj8QW8
  • Картер Ник: 1-10 Зборнiк дэтэктываѓ з серыi Кiлмайстар пра Нiка Картэра 3396k   Роман Комментарии
  • Картер Элли: Cross My Heart and Hope to Spy (Клянусь, я не лгу) 15k   Глава Комментарии
    Кэмми Морган снова с нами, и ее жизнь не стала проще после прошлых событий. Во-первых, в воздухе кипит головокружительное ожидание: академию Галлахер, элитную школу для шпионок Кэмми, собираются посетить ученики тайной академии для мальчиков. Вскоре после их прибытия все идет наперекосяк, ...
  • Категов Максим Иванович: Опыт Иного 55k   Очерк Комментарии
  • Кац Юрген Дмитриевич: Жемчужная нить; глава восьмая: Воровской притон 24k   Глава Комментарии
    Спасаясь от преследования, Суинни Тодд попадает в воровской притон. Сможет ли он обмануть их и сойти за своего или же ему вновь придется спасать свою жизнь бегством? Узнаете в новой главе Жемчужной нити
  • Кац Юрген Дмитриевич: Жемчужная нить; глава вторая: Дочь оптика 18k   Глава
    Глава Вторая, посвященная Душевным тревогам Джоанны. Что же тревожит дочь постановщика, красу Передней улицы?    [Сноска. Исправил ошибку в переводе]
  • Кац Юрген Дмитриевич: Жемчужная нить; глава двадцатая: Разбирательство Суинни Тодда после побега Тобиаса 15k   Оценка:10.00*3   Глава
    Куда же сбежал Тобиас? Что плмниркеь Скинни Тодд и удастся ли ему поймать мальчика? Узнаете в двадцатой главе Жемчужной Нити.
  • Кац Юрген Дмитриевич: Жемчужная нить; глава двенадцатая: Решение к которому пришла Джоанна Оукли 29k   Глава
    Стерпит ли оскорбление Миссис Оукли, или же решит отомстить? Что же надумала Джоанна? С кем она решила посоветоваться? Узнайте в двенадцатой главе Жемчужной нити!
  • Кац Юрген Дмитриевич: Жемчужная нить; глава девятая: Джоанна возвращается домой 20k   Глава
    Джоанна возвращается домой после тяжёлого разговора с полковником Джеффри, надеюсь пробраться в спальню незаметно. Но встречает её рассерженная мать и пьяный преподобный Люпин. Что же ожидать от пропойного пьяницы и кто заступится за юную девушку? Узнаете в девятой главе "Жемчужной ...
  • Кац Юрген Дмитриевич: Жемчужная нить; глава десятая: Полковник и его друг 32k   Глава
    Что же связывает полковника и мистера Торнхилла? Как они познакомились? А также, как проходит расследование полковника Джеффри вы узнаете в данной главе "Жемчужной нити"!
  • Кац Юрген Дмитриевич: Жемчужная нить; глава одинадцатая: Незнакомец у Ловетт 20k   Глава
    Незнакомый бродяга приходит к миссис Ловетт просить рабочее место. Примет ли она его и что случилось с прошлым пекарем? Узнаете в одинадцатой глава Жемчужной нити!
  • Кац Юрген Дмитриевич: Жемчужная нить; глава первая: Странный клиент Суинни Тодда 21k   Оценка:6.92*13   Глава
    Первая глава "Жемчужной нити", в которой вы познакомитесь со Суинни Тоддом и поймёте, почему его считали странным малым а также узнаете о судьбе невесты Моряка.   Под редактурой Кирилла Залищанского *благодарим Кирилла за это. Спасибо, Кирилл, ты супер!
  • Кац Юрген Дмитриевич: Жемчужная нить; глава пятая: Встреча в Храмовых садах 17k   Статья
    Миссис Оукли, несмотря на явное неудовольствие Мистера Оукли, зовёт в гости Преподобного Люпина, но Джоанне совсем не до чаепитий. Она грустит по Марку Ингестри, своему судебному, от которого вчера не получила ни малейшего знака. Но внезапно, странный человек с розой передает ей послание, ...
  • Кац Юрген Дмитриевич: Жемчужная нить; глава пятнадцатая: вторая встреча Джоанны с полковником в Храмовых садах 16k   Глава
    Джоанна Оукли решается на вторую встречу с полковником, чтобы выяснить, скрывается ли за личиной Торнхила ее суженный, Марк Ингестри. Как же выглядит таинственный Торнхил, что же на самом деле чувствует полковник к Джоанне? Узнайте в новой главе Жемчужной нити!
  • Кац Юрген Дмитриевич: Жемчужная нить; глава седьмая: Цирюльник и ювелир 11k   Глава
    Некий незнакомец в треуголке и необъятном пальто пытается продать ювелиру крупные жемчуные бусы, сомнительного происхождения. Поверит ли ему ювелир или признает вором? Узнаете в данной главе Жемчужной нити.
  • Кац Юрген Дмитриевич: Жемчужная нить; глава третья: Пропавший без вести 20k   Оценка:8.00*3   Глава
    Куда же делся Моряк из первой главы, почему его пес ведёт себя странно, и как тут замешан Суинни Тодд у двери которого уже толпится народ? Узнаете в третьей главе Жемчужной нити!
  • Кац Юрген Дмитриевич: Жемчужная нить; глава тринадцатая: Беседа Джоанны с Арабеллой Уилмот и её совет 20k   Глава
    Джоанна Оукли обращается за советом к старой школьной подруге Арабелле Уилмот, и вместе товарки составляют план, чтобы выяснить, что же случилось с бедным Марком Ингестри. Какой же они придумали план? Не охладела ли их школьная дружба? Узнайте в тринадцатой главе Жемчужной нити.
  • Кац Юрген Дмитриевич: Жемчужная нить; глава четвертая: Пекарня на Белл-Ярде 16k   Глава
    Глава Четвертая, в которой вы познакомитесь с миссис Ловетт и узнаете чем были так хороши её пирожки
  • Кац Юрген Дмитриевич: Жемчужная нить; глава четырнадцатая: Угроза Тобиаса и ее последствия 7k   Оценка:10.00*3   Глава
    Терзаемый тревогами и подозрениями, Тобиас не может найти себе места. Он хочет знать, что же сталось с бедолагами, зашедшими побриться в лавку Суинни Тодда, но угрозы цирюльника напугали его до ужаса. Что же он будет делать? Рискнёт ли он заглянуть в логово кровожадного цирюльника, ...
  • Кац Юрген Дмитриевич: Жемчужная нить; глава шестая: Встреча в садах и ужасные вести 24k   Глава
    Полковник Джеффри поведает Джоанне о судьбе её любимого. Ужасные вести! Но не стоит оставлять надежду.
  • Кац Юрген Дмитриевич: Жемчужная нить; глава шестнадцатая: цирюльник предпринимает ещё одну попытку сбыть жемчужную нить 15k   Глава Комментарии
  • Кац Юрген Дмитриевич: Ленин и Канада. Глава 7: Ленин и независимость Канады. Тим Бак 29k   Глава
  • Кац Юрген Дмитриевич: Ленин и Канада. Глава 1: канадское рабочее движение перед Великой социалистической революцей. Тим Бак ... 24k   Глава
    Произведение Тимоти Бака об истории канадской компартии. В данной главе рассказывается о сложившихся в Канаде начала ХХ века условиях труда и положении рабочего движения до Великой Октябрьской революции и основания канадской компартии.
  • Кац Юрген Дмитриевич: Ленин и Канада. Глава 3: Ленин и основание партии нового типа. Тим Бак 17k   Глава
    В третьей главе рассказывается о периоде с 1919 по 1922, когда впервые была предпринята попытка создать единую независимую коммунистическую партию в Канаде. В главе объясняется, в каких условиях это происходило и с какими трудностями пришлось столкнуться.
  • Кац Юрген Дмитриевич: Ленин и Канада. Глава 4: От "политической неопытности" к борьбе за ленинизм. Тим Бак 71k   Глава
    В четвертой главе повествуется о периоде с 1922 по 1928 года. В это время экономика Канады испытала экономический рост и оправлялась от послевоенного кризиса. В то же время, экономика Канады испытала на себе американскую экспансию, став во многом сырьевом придатком США. Как в таких ...
  • Кац Юрген Дмитриевич: Ленин и Канада. Глава 5: Непримиримая теоретическая полемика. Тим Бак 9k   Глава
    В пятой главе автор подробнее останавливаться на том, каким образом за шесть лет в партии распространился вирус троцкизма и какую цену пришлось за это заплатить рабочему движению
  • Кац Юрген Дмитриевич: Ленин и Канада. Глава 6: Ленин и сущность Канадского государства. Тим Бак 15k   Глава
  • Кац Юрген Дмитриевич: Ленин и Канада.Глава 2: От Путаницы к Единой Цели. Тим Бак 15k   Глава
    Во второй главе повествуется о периоде с1918 по 1920 глава. Время, когда в канадском общественном сознании и рабочем движении произошли кардинальные перемены. Труды Ленина стали массово распространяться и читаться,а сама его фигура была признана выдающейся всеми, исключая лишь законченных ...
  • Качемцев Виктор Анатольевич: Die Bombardierung von Dresden. Penton 1 2k   Стихотворение
    Entschuldigung. Google Ubersetzen
  • Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #10 1k   Стихотворение
    Посещайте почаще театральный буфет
  • Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #11 0k   Стихотворение
    Родился девочкой - терпи подножки и толчки v0.9
  • Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #12 1k   Стихотворение
    Если вы с друзьями вместе веселитесь во дворе v0.9
  • Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #13 0k   Стихотворение
    Если вы по коридору мчитесь на велосипеде v0.8
  • Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #14 0k   Стихотворение
    Если вас навек сплотили, озарили и ведут.. v0.8
  • Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #15 0k   Стихотворение
    Главным делом жизни вашей может стать любой пустяк. v0.9
  • Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #16 0k   Стихотворение Комментарии
    Бейте палками лягушек - это очень интересно v0.9
  • Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #17 0k   Стихотворение
    Девчонок надо никогда нигде не замечать v0.8
  • Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #18 0k   Стихотворение
    Начиная драку с папой, затевая с мамой бой v.0.9
  • Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #19 0k   Стихотворение
    Если ты весь мир насилья собираешься разрушить v0.9
  • Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #20 0k   Стихотворение
    Не соглашайся ни за что, ни с кем и никогда v0.9
  • Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #21 0k   Стихотворение
    Если в кухне тараканы маршируют по столу v0.8
  • Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #22 1k   Стихотворение
    Если вы собрались другу рассказать свою беду v0.9
  • Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #23 0k   Стихотворение
    Если ты пришел к знакомым, не здоровайся ни с кем. v0.8
  • Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #24 0k   Стихотворение
    Если что-нибудь случилось и никто не виноват v.0.8
  • Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #25 1k   Стихотворение
    Если не купили вам пирожное и в кино с собой не взяли вечером v0.8
  • Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #26 1k   Стихотворение
    Посмотрите, что творится в каждом доме по ночам v0.9
  • Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #27 1k   Стихотворение
    Есть верное средство понравиться взрослым - с утра начинайте орать и сорить v0.9
  • Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #28 0k   Стихотворение
    Если ты пришел на елку - свой подарок требуй сразу v0.8
  • Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #29 1k   Стихотворение
    Если ждет вас наказанье за плохое поведенье v0.9
  • Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #30 1k   Стихотворение
    Например, у вас в кармане оказалась горсть конфет v0.9
  • Страниц (9): 1 2 3 4 5 6 7 8 9

    Связаться с программистом сайта.

    TopList

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"