Lib.ru: Журнал "Самиздат": Переводы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


[Авторы] [Жанры] [Произведения] Отсортировано по: [рейтингу] [дате] [имени][читателям]
ЖАНРЫ:
Проза (220806)
Поэзия (518631)
Лирика (166851)
Мемуары (17014)
История (29100)
Детская (19429)
Детектив (22960)
Приключения (49649)
Фантастика (105545)
Фэнтези (124593)
Киберпанк (5102)
Фанфик (8950)
Публицистика (44993)
События (12008)
Литобзор (12071)
Критика (14472)
Философия (66827)
Религия (16081)
Эзотерика (15487)
Оккультизм (2123)
Мистика (34159)
Хоррор (11323)
Политика (22526)
Любовный роман (25650)
Естествознание (13431)
Изобретательство (2878)
Юмор (74126)
Байки (9857)
Пародии (8050)
Переводы (21936)
Сказки (24641)
Драматургия (5648)
Постмодернизм (8442)
Foreign+Translat (1827)

РУЛЕТКА:
Ворон. Подлинная
Питомник богов.
Ситроен
Рекомендует Стэрвь

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 108636
 Произведений: 1673415

Список известности России

СМ. ТАКЖЕ:
Заграница.lib.ru
| Интервью СИ
Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
Художники | Звезды Самиздата
ArtOfWar | Okopka.ru
Фильм про "Самиздат"
Уровень Шума:
Интервью про "Самиздат"

НАШИ КОНКУРСЫ:
Рождественский детектив-24

ФОРМЫ:
Роман (34039)
Повесть (22774)
Глава (159527)
Сборник рассказов (12723)
Рассказ (225571)
Поэма (9251)
Сборник стихов (42684)
Стихотворение (626276)
Эссе (37627)
Очерк (26958)
Статья (195412)
Монография (3481)
Справочник (12657)
Песня (23771)
Новелла (9848)
Пьеса; сценарий (7412)
Миниатюра (137333)
Интервью (5139)

25/12 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
 Авалонская Р.
 Акопян А.В.
 Анатольевна В.
 Архангельская М.В.
 Ассия Д.Ф.
 Бровко М.С.
 Быков В.А.
 Бычковский В.Н.
 Васильев-Римшан В.Ю.
 Вегилянская Ю.
 Верховцев Я.С.
 Ветер С.
 Герасенова Л.Л.
 Гордиенко Ю.В.
 Гречко В.В.
 Грин М.
 Дзыговбродский Д.
 Дубровин В.
 Дурягин И.А.
 И. Д.Р.
 Иванов Я.А.
 Ишмаэль Д.Р.
 Йоргенс Э.
 Каева
 Калач Н.А.
 Калюжная А.А.
 Калюжная А.А.
 Катаева Ю.В.
 Кейван Н.Л.
 Кинсфатер В.В.
 Колобок
 Колокольцева П.В.
 Коломеец Г.С.
 Коминова Е.В.
 Комлик М.А.
 Котлярский Ю.З.
 Краснова А.М.
 Крджоян А.В.
 Ласкина М.А.
 Леонидова Т.
 Лессинг И.
 Миргородский И.М.
 Морокъ Д.
 Некрасов Н.А.
 Никулина Е.
 Омфала
 Пыхтин В.Д.
 Рождественская Я.
 Сибирцев А.Ю.
 Смирнова Н.С.
 Смоляков Н.С.
 Смык М.С.
 Стейси С.
 Субботина Е.А.
 Трейвас А.
 Тупикова М.А.
 Фанна
 Хоревич Н.
 Чеботарёв Н.И.
 Шевская Я.
 Щербинина Е.А.
 Deadfeika
 Shurahan
Страниц (110): 1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110
Жанровый раздел >>>, Обсуждение жанра >>>.
  • Старикашка Ю: Хит-парад программных сообщений 1k   Миниатюра
  • Старикашка Ю: Таблички и объявления в гостиницах 5k   Миниатюра Комментарии
  • Старикашка Ю: Модемные времена 1k   Миниатюра
  • Старикашка Ю: Мамочкин словарик 2k   Миниатюра
  • Старикашка Ю: Вы прирождённый программист, если 3k   Оценка:6.00*4   Миниатюра
  • Старикашка Ю: Классификация проект-менеджеров 1k   Миниатюра
  • Старикашка Ю: Правила игры в гольф в спальне 2k   Оценка:4.23*5   Миниатюра Комментарии
  • Старикашка Ю: Неприятные вещи, которые 1k   Миниатюра Комментарии
  • Старикашка Ю: Стратегия защиты от нападения акул 2k   Оценка:4.00*3   Миниатюра Комментарии
  • Старикашка Ю: Кто как это делает 1k   Миниатюра
  • Старикашка Ю: Закон суров - но это закон 2k   Миниатюра
  • Белонучкина Мария: Офелия (Артюр Рембо) 1k   Стихотворение Комментарии
    Извиняюсь за фонетические и лексические ляпсусы. Издержки перевода. Будет исправлено.
  • Белонучкина Мария: Схватить Жюль Сюпервьель 0k   Стихотворение
  • Шерин Алексей: Вергилий. Буколики. Эклога 4 3k   Оценка:5.09*7   Поэма Комментарии
    Одно из самых известных произведений римской литературы.
  • Янь Шу: Му Лань Хуа 3k   Стихотворение Комментарии
    Перевод с китайского, автор Янь Шу (991-1055), эпоха Северная Сун.
  • Шерин А.: Из Гейне (Aus meinen grossen Schmerzen) 0k   Оценка:6.15*7   Стихотворение Комментарии
    Почему-то мне давно хотелось перевести это стихотворение. Увы, боюсь, понять причину этого желания, глядя на мой перевод, нельзя.
  • Молчанова Елена Владиславовна: Хрустальная галоша 37k   Рассказ
    Оригинальное продолжение сказки о Золушке. Перевод с английского рассказа Луизы Купер.
  • Герцог Давид: Тятя 0k   Поэма
  • Пильщиков Евгений Георгиевич: Многоножка 36k   Рассказ
  • Пильщиков Евгений Георгиевич: Смягчающие обстоятельства 0k   Рассказ
    Как следует поступить матери, если муж бросил ее с маленьким ребенком?
  • Пильщиков Евгений Георгиевич: Последняя ступенька 39k   Рассказ
  • Пильщиков Евгений Георгиевич: Щекотливая тема 62k   Рассказ
  • Фань Чжун`янь: Су Му Чже 0k   Стихотворение Комментарии
    Перевод с китайского, автор Фань Чжун`янь, эпоха Северная Сун. Вот и осень...
  • Оксман Лия Владимировна: Телефонный звонок 13k   Оценка:5.23*7   Рассказ Комментарии
    Печальный монолог девушки, обделенной знаками внимания... Дороти Паркер.Оригинал можно найти на http://www.wsu.edu/~jbgreene/telephone.html
  • Померанцев Женя: Циммеру 0k   Стихотворение Комментарии
    перевод "An Zimmern" (Friedrich Hölderlin)
  • Оксман Лия Владимировна: Вальс 10k   Оценка:5.99*11   Рассказ Комментарии
    Вот перевод еще одного рассказа Дороти Паркер.Оригинал можно найти на http://www.wsu.edu/~jbgreene/waltz.html
  • Решетников: Pink Floyd - Set the controls...(худ. перевод) 0k   Оценка:5.58*5   Стихотворение Комментарии
    Исполнялось мною сотоварищи на рок-фестивале.Получили приз за этот кавер.
  • Оксман Лия: Композиция в черных и белых тонах 10k   Оценка:7.28*5   Рассказ Комментарии
    Это перевод одного из рассказов известной американской писательницыДороти Паркер - женщины, знаменитой своим остроумием в Нью-Йоркских кругах в 1920х годах.Обо мне: мне шестнадцать лет, я школьница. Это мой первый перевод; я буду очень благодарна за отзывы и критику!
  • Вечный Скиталец: Последнее обращение Джефферсона Девиса к Сенату Сша 21 января 1861 года 14k   Статья Комментарии
    Уникальный исторический документ, переведенный мною. 1861 год. Сенатор от штата Миссиссиппи Джефферсон Девис встаёт в Сенате чтобы публично провозгласить об отделении своего штата от Союза. Вскоре, вместе с другими Южными Штатами, Миссиссиппи станет частью новой державы - Конфедеративных ...
  • Антонина Калинина: Константинос Кавафис. Стихотворения 18k   Сборник стихов Комментарии
  • Rj: W.B.Yeats (в моём очень свободном переводе) 1k   Стихотворение Комментарии
  • Беляев Александр Юрьевич: Сонет 66 1k   Оценка:3.41*4   Стихотворение Комментарии
  • Сорочан Александр Юрьевич: Питер Николс. "Новая волна" (Из Энциклопедии Нф) 8k   Статья
  • Деад Ник Ник: Евангелие от Варнавы 64k   Оценка:2.18*29   Статья Комментарии
    Внимание эксклюзивный материал!!!Информация из перых рук.Вы когда нибудь слышыли о Евангелие от Варнавы? Ее держали 16 столетий в секрете, но теперь весь мир можит узнать о ней.
  • Каленюк Евгений: Король Эдвард 200k   Повесть
  • Питкерн Теодор: Точка отсчёта 23k   Статья Комментарии
    Автор этой статьи - Теодор Питкерн (1893-1976). Рождённый в семье клана миллиардеров, являвшейся, наряду с семьями Рокфеллеров, Морганов и иных "китов" большого бизнеса, одной из базовых столпов американской капиталистической системы конца прошлого века, во времена её созревания и ...
  • Прямчук Сергей Дмитриевич: 1 Продолжается ли холокост славян в Германии??? 121k   Оценка:2.00*3   Очерк Комментарии
    Немецкие власти хотят снести сербскую деревню Рогов - Горно в славянском крае Лужица в Германии. Помогите защитить сербскую деревню лужичан с 1000 летней историей в Полабской Германии от сноса! Внесите каждый свою лепту.
  • Свечин Андрей: Внутреннее пространство (Джон Ирвинг) 72k   Рассказ Комментарии
    Один из лучших рассказов великолепного современного последователя диккенсовских традиций Джона Ирвинга (жанр нетипичный для автора и удобный для знакомства с ним).
  • Литошык: Eugeniy Onegin.Chapter 1 66k   Оценка:3.86*5   Рассказ Комментарии
    Перевод на английский язык Главы I поэмы А.С. Пушкина "Евгений Онегин".
  • Zлобный: Eugeniy Onegin. Chapter 3 74k   Роман Комментарии
    Продолжение нашумевшего романа известного русского писателя А.С. Пушкина
  • Zлобный: Tatyana's letter to Onegin. From Chapter 3 6k   Оценка:4.02*9   Рассказ Комментарии
    Истерично-романтичная особа занимается сублимацией.
  • Zлобный: Eugeniy Onegin. Chapter 2 31k   Рассказ Комментарии
    Еще один набросок перевода произведений ЛитошЫка неким Пушкиным А.С.
  • Патер Хонзик: Византизм На Заправочной Станции 35k   Оценка:6.41*4   Рассказ Комментарии
    Кончилась кассета с византийскими песнопениями, и через мгновение в динамиках магнитофона загремела рок-музыка. Сквозь беспорядочные звуки электрогитары, гортанный голос, полуживотный-получеловеческий, доносил пустые кричащие слова: "Я хочу тебя, я хочу тебя..."
  • Катя Г.: Э.Дикинсон 0k   Стихотворение
  • Катя Г.: Т.Хьюз 0k   Стихотворение
  • Митюшин Дмитрий Алексеевич: Если б не было тебя... 3k   Оценка:5.61*25   Песня Комментарии
    Оригинальное название "ET SI TU N'EXISTAIS PAS" Слова: Пьер Деланоэ и Клод Лемель. Музыка: Сальваторе (Тото) Кутуньо и Пасквале Лозито. Исполнитель: Джо Дассен
  • Балабченков Александр Евгеньевич: Фредерик Пол. Посреди Ничто 40k   Рассказ
    Не переводившийся до сих пор рассказ Фредерика Пола о Марсе. Рассказ не слишком силен, но это еще не повод чтобы его не перевести...
  • Трояновский Игорь Дмитриевич: Чужие стихи (попытка перевода) 16k   Оценка:5.23*7   Сборник стихов Комментарии
  • Мариам: Ein Wort 0k   Стихотворение Комментарии
  • Мариам: Луна на поводке 0k   Стихотворение
  • Тараненко Артем Евгеньевич: Подражание Жуковскому 0k   Стихотворение Комментарии
    Жуковский любил оставить в переводе только имена главных героев и главную канву, а остальное изложить самостоятельно.Ну вот я в студенчестве и похулиганил на практике перевода
  • Князь С. И.: Сонет Шекспира Љ1 (перевод) (2000-03-18) 0k   Оценка:3.92*30   Стихотворение Комментарии
  • Сидорцов Иван Кузьмич: Из Фроста 0k   Песня Комментарии
  • Паневежский Спиридон: Кант 80k   Поэма
    пред-перевод для диалога потерянного здесьСаныча - бомжа-кантианца
  • Мит Алексей: Pink Floyd 'Coming Back To Life' 2k   Песня
  • Пихурко Олег: Фрідріх Руккерт "Маленька сирота" 1k   Стихотворение
  • Пихурко Олег: Герман Лінг "Маленьке щастя" 0k   Стихотворение
  • Пихурко Олег: Райнер Марія Рільке "Осінній день" 1k   Оценка:3.72*79   Стихотворение
  • Пихурко Олег: Іна Зейдель "Сад дитинства" 0k   Стихотворение
  • Пихурко Олег: Йозеф фон Ейхендорф "Старість. Вечір." 0k   Стихотворение
  • Пихурко Олег: Едуард Моріке "Вересневий ранок" 0k   Стихотворение
  • Янь Шу: Хуань Си Ша 0k   Оценка:7.61*5   Стихотворение Комментарии
    Янь Шу, эпохa Северная Сун. Номинировано на конкурс "Тенёта-Ринет-2002" "Переводы поэзии".
  • Цинь Гуань: Хуань Си Ша 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод с китайского, автор Цинь Гуань. Одно из самых любимых стихотворений. Мне оно кажется написанным вчера...
  • Кузнецов Дмитрий Николаевич: Переводы с Джейсона Пресли 15k   Сборник стихов
    Это переводы стихов американского культуролога и поэта Джейсона Пресли (кстати, внучатого племянника того самого Пресли). После очередной поездки в Россию он написал цикл стихов о своих впечатлениях, часть переводов которого которого я и привожу здесь.
  • Аникин Александр Константинович: Западня. Артур Рей 13k   Рассказ
    Детективный рассказ с элементами фантастики.
  • Уильям Шекспир, перевод Вадима Зеленкова: 66 сонет 0k   Оценка:4.69*16   Стихотворение Комментарии
  • Халтурина Елена Владимировна: Быть при шелках, при марафете (из пьесы Бена Джонсона) 1k   Стихотворение
  • Халтурина Елена Владимировна: Песнь К Цилии(из Бена Джонсона) 1k   Оценка:2.00*3   Стихотворение
  • Халтурина Елена Владимировна: Вступление к Песням Невинности (из Вильяма Блейка) 1k   Оценка:5.29*4   Стихотворение Комментарии
  • Халтурина Елена Владимировна: Дерево Яда из Песен Опыта(из Вильяма Блейка) 1k   Стихотворение Комментарии
  • Халтурина Елена Владимировна: Обращенные В Слух(из Уолтера Де Ла Мэра) 2k   Стихотворение
  • Бика К: Одиночество Вместе 2k   Оценка:4.32*12   Рассказ Комментарии
  • Белянский Михаил Александрович: Очерк Билла Брайсона об Америке. Перевод. 5k   Оценка:5.89*20   Очерк Комментарии
  • Кундера Милан: Почему ты так красива 1k   Оценка:3.76*6   Стихотворение Комментарии
  • Cyndros: Арка из костей 14k   Рассказ
    ...Берегитесь, здесь существуют и другие арки, такие же мощные. И в следующий раз когда выбудете пробираться через лес и встретите кучу костей, спросите себя. Может быть это одна из них?
  • Уэйн Кейслер: Клуб 13k   Статья
    История из TSA
  • Джесси Риив: Назад к природе 15k   Рассказ
    Возвращение к природе иногда бывает слишком буквально.
  • Митюшин Дмитрий Алексеевич: Бабье лето 4k   Оценка:5.45*5   Песня Комментарии
    Слова: Пьер Деланоэ и Клод Лемель Слова и музыка оригинала:С. Ворд, Пасквале Лозито, Вито Паллавичини и Сальваторе (Тото) Кутуньо. Исполнитель: Джо Дассен
  • Тормышов Владимир Станиславович: Анализ Библии с точки зрения психиатра, придерживавшегося атеистических взглядов 51k   Эссе
    Некоторые рукописи в нашей стране не будут напечатаны никогда по определению. Эта рукопись одна из таких. Автора я знаю давно. Хороший специалист в своем деле. Отличный психиатр, психотерапевт. Когда мы с ним общались и зашел разговор про церковь , он сказал мне просто - На, почитай. ...
  • Morgren: My Love Is Killing Me 2k   Оценка:3.00*3   Миниатюра Комментарии
    Red Elvises написали хулиганскую песню с таким же названием, а я по-хулигански ее перевел, добавя пару строк и изменив кое-что. Шутка (все романтики отвернутся от меня). Но иногда надо выдать нечто подобное. И, возможно, я еще вернусь к этому...P.S. Посвящается Юкриду и любительницам ...
  • Frye Mary E.: Не плачьте по мне ("Do not stand at my grave and weep..." by Mary E.Frye) 1k   Оценка:8.59*17   Стихотворение Комментарии
    Замечательную эпитафию сочинила Мэри Э.Фрайе! Утешение скорбящим и светлую память ушедшим. Так тяжело смириться с мыслью, что близкий человек ушел навсегда - и хочется верить, что это не так, что мы не покинуты теми, кто предварил нас в Небесной Славе!
  • Князев Юрий: Preface to the Translations 6k   Статья
    Предисловие переводчика
  • Сечив Сергей Александрович: Ученый 0k   Стихотворение Комментарии
    Ученый, что науку зазубрил,Всей пользы из нее извлечь не смог.
  • Сечив Сергей Александрович: Цель Пути 0k   Стихотворение Комментарии
    Я есть твоя одна надежда,Я - Цель Пути, иди ко Мне.
  • Сечив Сергей Александрович: Терпение 0k   Стихотворение Комментарии
    Цени терпение, оноДля наслажденья нам дано.
  • Сечив Сергей Александрович: Свобода 0k   Оценка:4.88*7   Стихотворение Комментарии
    Воистину, свободы суть - неволи добровольный путь
  • Сечив Сергей Александрович: Страсть 1k   Оценка:6.00*3   Стихотворение Комментарии
    Борись с проказой безучастья,Жги язву страстью, страстью, страстью!
  • Сечив Сергей Александрович: Страх Смерти 0k   Оценка:3.00*4   Стихотворение Комментарии
    Мудрят философы, поверьте,Нет мрачной тайны в нашей смерти...
  • Сечив Сергей Александрович: Страданье 0k   Стихотворение Комментарии
    Страданье - размеренно скачущий конь,Несущий в Несуществованье.
  • Сечив Сергей Александрович: Сэма 0k   Стихотворение Комментарии
    Расчёт уступает виденьям дорогу,И правит Любовь вместо тягостных дум.
  • Сечив Сергей Александрович: Реальность и Сон 0k   Стихотворение Комментарии
    "Умом реальность не понять"цитатка :)
  • Сечив Сергей Александрович: Притяженье Душ 0k   Стихотворение Комментарии
    Душа всё мечется во тьме, а цель близка...
  • Сечив Сергей Александрович: Поклон 0k   Стихотворение Комментарии
    Как, не властвуя над своей бородой,Веришь ты, будто правишь своею судьбой!?
  • Сечив Сергей Александрович: Подаяние 0k   Стихотворение Комментарии
    Веди себя как можно тише,Да будет речь твоя проста
  • Сечив Сергей Александрович: Плоды боли 0k   Стихотворение Комментарии
    Плоды познания и страстиИз сада боли собирай
  • Сечив Сергей Александрович: Осёл Путешественник 1k   Стихотворение Комментарии
    Тот страждущий осёл меня на мысль навёл: "Коль странствуешь один, то ты - осёл!"
  • Сечив Сергей Александрович: Не Падай Духом 0k   Стихотворение Комментарии
    Не хнычь, как баба: "Ах, как мир ужасен!"
  • Сечив Сергей Александрович: Незрелость 0k   Стихотворение Комментарии
    Ты словно зародыш во чреве,Что кровью питаясь, живёт.
  • Сечив Сергей Александрович: Неторопливость 1k   Стихотворение Комментарии
    Неторопливость - основа блаженства,Это яйцо, чей птенец - совершенство.
  • Сечив Сергей Александрович: Наставление к Молитве 1k   Стихотворение Комментарии
    Бог рад услышать твое сердце,А не учёной речи звук
  • Сечив Сергей Александрович: Напрасный Труд 0k   Стихотворение Комментарии
    фараонов скорбный труд благословил не Бог, а человеки
  • Сечив Сергей Александрович: Молитва должника 0k   Оценка:5.45*5   Стихотворение Комментарии
    Дай в долг мне, чтобы я опятьСмог должное Тебе воздать!
  • Сечив Сергей Александрович: Молчание Пророка 0k   Стихотворение Комментарии
    И ты, пророк, умей молчать,Коль не болит душа твоя.
  • Сечив Сергей Александрович: Молчание 0k   Стихотворение Комментарии
    Чтобы Незримого познать,Лишь стиснуть зубы и молчать.
  • Сечив Сергей Александрович: Моя Лавка 0k   Стихотворение Комментарии
    В каждой лавчонке свой хвалят товар,В лавке моей - лишь любови пожар.
  • Сечив Сергей Александрович: Мир Околдован 0k   Стихотворение Комментарии
    Сей мир околдованИ слепит нам очи.
  • Сечив Сергей Александрович: Мираж 1k   Стихотворение Комментарии
    Открой же духовный, пронзительный взор,Мир Божий - бескрайний, цветущий ковёр!
  • Сечив Сергей Александрович: Друзья и Враги 0k   Стихотворение Комментарии
    Пусть мир пожаром поражён,Душой ты - в розовом саду,Когда друзьями окружён.
  • Сечив Сергей Александрович: Болтовня 0k   Стихотворение Комментарии
    День надо делу отдать,Болтовня не согреет, мой милый.
  • Сечив Сергей Александрович: Макрокосм 0k   Стихотворение Комментарии
    Извне - микрокосм ты простейший, как атом, Внутри - макрокосм, океан без пределов.
  • Сечив Сергей Александрович: Любовь 0k   Стихотворение Комментарии
    Любовь - есть ковчег для избрАнных
  • Сечив Сергей Александрович: Колодец 0k   Стихотворение Комментарии
    Полон опасных иллюзийКолодец подлунного мира.
  • Mackay Charles: Нет врагов ("No Enemies" by Charles Mackay) 1k   Оценка:5.55*11   Стихотворение Комментарии
    Чарлз Маккей - автор этого стихотворения - был, безусловно, настоящим рыцарем! В наше время люди радуются, а не огорчаются, если у них нет врагов...
  • Mallarmé Stéfan: Негритянка ("Une négresse par le démon secouée..." par Stéfan Mallarmé) 4k   Стихотворение Комментарии
    Вольный перевод фривольного стихотворения Стефана Малларме... Детям до 16 лучше не читать. Нет-нет, никакой нецензурщины, просто откровенно очень
  • Prud'homme Sully: Разбитая ваза ("Le vase brisé" par Sully Prud'homme) 2k   Оценка:2.00*3   Стихотворение Комментарии
    Перевод с французского. Не шедевральный, зато максимально близкий к оригиналу Сюлли Прюдома
  • Гросс Павел: Shamans of Anjikuni 28k   Рассказ
    And so the night has already set in... Today it seems cold in the street. Haven't you yet noticed it? Look out of the window... Don't be afraid, come up to it and pull aside the curtain. Do you see the fog? No? Take a closer look. There it is, clothing in its milky-white sheet the ...
  • Горшков Дмитрий Валерьевич: D. Gorshkov "Prisoner" 2k   Рассказ Комментарии
    Перевод рассказа "Узник" на английский язык...
  • Горшков Дмитрий Валерьевич: V. Pelevin "Zigmund in a cafe" 18k   Рассказ Комментарии
    Этот перевод является уникальным примером осознанного и целенаправленного бессмысленного труда. Ведь что может быть более не нужным, чем перевод обратно на русский язык русскоязычного автора, переведенного до этого на английский?
  • Maria Czubaszek: Во что-то нужно верить 4k   Миниатюра
    Юмористическая миниатюра Марии Чубашек (M. Czubaszek) (Польша).
  • Русанов Владислав Адольфович: Nie Pokonasz Milosci 3k   Оценка:6.00*4   Песня Комментарии
    Перевод песни Г.Чеховского из фильма "Wiedzmin". Первое стихотворение - на польском (оригинал), последующие - на украинском и русском (переводы).
  • Тодер Олег Якубович: Р. Киплинг "Литания Влюбленных" 2k   Оценка:9.00*4   Стихотворение Комментарии
  • Богачко Павел Викторович: Цзя Пинва "Тленный град". Послесловие. 25k   Эссе
    Эссеизированное послесловие к роману "Тленный град". Подробней о романе и писателе - в разделе "диссертация"
  • Богачко Павел: Цзя Пинва. В горах Шанчжоу 15k   Эссе
    Путевые заметки
  • Богачко Павел Викторович: Цзя Пинва. Автобиография. 22k   Оценка:6.00*3   Эссе
    Эссе-воспоминание
  • Microsoft & Химфак Мгу '98: Гуртовщики Мыши 4k   Миниатюра Комментарии
    Microsoft & ХимФак МГУ '98Перевод куска текстовика к хелпу Win95 без основного словаря переводчиком Poliglossum с медицинским, коммерческим и юридическим словарем.
  • Игнатьева Оксана: Жак Превер "Шарманка" 3k   Стихотворение Комментарии
  • Андрюшин Владислав Викторович: Потребности личности. (отрывок из Variables of Personality, H.A.Murray) 53k   Статья
    Одно из самых детальных исследований потребностей, их структуры, проявлений, взаимодействия друг с другом и институциализации в социуме. Перевод фрагмента исследования - 1997 г. Опубликовано в 2004 году на TreKo.RU
  • Андрюшин Владислав Викторович: Набросок психологического феноменологического метода. Amedeo Giorgi 42k   Статья Комментарии
    Giorgi A. Phenomenology and Psychological Research. Pittsburg: PA, Sagnesne University Press 1985 Перевод - 1997 г.
  • Tolkien C.: Об Энтах и об Орлах 5k   Эссе
    Проблемы онтологии, или энтоведения не давали мне покоя в своё время. Перевёл первоисточник.
  • Русин Александр Олегович: Блюз в горшочке 0k   Стихотворение
    Выдержка из "Jugband blues" - Pink Floyd '68, A Saucerful of Secrets
  • Русин Александр Олегович: Домой, и вновь домой 0k   Стихотворение
    Выдержка из "Breathe" - Pink Floyd '73, The Dark Side Of The Moon
  • Русин Александр Олегович: Пылающий 1k   Стихотворение
    Перевод текста песни Flaming - Pink Floyd '67, The Piper At The Gates Of Dawn
  • Русин Александр Олегович: Гном 1k   Стихотворение
    Перевод текста песни The Gnome - Pink Floyd '67, The Piper At The Gates Of Dawn
  • Русин Александр Олегович: Сфера Астрономии 2k   Стихотворение
    Перевод текста песни Astronomy Domine - Pink Floyd '67, The Piper At The Gates Of Dawn
  • Петрович Сергей Витальевич: Уистен Хью Оден.На этом острове 0k   Статья
  • Редактор: Гостевая жанра: Переводы 0k   Статья Комментарии
  • Страниц (110): 1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110

    Связаться с программистом сайта.

    TopList

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"