Lib.ru: Журнал "Самиздат": Переводы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


[Авторы] [Жанры] [Произведения] Отсортировано по: [рейтингу] [дате] [имени][читателям]
ЖАНРЫ:
Проза (220862)
Поэзия (518717)
Лирика (166875)
Мемуары (17019)
История (29107)
Детская (19429)
Детектив (22963)
Приключения (49654)
Фантастика (105556)
Фэнтези (124605)
Киберпанк (5103)
Фанфик (8952)
Публицистика (45003)
События (12012)
Литобзор (12073)
Критика (14473)
Философия (66847)
Религия (16090)
Эзотерика (15494)
Оккультизм (2123)
Мистика (34166)
Хоррор (11325)
Политика (22530)
Любовный роман (25650)
Естествознание (13432)
Изобретательство (2879)
Юмор (74138)
Байки (9865)
Пародии (8055)
Переводы (21939)
Сказки (24643)
Драматургия (5648)
Постмодернизм (8444)
Foreign+Translat (1827)

РУЛЕТКА:
Академия Стихий
Внешность - это
Девчонка юная...
Рекомендует Дарьяна

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 108642
 Произведений: 1673700

Список известности России

СМ. ТАКЖЕ:
Заграница.lib.ru
| Интервью СИ
Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
Художники | Звезды Самиздата
ArtOfWar | Okopka.ru
Фильм про "Самиздат"
Уровень Шума:
Интервью про "Самиздат"

НАШИ КОНКУРСЫ:
Рождественский детектив-24

ФОРМЫ:
Роман (34045)
Повесть (22778)
Глава (159551)
Сборник рассказов (12731)
Рассказ (225601)
Поэма (9250)
Сборник стихов (42692)
Стихотворение (626377)
Эссе (37638)
Очерк (26962)
Статья (195459)
Монография (3479)
Справочник (12663)
Песня (23773)
Новелла (9850)
Пьеса; сценарий (7413)
Миниатюра (137364)
Интервью (5140)

27/12 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
 Асофф G.
 Березовский К.
 Бобков Д.В.
 Бурштейн А.И.
 Быстров О.
 Васильев В.А.
 Васильев В.В.
 Волков А.Е.
 Грегори-Белецкий Д.Н.
 Дотдаева А.А.
 Жилина А.
 Землянская И.В., Туран
 Кавчук И.
 Казанин Е.А.
 Корнева А.О.
 Коростелев А.Л.
 Крекер К.
 Куковеров И.Н.
 Латышева Е.
 Лисс К.
 Марийский П.В.
 Матулевич Р.В.
 Мелиоранская Н.И.
 Меренкова Л.Н.
 Меркулов Ю.К.
 Мишель
 Мороз О.
 Морозова И.В.
 Мудров А.П.
 Натафей
 Некрасов Ю.В.
 Никифорова М.А.
 Нокаут
 Орхус М.
 Перминов А.В.
 Поликарпов М.А.
 Потряхов А.С.
 Преловский К.В.
 Радмила М.М.
 Райзман В.
 Рыбальченко Е.
 Свистунов А.С.
 Сергеева А.
 Соболевская Н.С.
 Сотников Б.И.
 Стародубов А.
 Столбов В.Г.
 Сурин Р.Н.
 Сурин Р.Н.
 Тайная С.
 Топчиёныш
 Торлов Е.А.
 Филимонов Д.В.
 Хаос А.
 Ходаковский А.С.
 Чудинова Д.И.
 Янин А.А.
 Alshakirovaa
 Greenlinka
 Lika O.
 Lon E.
 Mighty
 One D.
 Simone W.
 Warshlassky S.
 Winterwind
Страниц (110): 1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 110
Жанровый раздел >>>, Обсуждение жанра >>>.
  • St Clair Kassia: Бледно-Коричневый Цвет 3k   Глава Комментарии
    Авторские права сохранены.
  • Лэ Сяоми / 乐小米 / Le Xiao Mi: Лян Шэн, мы можем не страдать? кн.2 Отступление после эпилога 31k   Глава
    Перевод романа китайской писательницы Лэ Сяоми (乐小米 / Le Xiao Mi). Оригинальное название - 凉生,我们可不可以不忧伤.
  • Рене Андрей: Diamond cut diamond 2k   Справочник
  • Биченкова Ольга Евгеньевна: Скарлетт_черно_пока не отредактированный перевод 9 глав 204k   Роман
  • Гарсиласо: Пока белее лилий, ярче роз... (Сонет 23) 0k   Стихотворение
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XXIII: En tanto que de rosa y de azucena..., перевод с испанского. Оригинал.
  • Гарсиласо: За землями и морем посреди... (Сонет 3) 0k   Стихотворение
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет III: La mar en medio y tierras he dejado..., перевод с испанского. Оригинал.
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: Dialogue of colleagues 2k   Миниатюра
    Dialogue of colleagues
  • St Clair, Kassia: Фуксия 3k   Глава
    Авторские права не нарушены.
  • Свирщинская Анна: Бросила ключ в руины 1k   Стихотворение
  • Свирщинская Анна: Хотел спасти сына 1k   Стихотворение
  • Свирщинская Анна: Им было двенадцать 1k   Стихотворение
  • Свирщинская Анна: День как день 1k   Стихотворение
  • Свирщинская Анна: Разведчик 1k   Стихотворение
  • Ружевич Тадеуш: Король 3k   Стихотворение
  • Ружевич Тадеуш: Злой дух 3k   Стихотворение
  • Xz: Пространственная ферма в ином мире 3321k   Оценка:4.53*9   Роман Комментарии
    Origin : http://tl.rulate.ru/book/87 Серия историй о человеке, который просыпается в незнакомом месте в чужой стране, и обнаруживает что оказался в теле типичного прожигателя жизни. Теперь он должен попытаться восстановить клан в котором остался он сам и несколько его слуг. В первой ...
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: Dialogue between the Journalist and Reader 1k   Миниатюра
    Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Диалог журналиста и читателя".
  • Теннисон А.: In Memoriam A.H.H. / "Памяти А.Г.Х." 17k   Поэма
    Продолжение поэмы: стихи XC-XCIX. Илл.: Артур Генри Халлам. К стиху XCVI: "В твоих очах - лазурь небес" - здесь поэт обращается, скорее всего, к своей будущей жене, урождённой Эмили Селвуд. В стихе XCVIII он обращается к своему брату Чарльзу. "Город тот" - имеется в виду Вена, ...
  • Williams Jack: Вулканический Пепел 1k   Миниатюра
    Авторские права не нарушены.
  • Шкловский Лев: Атлас Холокоста в Литве - Иллюстрации крупным планом 3 16k   Сборник рассказов Комментарии
  • Шкловский Лев: Атлас Холокоста в Литве - Иллюстрации крупным планом 2 17k   Сборник рассказов Комментарии
  • Шкловский Лев: Атлас Холокоста в Литве - Иллюстрации крупным планом 1 22k   Сборник рассказов Комментарии
  • Шкловский Лев: Фотографии к Атласу Холокоста 21 4k   Сборник рассказов
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: The Tale of Six Percent 11k   Миниатюра
    The Tale of Six Percent
  • Теннисон А.: In Memoriam A.H.H. / "Памяти А.Г.Х." 42k   Поэма
    Продолжение поэмы: стихи LXXVII-LXXXIX. Стих LXXVIII - о втором Рождестве после смерти Артура. К стиху LXXIX: здесь Теннисон обращается к своему старшему брату Чарльзу. В стихе LXXXV он обращается ещё к одному своему близкому университетскому другу: Эдмунду Лашингтону, который женился ...
  • Теннисон А.: In Memoriam A.H.H. / "Памяти А.Г.Х." 15k   Поэма
    Продолжение поэмы: стихи LXIV-LXXVI. Илл.: мемориальная доска Артура Генри Халлама на стене церкви Св. Андрея в Кливдоне. К стиху LXXII: "день тот" - имеется в виду день ровно через год со дня смерти Артура.
  • Williams Jack: Метеорологические Спутники 1k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • Шкловский Лев: Атлас Холокоста в Литве - Иллюстрации крупным планом 2 17k   Сборник рассказов Комментарии
  • Шкловский Лев: Атлас Холокоста в Литве - Иллюстрации крупным планом 1 22k   Сборник рассказов Комментарии
  • Шкловский Лев: Атлас Холокоста в Литве Иллюстрации... 57k   Сборник рассказов
  • Крестовникова Виктория Дмитриевна: Ночная Песнь странника 2 0k   Стихотворение
  • Муравская Ирина Евгеньевна: Манускрипт Войнича 5k   Статья
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: Dialogue about the general baron von Taube 19k   Миниатюра
    Phased translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Диалог о генерале бароне фон Таубе".
  • Стырта Ирина Владимировна: Тарас Шевченко. Три года 7k   Стихотворение
    "Три лiта" - лирический стих из одноименного сборника стихов, написанных Шевченко в 1843-45 гг. Рукопись сборника была начисто подготовлена к печати, но в начале 1847 поэта арестовали. Во время ареста ему было 33 года. Только в 1906 рукопись была освобождена из Департамента Полиции ...
  • Некрасов Юрий Валентинович: Агент Президента (Presidential Agent by Upton Sinclair) 1611k   Роман
    Пятый том Саги о Ланни Бэдде был написан в 1944 году и охватывает период 1937 - 1938. В 1937 году для Ланни Бэдда случайная встреча в Нью-Йорке с профессором Чарльзом Олстоном, его боссом на Парижской мирной конференции, а в настоящее время одним из главных советников президента Рузвельта, ...
  • Ефремов Андрей Николаевич: Into the Sunrise 13k   Статья
    Ivan Meshcheryakov, Ataman of the Yakutsk City Cossack Society "Yakutsk City Cossack Troop" thanks Afanasy Dmitriev, Head of the 2nd Khomustakhsky Nasleg, and Sardana Nakhodkina, Acting School Principal, for their help and assistance in the organization of the field camp events. ...
  • Надежда: Дыхание снега и пепла. Ч.4, гл.29 78k   Глава Комментарии
  • Williams Jack: Смог 1k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • Теннисон А.: In Memoriam A.H.H. / "Памяти А.Г.Х." 25k   Поэма
    Продолжение поэмы: стихи L-LXIII. К стиху LVIII: "Высшая Муза" - Урания.
  • Рене Андрей: Кн 1. Гл 6. Ч 3. Слизица и Винегрет 143k   Глава
  • Мерини Альда: Альда Мерини, стихотворения 1k   Сборник стихов
    Перевод с итальянского
  • Williams Jack: Град 1k   Миниатюра
    Авторские права соблюдены.
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: Edison. The Human of Light. Culturological essay 65k   Миниатюра
    [February 9, 2018 08:08] Phased translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Эдисон. Человек освещающий. Культурологический очерк".
  • Грачев Лев Леонидович: Метель 0k   Стихотворение Комментарии
  • Williams Jack: Про молнию 3k   Справочник
    Авторские права не нарушены
  • Якоби Кейт: Испытание огнем. Глава 22 21k   Глава Комментарии
  • Жуков Сергей Александрович: Пьяный корабль 5k   Поэма Комментарии
    Перевод поэмы Артюра Рембо "Le Bateau ivre"(1871 г.)
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: Dialogue about Lack of Preliminary Censorship 14k   Миниатюра
    Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Диалог об отсутствии предварительной цензуры".
  • Zawadowski Tadeusz: Дом из тумана 1k   Сборник стихов Комментарии
  • Kiple Kenneth F.: Южноазиатские Невзгоды 5k   Глава
  • Kiple Kenneth F.: Европейские Съедобности 3k   Глава Комментарии
  • Рене Андрей: Orthodox 3k   Справочник
  • Рене Андрей: Lugh 2k   Справочник
  • Рене Андрей: Elizabeth 2k   Справочник
  • Рене Андрей: U - Cavan 1k   Справочник
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: Sketch about a new adventure of Chichikov 2k   Миниатюра
    Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Скетч о новом приключении Чичикова".
  • Стюарт Пол: Барнаби Гримс - 4. Фантом Кровавого Переулка 151k   Повесть
    Любительский перевод четвертой и последней части серии Пола Стюарта о Барнаби Гримсе, мальчике-посыльном, который на этот раз окунётся в мир двурушничества, сорванных мечт и злобных амбиций. По городским переулкам разгуливает призрак, одержимый жаждой убийства и среди разверзшегося ...
  • Гарсиласо: Маркиз светлейший, небом вам дана... (Сонет 21) 1k   Стихотворение
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XXI: Clarísimo marqués, en quién derrama..., перевод с испанского. Оригинал. Сонет посвящен одному из двух маркизов: либо дону Педро де Толедо, маркизу де Вильяфранка, вице-королю Неаполя, либо дону Антонио Давалосу, ...
  • Свирщинская Анна: Гнила заживо 1k   Стихотворение
  • Ружевич Тадеуш: Невыразимо 2k   Стихотворение Комментарии
  • Ружевич Тадеуш: Строю... 1k   Стихотворение
  • Свирщинская Анна: Госпиталь 1k   Стихотворение
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: Sketch about a meeting of a goose and pig 1k   Миниатюра
    Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Скетч о встрече гуся и свиньи".
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: The Short Story about the Unsuccessful Report 4k   Миниатюра
    Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Рассказ о неудавшемся докладе".
  • Теннисон А.: In Memoriam A.H.H. / "Памяти А.Г.Х." 17k   Поэма
    Продолжение поэмы: стихи XL - XLIX. Илл.: место захоронения Артура Генри Халлама.
  • Теннисон А.: In Memoriam A.H.H. / "Памяти А.Г.Х." 16k   Поэма Комментарии
    Продолжение поэмы: стихи XXVII - XXXIX. К стиху XXXI: см. Новый завет, "От Иоанна святое благовествование" (11: 1-15) о воскрешении Лазаря. "Евангелист" здесь - Иоанн Богослов. 'Olivet' - Масличная, или Елеонская гора вблизи Иерусалима. К стиху XXXII: нард - душистое драгоценное ...
  • Алексей: Нетипичная Реинкарнация 626k   Роман
    Аннотация оригинала: В проклятом цикле жизни некоторые принимают решение стать вечным слугой, в то время как другие умирают, так и не насладившись текущей жизнью. Это древнее пророчество или все-таки последнее откровение? Таков проклятый кошмар существ или судьба каждого? С мечом ...
  • Стивенсон Роберт: Дождь 0k   Стихотворение
    Роберт Льюис Стивенсон/Robert Louis Stevenson: Rain, перевод с английского. Оригинал.
  • Дин Роман: Роберт Фрост. Вопрос 0k   Стихотворение
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: The Tale of a Timely Guidance 3k   Миниатюра
    Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Сказка о своевременном совете".
  • Сунао, Ёсида: Rom I - Звезда скорби. Часть 2 52k   Глава
    Часть 2. Пир в ночи
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: The Short Story about the Bottom 1k   Миниатюра
    Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Рассказ о дне".
  • Меломедов Владимир Ефимович: Стрела и песня 1k   Стихотворение
    Шуточный перевод
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: The Tale about William Gladstone and about an exhibition 5k   Миниатюра
    Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Сказка об Уильяме Гладстоне и о выставке".
  • Сорокоумовский Иван: О хиппи, панках и битниках, взгляд антрополога 16k   Интервью
    (What We’re Missing Out On: A Conversation About Beats, Hippies, and Punks by Paul Hiebert. Статья от 26 марта 2012) На перевод этой работы меня сподвигла встреча с одной милой девушкой из Киева: она привезла мне мед (я простудился и болел) и мы несколько часов общались с ...
  • Kowalczyk Tomasz: Левая сторона... 1k   Стихотворение
  • Теннисон А.: In Memoriam A.H.H. / "Памяти А.Г.Х." 36k   Поэма
    Продолжение поэмы: стихи I - XIII. Илл.: Артур Генри Халлам - талантливый поэт, критик и правовед. Упомянутые в стихе I Оры - богини времён года и плодородия. Тис, к которому обращается автор в стихе III, - хвойное вечнозелёное дерево/кустарник; в Великобритании растёт ...
  • Теннисон А.: In Memoriam A.H.H. / "Памяти А.Г.Х." 16k   Поэма
    Продолжение поэмы: стихи XIV - XXVI. Упомянутое в стихе XV облако - знак Божественного откровения. К стиху XIX: Северн - самая длинная река в Великобритании. Артур Генри Халлам умер в Вене на берегу Дуная, а был похоронен в Кливдоне на берегу Северна (при церкви Св. Андрея: см. илл.). ...
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: Dialogue about the new fairy tale 1k   Миниатюра
    Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Диалог о новой сказке".
  • Теннисон А.: In Memoriam A.H.H. / "Памяти А.Г.Х." 4k   Поэма
    "Пролог" - начало большой знаменитой поэмы Альфреда Теннисона 'In Memoriam A.H.H. Obiit MDCCCXXXIII' / "Памяти А.Г.Х. (почил 15.09.1833)". Я первая полностью перевела и эту поэму. Она представляет собой собрание элегических стихов и посвящена памяти любимого университетского друга ...
  • Теннисон А.: Ласточка 2k   Стихотворение
    Это - стихотворение (песня) из главы IV большой известной поэмы выдающегося английского поэта-викторианца Альфреда Теннисона "Принцесса". Я первая (и единственная) полностью перевела эту поэму.
  • Рёрих Томаш Павел: Россия 2k   Стихотворение Комментарии
  • Честертон Г. К.: Вечности 0k   Стихотворение
    Гилберт Кит Честертон/Gilbert Keith Chesterton: Eternities, перевод с английского
  • Лехонь Ян: Норвид 2k   Стихотворение Комментарии
  • Ружевич Тадеуш: Новое солнце 2k   Стихотворение Комментарии
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: The Tale of the disconnected electricity 1k   Миниатюра
    The Tale of the disconnected electricity
  • Цивунин Владимир: Из Евгения Козлова (стихотворения, с коми) 6k   Сборник стихов
    "И путает все ноты до одной..."
  • Varley John: Стальной пляж (Steel Beach) гл. 15 29k   Глава Комментарии
    Пятнадцатая глава фантастического романа. Хилди обращается за помощью, а находит товарища по несчастью... Смертельный матч оправдывает своё название...
  • Kneidel Sally: Палочники 9k   Глава
    Авторские права не нарушены.
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: [publishing house] Dialogue about magic the visor [publishing house] 0k   Миниатюра
    [publishing house] Dialogue about magic the visor [publishing house]
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: [publishing house] Report of the Commissioner of police to Prosecutor of the Republic [publishing house] ... 0k   Миниатюра
    [publishing house] Report of the Commissioner of police to Prosecutor of the Republic [publishing house]
  • Свирщинская Анна: Жена защитника 1k   Стихотворение
  • Свирщинская Анна: Рубашка повстанца 1k   Стихотворение
  • Ружевич Тадеуш: Последний разговор 2k   Стихотворение
  • Ружевич Тадеуш: Первое - скрыто 2k   Стихотворение Комментарии
  • Ружевич Тадеуш: Без преувеличений 1k   Стихотворение
  • Свирщинская Анна: Жду расстрела 1k   Стихотворение
  • Свирщинская Анна: Красота гибнет 1k   Стихотворение
  • Ружевич Тадеуш: Улыбка Леонардо да Винчи 2k   Стихотворение
  • Свирщинская Анна: Две горбуньи 1k   Стихотворение
  • Свирщинская Анна: Искали бриллианты 1k   Стихотворение
  • Свирщинская Анна: Ее смерть - во мне 2k   Стихотворение Комментарии
  • Шкловский Лев: Понары Дневник Саковича и остальное 115k   Статья
    Исправленый вариант - осталось иллюстрации добавить...
  • Шкловский Лев: Понары Дневник Саковича и остальное 115k   Сборник рассказов
  • Свирщинская Анна: Шедевр 1k   Стихотворение
  • Свирщинская Анна: Думали, я умерла 1k   Стихотворение
  • Шкловский Лев: Понары Дневник Саковича и остальное 115k   Сборник рассказов
  • Свирщинская Анна: Последняя капля воздуха 1k   Стихотворение
  • Свирщинская Анна: Первый взгляд 1k   Стихотворение Комментарии
  • Свирщинская Анна: Ухожу один 1k   Стихотворение
  • Свирщинская Анна: Портсигар с бриллиантами 1k   Стихотворение
  • Ружевич Тадеуш: Лозаннские лирики 1k   Стихотворение
  • Свирщинская Анна: Греза разведчицы 1k   Стихотворение
  • Свирщинская Анна: Разговор с мертвыми 1k   Стихотворение
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: [publishing house] Dialogue about creativity [publishing house] 0k   Миниатюра
    [publishing house] Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Диалог о творчестве". [publishing house]
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: [publishing house] The Short Story about reading historical books [publishing house] 0k   Миниатюра
    [publishing house] Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Рассказ о чтении исторических книг". [publishing house]
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: [publishing house] Dialogue about human rights [publishing house] 0k   Миниатюра
    [publishing house] Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Диалог о правах человека". [publishing house]
  • Kaczmarczik Irena: Искорка 2k   Стихотворение Комментарии
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: [publishing house] Dialogue about the Three Centuries of the St. Petersburg's the Bathhouse [publishing ... 0k   Миниатюра
    [publishing house] Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Диалог о трёх веках санкт-петербургской бани". [publishing house]
  • Ружевич Тадеуш: Иов 2k   Стихотворение Комментарии
  • Боевкин Николай: Омар Хайям 0k   Стихотворение
  • Свирщинская Анна: Спасибо, судьба 2k   Стихотворение Комментарии
  • Свирщинская Анна: Налет 1k   Стихотворение Комментарии
  • Свирщинская Анна: Насыщенность атмосферы 2k   Стихотворение Комментарии
  • Свирщинская Анна: Майор сказал 1k   Стихотворение
  • Свирщинская Анна: Умирали бок о бок 1k   Стихотворение
  • Ружевич Тадеуш: Карточный домик 2k   Стихотворение Комментарии
  • Ружевич Тадеуш: Мечтатель 1k   Стихотворение
  • Свирщинская Анна: Человек и мокрица 1k   Стихотворение Комментарии
  • Рёрих Томаш Павел: Германия 2k   Стихотворение
  • Ружевич Тадеуш: Дерево ("Счастливы были прежде поэты...") 2k   Стихотворение
  • Williams Jack: Кучевые Облака 3k   Справочник
    Авторские права соблюдены.
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: [publishing house] Dialogue of the pilotless aircrafts [publishing house] 0k   Миниатюра
    [publishing house] Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Диалог летящих дронов". [publishing house]
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: [publishing house] Dialogue about the unlucky apartment [publishing house] 0k   Миниатюра
    [publishing house] Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Диалог о нехорошей квартирке". [publishing house]
  • Якоби Кейт: Испытание огнем. Глава 21 20k   Глава
  • Рёрих Томаш Павел: Польша 2k   Стихотворение
  • Херберт Збигнев: Скальп 1k   Стихотворение
  • Рене Андрей: Кн 1. Гл 5. Ч 2. Анализ письма 180k   Глава
  • Сушко Антон Иванович: Pugmire: Глава 1. Журнал Йоши Мопс 35k   Статья
    Перевод первой главы базовой книги правил ролевой игры Pugmire про разумных песиков (чей мир представляет из себя эдакий гибрид "Рэдволла" и "Города" Саймака). Глава подается как записи в журнале мопса (с примечаниями на полях от таксы).
  • Фриз: Прода от 10.01.2018 39k   Глава
  • Williams Jack: Снежный Эффект Озера 1k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: [publishing house] The Tale of the magic translation [publishing house] 0k   Миниатюра
    [publishing house] Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Сказка о волшебном переводе". [publishing house]
  • Свирщинская Анна: Объятия навзрыд 1k   Стихотворение Комментарии
  • Свирщинская Анна: Девушка говорит парню 1k   Стихотворение Комментарии
  • Pilipczuk Ewa: В старой церкви 1k   Стихотворение
  • Свирщинская Анна: Мертвая натура 1k   Стихотворение Комментарии
  • Свирщинская Анна: Горит 1k   Стихотворение Комментарии
  • Ружевич Тадеуш: Крылья и руки 1k   Стихотворение Комментарии
  • Kiple Kenneth F.: К югу от Сахары 12k   Глава
    Авторские права не нарушены
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: [publishing house] Sketch about literary dispute [publishing house] 0k   Миниатюра
    [publishing house] Sketch about literary dispute [publishing house]
  • Гарсиласо: Сплелись ветра, сорвав земной покров... (Сонет 20) 0k   Стихотворение Комментарии
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XX: Con tal fuerza y vigor son concertados..., перевод с испанского. Оригинал.
  • Свирщинская Анна: Все чище 1k   Стихотворение Комментарии
  • Ружевич Тадеуш: Борьба с ангелом 2k   Стихотворение Комментарии
  • Свирщинская Анна: Словно кровь из артерий 1k   Стихотворение Комментарии
  • Торин Владимир Витальевич: Темный Карнавал 33k   Рассказ
    Рассказ из мира Малифо "Темный Карнавал" за авторством Грэма Стивенсона (в литературном переводе от Владимира Торина). Рассказ этот повествует о крошечном приграничном городке в пустошах - Плантагенете, который однажды посетил Темный Карнавал. Здесь вы найдете живых манекенов, ...
  • Свирщинская Анна: Нужно беречь пули 1k   Стихотворение
  • Свирщинская Анна: Мерцают внутренности 1k   Стихотворение Комментарии
  • Киртли Дэвид Бэрр: Красота 0k   Рассказ
    История про Красавицу и Чудовище на современный американский лад. Рассказ был опубликован в каком-то сетевом фэнзине. Оттуда же иллюстрация. На обл.: Illustration (C) 2012 Galen Dara.
  • Рене Андрей: Greece 7k   Справочник
  • Рене Андрей: Jung 2k   Справочник
  • Рене Андрей: Fox and Geese 1k   Справочник
  • Рене Андрей: Amsterdam 2k   Справочник
  • Рене Андрей: Shelta 1k   Справочник
  • Рене Андрей: Essex 2k   Справочник
  • Рене Андрей: Lord of the ladder 2k   Справочник
  • Рене Андрей: Ossian 3k   Справочник
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: [publishing house] The Fable about the Hare and the Fox [publishing house] 0k   Миниатюра
    [publishing house] Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Небылица о зайце и лисице". [publishing house]
  • Свирщинская Анна: Седая Офелия 2k   Стихотворение Комментарии
  • Камнев Александр Анатольевич: Перевод грука П. Хейна "The Road to Wisdom" 0k   Статья
  • Майналовски Сибин: Улыбка в полночь 0k   Рассказ
  • Майналовски Сибин: Любовь мертва 0k   Рассказ
  • Майналовски Сибин: Помню 0k   Рассказ
  • Майналовски Сибин: Путь в ад 0k   Статья
  • Майналовски Сибин: Рождественский плач 0k   Рассказ
  • Майналовски Сибин: Тринадцатая глава 0k   Рассказ
    Лавкрафтиана применительно к данному сеттингу.
  • Майналовски Сибин: Ловец воспоминаний 0k   Рассказ
  • Майналовски Сибин: Прощание с колдуном 0k   Рассказ
  • Майналовски Сибин: Вор снов 0k   Рассказ
  • Майналовски Сибин: Затворник 0k   Рассказ
  • Павлова Елена: Www.grandfathers_windmill.turing.com 0k   Рассказ
    Небольшой рассказ в жанре киберпанк. Интернет - интереснейшее место. Здесь можно встретить кого угодно...
  • Свирщинская Анна: Две картофелины 1k   Стихотворение Комментарии
  • Шевалье Трейси: Рука на моем плече 0k   Миниатюра
    Это еще один фрагмент книги, описание портрета неизвестной, возможно, королевы Елизаветы I.
  • Троллоп Джоанна: Из дневника Пэкстона Уитфильда 0k   Миниатюра
    Это еще один фрагмент книги, описание портрета неизвестного из 1636 года, ранее атрибутированного как автопортрет художника Корнелиуса Джонсона.
  • Пратчетт Терри: История Джошуа Облегчента 1k   Миниатюра
    В 2010 г. в Англии была издана книга "Воображаемые жизни: таинственные портреты из Национальной портретной галереи" ("Imagined Lives: Mystery Portraits from the National Portrait Gallery") - брошюрка с воображаемыми биографиями лиц, изображенных на анонимных портретах. В основном ...
  • Матеев Йордан: Звезда 2k   Миниатюра
    Святочный рассказ. Сентиментальный и драматичный, как положено. С прибавлением любезно предоставленной биографии автора.
  • Свирщинская Анна: Спишь 1k   Стихотворение
  • Свирщинская Анна: Как воздух 1k   Стихотворение Комментарии
  • Свирщинская Анна: Выстрелим в сердце 1k   Стихотворение Комментарии
  • A.Dashe: Selected works (Перевод на английский язык) 19k   Статья
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: [publishing house] Igor Bogdanov. Writer, a connoisseur of historical and archival researches, specialist ... 1k   Миниатюра
    [publishing house] Phased translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "И. А. Богданов: писатель, бенедиктианец, шлимановед. Биографический очерк". [publishing house]
  • Kheyfets Joseph: Anti-Sand 164k   Оценка:7.00*3   Статья
    Computer translation from Russian (Google translate) of the author's book "In the shadow of the Trojan horse", 2016, Stav, Sderot, Israel, by using the author's version of the translation quality control algorithm. The book is devoted to answer to the rhetorical question of professor ...
  • Густов Дмитрий Юрьевич: Breaking news 0k   Стихотворение Комментарии
    В тему стихотворения It could be you (автор Simon Armitage - Саймон Армитидж)
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: The Short Story about Mercader 2k   Миниатюра
    Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Рассказ о Меркадере".
  • Шри Ауробиндо: Шри Ауробиндо. Савитри, Книга2, Канто 4 198k   Поэма
  • Гарсиласо: Сказав "Прощай!" кому оставил треть... (Сонет 19, третий вариант) 1k   Стихотворение
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XIX: Julio, después que me partí llorando..., перевод с испанского. Оригинал. Посвящается другу поэта, неаполитанскому поэту Джулио Караччиоло.
  • Ружевич Тадеуш: Другое предложение 3k   Стихотворение
  • Свирщинская Анна: Нужно бороться с ангелом 2k   Стихотворение Комментарии
  • Ружевич Тадеуш: Ashurbanipal killing a wounded lion 4k   Стихотворение Комментарии
  • Качалов Владимир Константинович: In der okkupierten Stadt 18k   Сборник рассказов
  • Nathan Long: Истребитель орков. Orcslayer. (Перевод) 589k   Оценка:6.00*20   Роман Комментарии
    Являюсь фанатом вселенной Warhammer, как фэнтезийной так и 40000. В конце концов, желание узнать о дальнейших приключениях полюбившихся героев пересилило мою лень. Представляю вашему вниманию перевод 8 по счету книги серии Готрек и Феликс Orcslayer.    Перевод закончен. ...
  • Страниц (110): 1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 110

    Связаться с программистом сайта.

    TopList

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"