|
|
||
Литературный перевод шиваитского гимна "Шри рудра рудра рудрети..." | ||
ШРИ РУДРАМ
Когда был этот мир еще свеж, как шестнадцатилетняя дева,
Когда Предначальная Тьма, без начала и без конца
Когда мириады миров в снах о разном и об одном,
Когда высока неба синь и ясен солнечный день,
Когда милосердная ночь дарит забвенья покой,
Когда замыкают свой круг светила, то вечно уносятся прочь
Когда приготовлено масло и чистый огонь разведен,
Когда не забыта Польза и Долг соблюден,
Когда топленого масла тягучая струйка лилась,
Когда становится явью смысл слов из снов
Когда ты склоняешься перед твоим алтарем
|