Природа: Времена года: Предзимнее последнее прости. (Этюд. Хайку. Из цикла "Кристаллы времени". Авторский перевод на английский.) Nature: The seasons: A farewell at winterbreak. (A sketch. A haiku. From the "Time crystals" cycle. The author's translation from Russian.)
Обществоведение: Настроение: Истинная ценность вещей. (Этюд. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Обычаи обывателей". Авторский перевод на английский.) Social Studies: Mood: The true value of one's belongings. (A sketch. A haiku. From the "Time crystals", "Philistines' ways" cycles. ...
Самая лучшая в мире кАпельница - капЕль демисезонных дождей, - кАпель, развешанных на тоненьких веточках, - самом живом и чутком нотном стане - тишайшего и нежнейшего в мире оргАна, - Божественного и изысканнейшего Органа, Щедро спаивающего охмелевающую Землю...
Что в ней было, - в этой девушке? Ничего ведь особенного: Фигура - не худая, и не слишком полная, - В отличие от губ - припухлых - До того, что они оттопырились...
Природа: Времена года: Прелюдия зимы. (Этюд. Хайку. Из цикла "Кристаллы времени". Авторский перевод на английский.) Nature: The seasons: A prelude to the winter. (A sketch. A haiku. From the "Time crystals" cycle. The author's translation from Russian.)