Политпросвет: Иллюзион: Стремнина времени. (Инвектива. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Волчьи ягоды". Авторский перевод на английский.) Pol. Educ.: An illusion: The time chute. (An invective. A haiku. From the "Time crystals", "Dogberry" cycles. The author's translation from ...
Жить вдали от родины мне мука, Ты уж, мой читатель, не взыщи... Будешь рядом - заходи без стука, Вместе похлебаем лаптем щи. Поль Лани - "Не гулял я по лугам альпийским"
Максим Решетников с помощью губернаторского трамплина оказался в кресле федерального министра. Ирония судьбы: главный разрушитель Перми теперь министр экономического развития России!
Хуан де Тассис-и-Перальта, граф Вильямедиана/Juan de Tassis y Peralta, conde de Villamediana, Сонет XXIII: De cera son las alas, cuyo vuelo..., перевод с испанского. Оригинал
"Сказка - ложь, да в ней намек...", - такая поговорка приходит на ум, когда знакомишься с поэмой "Иван-Царевич, гоблины и тролли". Ее содержание перекликается с реальной, причем современной историей России. В последнее десятилетие прошлого века по ряду причин, в том числе не без активной ...
Публикуются три разные варианта перевода одного и того же стихотворения Суинбёрна с английского на русский язык. Однако потребовался новый - четвёртый вариант перевода, возможно, более точный.
При краткости поэтической формы рубаи, воплощая в себе глубокие философские размышления и жизненную мудрость поэтов, является философски насыщенным и наиболее емким по содержанию жанром восточной лирической поэзии.
Многие, проходя сквозь муки пубертата пишут стихи. Потом жизнь входит в колею, юношеский максимализм проходит и поэт в человеке умирает. И когда тебе за 30 уже сложно сказать хорошо это или плохо. Некоторые пишут намного позже, но в основном, в те моменты когда хочется кричать, ...
ВСТУПИТЕЛЬНОЕ СЛОВО Вначале в Украине своей родной с утра 19 января 2019 года опубликовал я материал "Райская адаптация сказки "Дюймовочка" в стихах на Крещение" на "ХайВее" в Литстранице сайта: https://h.ua/story/448503/ Где просто стих свой свеженаписанный разместил. Сказав ...
Подоплёкой моего стихотворения послужила безобразная история, произошедшая с моим фейсбучным приятелем Константином Котовым в колонии города Покрова. Отец прислал ему перчатки, чтоб зимой у него руки не мёрзли. Перчаток Косте не выдавали. Один из сокамерников проявил сострадание и ...