Сигурдардоттир Ирса : другие произведения.

Кукла (Домик детей, №5)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  Об авторе
  
  Ирса Сигурдардоттир работает инженером-строителем в Рейкьявике. Она дебютировала в криминальной литературе в 2005 году с "Последними ритуалами", первой частью серии о Торе Гудмундсдоттир, и была переведена более чем на тридцать языков. "Морская тишина" получила премию Petrona Award в 2015 году. Кукла - ее четырнадцатый роман для взрослых и пятый в серии "Фрейя и Хулдар".
  
  
  
  
  
  КУКЛА
  
  Yrsa Sigurdardóttir
  
  Перевод с исландского Виктории Крибб
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Спасибо Марен Софи Стремме и Трюггви Йонссон за фотографию куклы, найденной на дне Исландии. Эта фотография послужила источником вдохновения для этой истории.
  
  – Ирса
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Руководство по произношению имен персонажей
  
  Балдур - БАЛ-дор
  
  Берглинд – БАИРГ-линд
  
  Бергур – БАИР-оор
  
  Бьярни – урожденный БЬЯРД
  
  Браги – БРА-йи
  
  Brynjólfur (Binni) – BRIN-yohl-voor
  
  Dísa – DEE-ssa
  
  Erla – ED-la
  
  Fjalar – FYAH-lar
  
  Фрейя – ФРАЙ-а
  
  Фридрик Рейниссон (Фрикки) – ФРИТ-рик РЕЙН-исс-сон (ФРИКК-ки)
  
  Гудлауг − ГВООТ-логур
  
  Хафтор – ХАХВ-тор
  
  Хьялмар – ХИОУЛ-мар
  
  Хулдар – ХУЛДАР-дар
  
  Lína – LEE-na
  
  Рафн – РАБН
  
  Роза – РО-сса
  
  Сага (как на английском)
  
  Сальвер – САЛЬ-вур
  
  Торгейр – THOR-gyair
  
  Throstur – УПОРНЫЙ пол
  
  Тристан (как на английском)
  
  Týr – TEER
  
  Ингви – ИНГ-ви
  
  
  
  
  
  Пятью годами ранее
  
  
  
  
  Глава 1
  
  Ветер переменился, разнеся по палубе маленькой рыбацкой лодки запах масла от шумящего двигателя. Запах почти доконал Дису. Она натянула ворот джемпера на нос, предпочитая приторный аромат средства для стирки шерсти ядовитым парам. Но остальные, похоже, не возражали. Одиннадцатилетняя дочь Дисы, Роза, перегнулась через планшир вместе с Фрикки, владельцем лодки, их внимание было приковано к воде, где была затоплена сеть. Диса тем временем оставалась поближе к рулевой рубке, прижавшись спиной к ее внушающей доверие массе. Она пыталась сделать вид, что это не имеет никакого отношения к морской болезни или страху утонуть, но она знала, что Фрикки видит ее насквозь. Хотя он ничего не сказал, он продолжал оглядываться через плечо с озабоченным выражением лица. Роза этого не заметила. Она была еще слишком молода, чтобы позволить каким-либо заботам омрачить этот редкий шанс на приключение.
  
  Когда-то Диса была беззаботной. Но прошло много времени с тех пор, как она могла проявить ту юношескую безрассудность. Вместо того, чтобы наслаждаться моментом – вкусом соли на губах, ветром в волосах, – она могла думать только о ледяных объятиях моря.
  
  Она заставила себя отвлечься от этой нездоровой озабоченности. Конечно, судьба не могла уготовить ей и ее дочери водянистую могилу, только не после того, что произошло в прошлом. Совпадение было бы слишком большим. Вместо этого она попыталась сосредоточиться на том, что ее окружало. Когда она подняла глаза к горизонту, там не было ничего, кроме серой поверхности океана, почти сливающейся с затянутым тучами небом. Поэтому вместо этого она посмотрела вверх, наблюдая за чайками, которые терпеливо кружили над лодкой с тех пор, как они отчалили от причала, не обращая внимания на скудный улов. Все, что они пока вытащили, - это двух кумжей и горсть мелкой рыбешки. Они начали ловить с лески, пока она не запуталась в каком-то невидимом препятствии внизу. После нескольких тщетных попыток освободить ее, Фрикки смирился с тем, что придется перерезать леску. Он предложил Росе вместо этого попробовать сачок, но пока смена снасти не дала никаких результатов.
  
  Возможно, в неудаче была виновата Диса, которая умоляла Фрикки не отплывать слишком далеко от берега. Даже здесь мать и дочь вряд ли выжили бы, если бы лодка затонула, но она обманывала себя, что они смогут доплыть до суши, Роза - с помощью спасательного пояса, а она - благодаря всем этим годам уроков плавания в школе. На самом деле, единственный спасательный круг на борту знавал лучшие дни; это был грязный, громоздкий предмет, который вряд ли всплывет, если пойдет ко дну. Но она не должна позволять себе так думать. Если бы она это сделала, то могла бы поддаться панике и начать кричать Фрикки, чтобы он поворачивал назад.
  
  Повернувшись, чтобы посмотреть на берег, Диса, к своему ужасу, поняла, что они находятся гораздо дальше, чем она думала. Расстояние почти сгладило городской горизонт; здания поменьше были невидимы, высотки - не более чем хижины. Она не уделяла ему достаточно внимания, и, поскольку она не возражала, Фрикки, вероятно, решил, что можно отплыть подальше в поисках улова получше. Если только лодку не отнесло течением? Это бы ее не удивило.
  
  ‘Мама! В сетке что-то есть!’ Роза огляделась, ее лицо сияло от возбуждения. Серая шерстяная шапочка, скрывавшая ее непослушные волосы, была того же цвета, что и хмурое небо, создавая кратковременную оптическую иллюзию отсутствия макушки. Ее обтянутые джинсами ноги выглядели почти комично тонкими под неряшливым, слишком большим спасательным поясом, в то время как руки в пышных рукавах куртки казались совершенно непропорциональными. Но, как истинный рыбак, Роза не задумывалась о своей внешности. ‘Это мог быть лосось!’
  
  Диса улыбнулась в ответ, не желая портить нереалистичные ожидания своей дочери. С тех пор, как она впервые услышала о поездке несколько дней назад, описания Розы о том, что они могут поймать, становились все более причудливыми. То, что начиналось с одной пикши для приготовления в горшочке, закончилось достаточным количеством омаров, чтобы накормить ее мать, бабушку с дедушкой и всех ее школьных друзей. И Фрикки, конечно, тоже – нельзя было не упомянуть капитана, хотя Роза едва знала его. Ее дочь была очень озабочена тем, чтобы поступить правильно. С самого раннего возраста ее характер определяли мягкость и доброе сердце. Она была таким милым ребенком – и все же Диса беспокоилась о том, что с ней будет. Беспокойство было ее специальностью. По ее мнению, такие черты характера, как у Розы, редко ценились безразличным миром. Ей не хватало смелости, напора и отваги – тех самых качеств, которые необходимы для продвижения вперед в наши дни. Диса боялась, что жизнь пожует ее дочь и выплюнет искалеченные останки. Она винила в этом их личные обстоятельства: ее дочь, оставшаяся без отца, нуждалась в повышении уверенности в себе, которое Диса была не в состоянии дать.
  
  Именно это побудило Дису принять предложение Фрикки взять их на рыбалку на лодке, которой он владел совместно со своим братом, отцом и дядей. Ради Розы Диса подавила свое собственное беспокойство по поводу поездки. Она думала, что этот опыт может немного закалить ее дочь или, по крайней мере, вынудить ее выйти на свежий воздух. Пока все остальные сетовали на то, что в наши дни все меньше и меньше детей читают, Роза постоянно утыкалась носом в книгу. Конечно, книги были хороши и даже необходимы, но жизнь можно было найти не только за их обложками. Детям тоже нужно было испытать все на собственном опыте, по крайней мере, так считала Диса. Она не хотела, чтобы ее дочь стала такой же, как она: вечно страдающей от страхов по поводу вещей, на которые другие люди просто не обращали внимания.
  
  Фрикки оглянулся и улыбнулся. В отличие от Розы, он был с непокрытой головой, его вьющиеся волосы развевались на ветру. Это ему шло. Как и пребывание на свежем воздухе и управление лодкой. Здесь он чувствовал себя гораздо как дома, чем в правительственном учреждении, где они оба работали, Диса регистрировала смену владельца автомобиля, Фрикки регистрировал рыбаков. Ни одна из этих работ не была особенно увлекательной или приносящей вознаграждение, но Дисе, как матери-одиночке, такое время подходило. Однако она так и не узнала, почему Фрикки выбрала именно эту профессию. Он точно не излучал удовлетворения всякий раз, когда она сталкивалась с ним в кафетерии. В офисе он производил впечатление неуклюжего, рассеянного и неловкого в общении человека, тогда как на море все, казалось, давалось ему естественно, и его движения были уверенными и легкими. Он казался определенно смелым и мужественным. Возможно, именно поэтому он пригласил ее покататься на лодке - и предложил ей взять с собой Розу, когда она сказала, что не может нанять няню. Он, должно быть, знал, что на палубе будет выглядеть лучше, чем в кафе, окруженном бьющимися чашками и шаткими столиками. И не было никаких сомнений в том, что он был заинтересован в ней.
  
  ‘ Мам, ты не собираешься пойти посмотреть? Роза поманила маму к себе.
  
  ‘Да, конечно", - сказала Диса с притворным энтузиазмом, готовая к очередному разочарованию. Она боялась, что Роза потребует, чтобы она приготовила низкорослые экземпляры, которые уже лежали в старом потрепанном аквариуме для рыбы. Оттолкнувшись от рулевой рубки, она нетвердой походкой подошла к борту и встала рядом с дочерью, ухватившись за планшир и вглядываясь вниз, на синий канат, исчезающий в глубине. Беспокойное море, казалось, не спешило расставаться со своей добычей, и Фрикки, перебирающему ее из руки в руку, пришлось удвоить усилия.
  
  Наконец сеть всплыла на поверхность, и Фрикки втащил ее внутрь, с глухим стуком уронив на палубу. Она была не такой плоской, как в прошлый раз. Внизу, на дне, была выпуклость более приличных размеров, но она не извивалась, как это делали рыбки поменьше, и Диса подумала, что они зацепились за камень, если такое вообще возможно. Но когда она присмотрелась к ней поближе через сетку, у нее перехватило дыхание. Она могла бы поклясться, что увидела крошечную ручку, как у младенца. Она крепко прижала Розу к себе, прежде чем ее дочь смогла наклониться, чтобы посмотреть самой.
  
  ‘Что это, черт возьми, такое, Фрикки?’ Диса не могла уснуть перед путешествием, ее преследовали череды страшных образов: она тонула, чайка гадила ей на голову, ее укачивало, она теряла палец на лебедке, запутывалась в пропеллере, ее опрокидывал кит или раздавливало между лодкой и причалом ... но возможность найти ребенка в сети никогда не приходила ей в самые мрачные сны.
  
  Озадаченный взгляд Фрикки не уменьшил ее тревоги. Она вцепилась в Розу, которая изо всех сил пыталась разглядеть, что это было. Однако было бесполезно пытаться помешать ей: пространство на палубе было настолько тесным, что они не смогли бы не заметить ее.
  
  Фрикки присел на корточки рядом с сеткой. Он казался спокойным, но Дисе показалось, что его пальцы дрожали, когда он потянулся к предмету, торчащему сквозь сетку. Она поморщилась и прищурила глаза, разрываясь между двумя противоречивыми желаниями: посмотреть или отвести взгляд. Когда Фрикки поднял глаза, он улыбался с явным облегчением. ‘ Это кукла. Он встал и начал вытряхивать содержимое из сетки.
  
  Диса отпустила Розу, которая метнулась к Фрикки. Она в напряжении смотрела, как на палубу выкатывается улов: две рыбешки, пучок водорослей и, наконец, куколка.
  
  ‘ Фу! ’ Диса скорчила гримасу. ‘ Какой ужас! Она сделала три шага и встала рядом со своей дочерью и Фрикки. Все трое замолчали, разглядывая необычное зрелище. Без сомнения, это была игрушечная кукла; из тех, что созданы для того, чтобы выглядеть как ребенок. Ее ноги были в сидячем положении, отходя в виде буквы V от розового туловища. Одна из рук была вытянута, другая лежала сбоку от куклы. Пластиковые губы были слегка приоткрыты, лицо навсегда застыло на грани того, чтобы задать вопрос. Точно так же, как у миллионов других кукол. Но во всех остальных отношениях она была настолько далека, насколько вы могли себе представить, от всего, что вы найдете на витрине в магазине игрушек.
  
  Кукла, очевидно, долгое время находилась в море. Она была покрыта ракушками, белыми червями и другими безымянными организмами. На шее у нее была тонкая цепочка, но разглядеть, что на ней висело, было невозможно из-за раковин и других существ, которые громоздились на груди куклы, как нагрудник. Один глаз представлял собой пустую дыру; другой остекленело смотрел на них из-под век, которые, казалось, закрывались, если куклу наклонить. Большей части ресниц не хватало. Кукла также потеряла часть волос, обнажив аккуратные ряды дырочек на голове. Оставшиеся спутанными волосы были темными. В них не было ничего милого или приятного.
  
  ‘Чья она?’ Роза первая нарушила молчание.
  
  ‘Ничья. Больше нет’. Фрикки был потрясен отвратительным зрелищем у своих ног. ‘Возможно, это принадлежало какой-нибудь маленькой девочке, давным-давно".
  
  ‘Что она делала в море?’ Роза была еще достаточно молода, чтобы верить, что у взрослых есть ответы на все вопросы. Вскоре она разочаровалась.
  
  ‘Возможно, девушка, которой она принадлежала, плыла на лодке и уронила ее за борт. Или, возможно, она уронила ее у причала, и течение принесло ее сюда. Должно быть, леска оторвала ее от дна раньше, а затем она попала в сеть. По мнению Дисы, Фрикки был на высоте положения. Ей не нужно было вмешиваться.
  
  ‘О, бедная девочка’. Лицо Розы выражало грусть и сочувствие. ‘И бедная куколка’.
  
  Фрикки наклонился и сделал вид, что собирается засунуть руку в рукав, прежде чем прикоснуться к кукле. Но потом передумал, без сомнения, желая не прослыть слабаком. Когда он поднял куклу, из ее тазобедренных суставов потекли струйки морской воды. ‘ Я думаю, нам следует выбросить ее обратно.
  
  ‘Нет!’ - закричала Роза. ‘Я хочу ее’.
  
  Диса снова скорчила гримасу. ‘ Она немного мрачновата, Роза. Посмотри на всю эту ужасную грязь на ней. Часть ее наверняка живая.
  
  Но теперь, когда поездка на рыбалку принесла результат, Роза проявила несвойственное ей упрямство. ‘Я все равно хочу ее’.
  
  Смущение Фрикки заставило его внезапно вернуться к своему привычному офисному облику. Он переводил взгляд с Розы на Дису, ломая голову в поисках компромисса. Его предложение, когда оно, наконец, поступило, было слабым. ‘Я могу положить это в сумку?’ Это прозвучало как вопрос.
  
  Прежде чем Диса успела отказаться от его предложения, Роза опередила ее: ‘Да. Положи ее в сумку. Я смогу вымыть ее, когда мы вернемся домой’. Она посмотрела на свою мать с обнадеживающей улыбкой. ‘Может быть, мы сможем найти девочку, которой она когда-то принадлежала’.
  
  Судя по экосистеме, которая поселилась на кукле, она, должно быть, много лет находилась на дне моря. ‘Я уверена, что маленькая девочка, которой она принадлежала, к этому времени уже выросла из игрушек", - рассуждала Диса. ‘Она, наверное, совсем забыла об этом’.
  
  ‘Возможно, она принадлежала мальчику. Вы не можете быть уверены, что это была девочка’. Не в первый раз Роза оказалась более широкой и современной, чем ее мать. ‘И я уверен, что владелец все еще грустит из-за ее потери. Я бы расстроился. Даже если бы мне было сто.’
  
  Диса ни минуты в этом не сомневалась. Роза была не единственным ребенком, который считал свои игрушки живыми. У самой Дисы в подвале родительского дома до сих пор хранилось несколько коробок с плюшевыми мишками и куклами, которые у нее не хватило духу выбросить.
  
  Мать и дочь спорили, а Фрикки неловко стоял рядом. В конце концов, Роза добилась своего, и ей разрешили оставить куклу. Облегчение Фрикки было ощутимым. Он хлопнул в ладоши и предложил им съесть свой пикник.
  
  Но когда они сели за свои упакованные ланчи, оказалось, что ни один из них не напоминает ни лепешки Дисы, ни дешевый бисквит, купленный в магазине. Хотя кукла теперь была спрятана в сумку, они не могли забыть ужасное зрелище, которого было бы достаточно, чтобы лишить аппетита любого. Даже чайки исчезли.
  
  Когда Фрикки предложил закруглиться, ни мать, ни дочь не стали возражать, поэтому он развернулся и направился к берегу.
  
  В конце концов, интерес Розы продлился недолго: она достала куклу из сумки – по настоянию матери в резиновых перчатках – и положила ее в ванну, где быстро забыла о ней. Ее энтузиазм не распространялся на мытье ее или очистку от ракушек. Итак, кукла сидела там, уставившись на Дису своим единственным глазом, когда она ходила в туалет и позже, когда чистила зубы перед сном. Вместо того, чтобы накрыть отвратительный предмет пластиковым пакетом, Диса сделала фотографию и опубликовала ее в Facebook.
  
  Нечасто у нее было что сообщить о чем-то необычном.
  
  Ее ноутбук все еще был занят, оповещая ее о комментариях и лайках, когда она поставила его на кофейный столик, не потрудившись закрыть крышку, и легла спать.
  
  Диса резко проснулась. Когда она села, то, несмотря на свою дезориентацию, осознала, что ее потревожил странный шум, громкий треск, который совершенно не соответствовал ночной тишине их дома. Сонная, она откинула одеяло и встала, чтобы посмотреть, что происходит.
  
  Когда в голове прояснилось, Диса вспомнила о пустых банках, которые она сложила за занавеской на подоконнике в маленькой столовой, которой она редко пользовалась. Окно выходило в сад за домом. Район Большого Рейкьявика недавно пострадал от серии краж со взломом, и Диса подумала, что это наиболее вероятное место, куда могут попытаться проникнуть воры. Предполагалось, что шум падающих жестянок отпугнет их – в какой-нибудь другой дом.
  
  Если верить новостям, волна преступности схлынула, но Диса оставила банки там, хотя она больше не всегда проверяла, закрыто ли окно. Была ли она открыта, когда она ложилась спать? Она не могла вспомнить, и теперь у нее возникло подозрение, что шум исходил от жестянок. Что еще это могло быть? Она остановилась, застыв в дверях своей спальни, пытаясь придумать менее пугающее объяснение, чем кража со взломом. В дом забралась кошка. В квартире соседей наверху на пол упала стеклянная ваза. На улице перед домом произошло столкновение. Большая птица влетела в оконное стекло. Телевизор включился сам по себе. Произошло землетрясение. Было множество безвредных вариантов.
  
  Диса немного расслабилась. Сделав это, она поняла, что ей отчаянно хочется пописать.
  
  Она решила выиграть немного времени, сначала сходив в туалет, чтобы облегчить свой мочевой пузырь. Она не очень-то горела желанием патрулировать квартиру, будучи убежденной, что у нее случится сердечный приступ, если она хотя бы наткнется на кошку. И все же ее поразило, что, учитывая обстоятельства, она была на редкость спокойна. Обычно она была комом нервов из-за чего-то более тревожного, чем прогноз шторма, хотя у них не было батута в саду или расшатанной черепицы на крыше. Она сидела в туалете, довольная собой за то, что сохранила хладнокровие. Но это чувство длилось недолго. Из гостиной донесся знакомый звук включающегося ноутбука. Ее сердце дрогнуло, пока она не вспомнила, что компьютер имеет привычку перезагружаться после завершения автоматического обновления. Должно быть, так оно и есть. В конце концов, какой взломщик стал бы сидеть и рыться в Интернете в разгар взлома?
  
  Эта чудовищная кукла наблюдала за ней из ванны. Диса отвела глаза и сосредоточилась на писании, но ее взгляд непреодолимо возвращался к кукле. Она зачарованно смотрела на пластиковый глаз, который, казалось, следил за ее движениями, когда она потянулась за туалетной бумагой. Конечно, это была оптическая иллюзия, как на одном из тех портретов, чьи глаза, кажется, наблюдают за тобой. Бояться было нечего.
  
  Другой звук вытеснил куклу из головы Дисы. Это был не звон консервных банок. Или кошка. Или столкновение. Или ваза, разбившаяся вдребезги. И это, конечно, было не землетрясение. Это был знакомый, повседневный звук.
  
  Это была расшатанная паркетная доска, скрипевшая в коридоре сразу за ванной.
  
  Диса встала, спуская пижамные штаны до лодыжек, и сделала шаг к двери, которую она по привычке закрыла. Прежде чем она успела дотянуться до замка, ручка повернулась с другой стороны. Дверь медленно открылась внутрь, и, увидев стоящего там человека, Диса могла бы поклясться, что кукла в ванне ухмыльнулась.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  
  
  Настоящее
  Может
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 2
  
  Щелчок молнии разорвал ночную тишину, когда Эбби открыла клапан палатки. Ранее в тот день тишина казалась приятной, и только пение птиц напоминало ей, что она и ее парень не совсем одни в этой незнакомой стране. Но теперь это казалось гнетущим. Птицы перестали петь и, без сомнения, спали где-нибудь среди кочек или в березовых зарослях высотой по колено рядом с палаткой. С тех пор, как они с Ленни уехали из города, природа словно подстриглась ежиком: ничто не росло выше фута или около того от земли. К этому пришлось немного привыкнуть, но вскоре она начала ценить пейзаж. Отсюда было видно на многие мили во всех направлениях, и вскоре она обнаружила, что ни капельки не скучает по деревьям. Она всегда немного боялась леса после всех сказок, на которых она выросла, о детях, заблудившихся среди бесконечных одинаковых деревьев, которых в некоторых случаях больше никогда не видели. Имейте в виду, на туристическом веб-сайте, который она прочитала перед поездкой, было совершенно ясно сказано, что вы также можете заблудиться в стране, где нет лесов. И, как в сказках из ее детства, тебя, возможно, больше никто не увидит.
  
  Ветер переменился, донеся до Эбби запах золы. Они соорудили небольшой круглый очаг из камней рядом с палаткой. Может, здесь и не было деревьев, но уж точно нельзя было жаловаться на нехватку камней. Для растопки они использовали несколько сухих веток, которые Ленни собрал в кустах. Они подгорели так быстро, что сосиски обуглились снаружи и остыли посередине, но они все равно их съели. На самом деле, они оба втайне испытывали облегчение от того, что пожар так быстро погас. В тот момент, когда загорелись ветки, до них дошло, что если пламя вырвется из грубого каменного круга, они могут поджечь пастбище, забрав с собой их палатку и их двоих вместе с ней. Это был не первый раз, когда они запоздало осознали собственную глупость. Сама поездка была лучшим доказательством этого. Если бы они только остановились и подумали заранее, Эбби не собиралась бы забираться в холодную, промозглую палатку промозглой весенней ночью в стране, где недостаток деревьев компенсируется переизбытком камней и порывами ветра. Эбби заставила себя вернуться мыслями к невыносимой жаре Испании; к их огненно-красным плечам, шелушащимся от безжалостного солнца, и к поту, который лился с них после любого напряжения, большего, чем потянуться за бутылкой воды. Честно говоря, Ленни переносил жару лучше, чем она, поскольку его кожа была не такой бледной, и ему было легче игнорировать дискомфорт. Ему даже удалось выбраться из-под навеса. В их бюджетном отеле было так мало нетронутых шезлонгов или зонтиков, что им пришлось просыпаться ни свет ни заря, если они хотели заполучить и то, и другое. Пока Эбби томилась в тени у бассейна, пытаясь не упасть в обморок, Ленни немного поболтал с другими гостями или принес ей еду и напитки. До вечера она не могла сдвинуться ни на дюйм. Даже тогда было невыносимо жарко, но, по крайней мере, она была избавлена от жестокого солнца.
  
  Когда Ленни, вернувшись с прогулки, присел на ее шезлонг и предложил бросить Испанию как плохую работу и вместо этого отправиться в Исландию, она чуть не расплакалась от облегчения. Само название звучало как охлаждающий лосьон. Она только сейчас заметила, что пальцы ее ног торчат из-под полотенца, которым она обернула ноги, и теперь они напоминали маленькие сердитые коктейльные сосиски.
  
  Как только наступил вечер и зашло солнце, идея отчасти утратила свою привлекательность. Всевозможные практические соображения подняли голову, но, как дешевый фейерверк, они появились с треском, но почти сразу же погасли, когда она решила проигнорировать их. Если бы они с Ленни остановились и хорошенько подумали, идея была бы пресечена в зародыше. Поначалу она немного беспокоилась о том, где они собирались остановиться и как они должны были передвигаться, поскольку отели и путешествия по Исландии наверняка выходили за рамки их бюджета. Даже Испания была роскошью, которую они не могли себе позволить. Они могли вносить арендную плату в начале каждого месяца, но чем дальше они отходили от дня выплаты жалованья, тем более стесненными становились их обстоятельства. Их кредитные карты уже значительно превысили лимит, а их дебетовые карты были не более чем воротами для их овердрафтов. Запас евро, который они взяли с собой в качестве денег на дорогу, быстро истощался. Все это делало поездку в Исландию абсурдной затеей. Но они все равно на это пошли; Ленни уговорил ее.
  
  Он сказал, что может раздобыть им пару бесплатных авиабилетов у человека, с которым разговорился в баре у бассейна. Мужчина не мог воспользоваться билетами сам и сказал Ленни, что они его, если он захочет. Изменение имен на билетах обойдется им в небольшую плату, если они действительно сочтут это необходимым, но это было все. Мужчина добавил, что он также взял напрокат два велосипеда и не может получить за них компенсацию, поэтому он бросит их тоже, если они захотят.
  
  Жаль, что он не забронировал жилье с невозвращаемой оплатой. Вместо этого он подарил Ленни палатку и два спальных мешка, которые купил для поездки. Только позже, когда они достали походное снаряжение и увидели, какая это была дешевая вещица, они поняли, что жест был не таким щедрым, как казалось.
  
  Кому нужны отели? В кемпинге намного круче, и вы можете разбить свою палатку в любом месте Исландии. Мы можем просто отправиться куда захотим на велосипедах. Исландия настолько потрясающая, что я уверена, нам не придется далеко ехать, чтобы увидеть что-то потрясающее. Мы просто привезем с собой еду. В конце концов, нам все равно пришлось бы покупать ее, если бы мы остались в Испании.
  
  Это то, что они говорили себе, но многие из их предположений оказались сомнительными, если не полностью дезинформированными. Например, прежде чем принять решение, они прочитали в Интернете, что согласно древним законам, вы можете разбить лагерь практически в любом месте Исландии. Это оказалось правдой лишь отчасти. На практике, поскольку разгневанные землевладельцы высмеивали ссылки на эти старые законы, они поняли, что интернет интерпретировал их довольно вольно. В тот первый вечер им потребовалось несколько часов, чтобы найти место для установки палатки. В конце концов они выбрали какую-то мшистую вересковую пустошь на окраине города, но только для того, чтобы их прогнали ни свет ни заря на следующее утро. Хотелось бы надеяться, что теперь, когда они пересекли горы к востоку от столицы и снова спустились в низины, все наладится. Пока никто не возражал против их нового места для лагеря.
  
  Ленни настаивал, что им следует уехать за пределы города, и и слышать не хотел о том, чтобы расслабиться и провести первую ночь в Рейкьявике, как они изначально обсуждали. План состоял в том, чтобы остаться в кемпинге в Лаугардалуре, чтобы дать им возможность опробовать знаменитый геотермальный бассейн под открытым небом. Но Ленни передумал и был непреклонен в том, что они должны убраться из города. Это удивило ее, поскольку он никогда раньше не производил впечатления любителя природы. Только когда застроенная территория осталась позади, он расслабился и начал получать удовольствие. Она никак не прокомментировала этот поворот событий, просто почувствовала благодарность за то, что он снова стал самим собой. Она боялась, что поездка будет испорчена из-за того, что он передумает. Честно говоря, он пытался скрыть от нее свое беспокойство, но она знала его слишком хорошо.
  
  Эбби заползла в палатку и застегнула за собой клапан на молнию. В конце концов они свернули с дороги и присели на корточки среди нелепо больших кочек на неровном пастбище серовато-коричневого цвета, рядом с каким-то низким березовым кустарником. Позади них возвышалась гора, которая изначально не казалась такой высокой или отвесной, но подъем оказался гораздо более трудным, чем они ожидали.
  
  Было маловероятно, что кто-нибудь прогонит их с этого участка, несмотря на табличку на заборе, через который они перелезли, которая предупреждала, что это частная собственность и разбивать лагеря запрещено. Они все равно решили рискнуть, так как вокруг было так мало местных жителей. За исключением небольшого городка, мимо которого они проезжали на велосипеде, большинство других людей, которых они видели, были такими же туристами, как они. Казалось, что дороги были зарезервированы для туристических автобусов и арендованных автомобилей. Оказалось, что никто из местных жителей и вряд ли кто-то из других туристов не был настолько сумасшедшим, чтобы пытаться передвигаться на велосипеде, за исключением одной пары, которая обогнала их, даже не взглянув.
  
  Внутри палатки было еще холоднее, если такое вообще возможно. Хотя здесь, в низинах, стояла сухая погода, пока они пересекали горы, прошел дождь, и от мокрых непромокаемых плащей, которые они повесили на шесты внутри, исходил сильный запах. Эбби была уверена, что одежда была такой же мокрой, как и тогда, когда они ее снимали. Запах не улучшился, когда она сняла обувь, но ей было все равно. Ее ноющее тело весь день требовало отдыха, и теперь, наконец, она могла прилечь. Надев свои маленькие Bluetooth-наушники, она выбрала на телефоне свою любимую песню. Ей следовало бы экономить заряд батареи, но еще один трек не повредит.
  
  Под пронзительную мелодию, звучавшую в ее ушах, Эбби потянулась к фонарю, стоявшему в изножье ее спального мешка, и включила его. Она была сделана некачественно, и ей пришлось несколько раз стукнуть по ней, прежде чем она осветила слабым светом хаос внутри палатки. Она нахмурилась, созерцая беспорядок. Она выглядела как-то иначе, чем тогда, когда они с Ленни отправились в путь ранее тем вечером. Но, возможно, это был просто эффект своеобразного полумрака полярной ночи.
  
  Эбби выдохнула, ее дыхание образовало белые облачка, которые почти сразу же исчезли, в отличие от густого ароматного дыма ее вейпа, который был погребен где-то под кучей одежды и пустых упаковок из-под еды. У нее был кислый привкус во рту, но она слишком устала, чтобы искать зубную щетку и бутылку с водой. Она сделает это своей первой задачей, когда проснется утром.
  
  Эбби собралась с духом, затем быстро сняла пальто и начала раздеваться. Накануне вечером она обнаружила, что спальный мешок более эффективен, если ты почти голый. Ее бедра и икры словно горели огнем, как только она сняла брюки. Она не могла заставить себя снять и носки, так как пальцы на ногах все еще болели от солнечных ожогов, так что ей придется спать в них. Тяжелая дневная поездка, увенчанная импровизированным восхождением вечером, чуть не доконала ее. Она не была велосипедисткой – как и Ленни, если уж на то пошло. У них дома даже не было абонемента в спортзал. Нам понадобится всего день, чтобы переломить себя, сказал он с необоснованным оптимизмом. Как же он ошибался. Сейчас она чувствовала себя хуже, чем сегодня утром.
  
  Внезапно она почувствовала отчаянное желание пописать. Со стоном Эбби потянулась за туфлями, стоявшими у ее ног. Если Ленни смогла подняться на гору в одних тонких шортах, то она должна быть в состоянии пережить быстрый рывок на улицу в одних трусиках. Она направила фонарь на простыню в поисках рулона туалетной бумаги. В этот момент трек, который она слушала, закончился, и она услышала что-то похожее на крик. Вынув наушники, она прислушалась. ‘ Ленни? Мог ли он упасть, сломать ногу и звать на помощь? Она включила музыку на такую громкость, что он мог бы кричать еще пару минут, насколько она знала.
  
  Она услышала шорох снаружи, как будто кто-то быстро пробирался через сухой кустарник за палаткой. Эбби расслабилась. Должно быть, это Ленни. Он отстал на обратном пути, выпив большую часть дешевого красного вина, которое они взяли с собой в горы. Подъем был его идеей, зародившейся, когда он наполовину спустился с бутылкой отвратительного местного шнапса, который они купили в дьюти Фри. На вкус Эбби показалось, что это микстура от кашля. Густая, темная, тяжелая, как одно из тех горьких лекарств, в которых ментол используется для маскировки вкуса. Ей было достаточно одного глотка, и что бы Ленни ни говорил о том, что шнапс согревает, это не заставило ее передумать. Фляжка была только у него; не то чтобы в походе ему было теплее, чем ей. Похоже, что все было наоборот. Конечно, красное вино не обладало никакими согревающими свойствами – после того, как они прикончили бутылку на вершине горы, ей показалось, что все ее тело заключено в ледяную оболочку.
  
  Ей следовало отговорить Ленни от восхождения. Но, если честно, Эбби соблазнилась мыслью о захватывающих фотографиях, которые они получат сверху: их ноги в потрепанных кроссовках, пластиковые стаканчики, наполовину наполненные красным вином, и пейзаж, простирающийся внизу. К сожалению, она забыла о сумерках, которые постепенно подкрадывались к ним. К тому времени, когда они наконец взгромоздились на вершину крутого склона, освещение было слишком слабым, и фотографии, которые она сделала, как и большинство других участников этой поездки, были недостаточно хороши для социальных сетей. До сих пор все ее усилия сводились на нет дождем, или серым небом, или незнакомцами, случайно вторгшимися в ее тщательно подобранный кадр. Если так пойдет и дальше, у нее не будет ничего стоящего публикации. Она была бы первой посетительницей Исландии, которая не заполнила свои страницы в социальных сетях завидными изображениями.
  
  Что еще хуже, у них на двоих было только одно портативное зарядное устройство, и как только оно разрядится, батарейки в их телефонах сядут, и фотографий больше не будет. Здесь не было электрических розеток, к которым можно было бы подключить их телефоны. До сих пор они экономили батарейки, переводя свои телефоны в режим полета и выключая их, когда не использовали в качестве камер. Но, несмотря на это, каждый раз, когда она включала свой телефон, батарея разряжалась чуть больше. К тому же, завтрашний день должен был предоставить хорошие возможности для классных фотографий. Одной из вещей, которая поддерживала ее, была мысль о том, что она сможет рассказать миру о поездке, когда она закончится, и к тому времени ее семье будет слишком поздно злиться на их безрассудство и расточительность. Она начала мерзнуть, как только изнуряющая жара Испании осталась позади, и они с Ленни сидели в прохладном самолете с кондиционером. Ошибка. Большая ошибка. Она знала, что Ленни чувствовал то же самое. Когда они уезжали, он казался нервным, как будто тоже сожалел. Но никто из них ничего не сказал; они просто обменялись слабыми улыбками, а затем молча уставились на спинки сидений перед собой.
  
  На самом деле, Ленни начал сомневаться еще до того, как они сели в самолет. Ночью перед вылетом она проснулась и увидела, что он возится с походным снаряжением. Она подняла голову и сказала ему, что все будет хорошо, они справятся. Очевидно, смущенный тем, что его поймали с поличным за сомнения в их способности выжить в походе в Исландии, Ленни сказал ей, что собирается покататься на вейпе и вынесет их мусор, пока будет там. К тому времени, как он вернулся, она снова заснула.
  
  Шуршание прекратилось, и она подумала, что Ленни остановился, чтобы отлить. Она напрягла слух, но не услышала ни звука журчания. Кроме того, это было маловероятно, учитывая, как часто ему уже приходилось останавливаться по пути с горы. Вот почему он так сильно отстал. Ей было слишком холодно, чтобы ждать его.
  
  Возможно, он просто переводил дыхание. Шорох приближался к палатке быстро, как будто Ленни бежал. Должно быть, он торопился забраться внутрь и лечь. Она молила Бога, чтобы он не был в настроении для секса. Это определенно не входило в повестку дня, особенно после того, как она натерла внутреннюю поверхность бедер велосипедным седлом.
  
  Звуки совсем прекратились. ‘ Ленни! Эбби позвала его во всю силу своих легких в надежде, что ее крик разбудит его, если он заснет под воздействием алкоголя. Ночевать на улице при 4 ® C - плохая идея. В конце концов, никому и в голову не придет вздремнуть в холодильнике, особенно в шортах.
  
  Ленни не ответил. Тишина была такой полной, что на долю секунды Эбби подумала, не оглохла ли она. Но затем шорох начался снова, быстро приближаясь, как будто Ленни бежал к палатке. Тогда он еще не потерял сознание. Но почему он не отвечал?
  
  Она снова позвала.
  
  Ответа нет.
  
  Как и прежде, звуки прекращались в тот момент, когда она кричала, как будто Ленни делал паузу каждый раз, когда она звала его по имени. Что с ним было не так? Она подождала, пока свист и потрескивание не возобновились, затем крикнула: ‘Ленни!’ Никакого ответа, просто внезапная тишина. Когда она снова услышала шум, он был прямо за палаткой. Эбби сунула одну ногу в туфлю и поморщилась от боли, когда волдыри натерлись о носок.
  
  Фонарь выбрал этот момент, чтобы погаснуть, оставив Эбби скорчившейся в темноте, дрожа в трусиках, футболке и одной туфле. Ее слух стал более чувствительным, теперь она ничего не видела и могла разобрать каждый шаг Ленни по сухой траве рядом с палаткой, пока он не оказался за дверью.
  
  ‘Ленни!’
  
  Ответа нет.
  
  ‘Ленни?’ Эбби это совсем не понравилось.
  
  Треск разрываемой молнии был таким же тревожно громким, как и раньше, если не громче. Звук был такой, словно кто-то разрывал кожу. Эбби вгляделась в неясные очертания Ленни у входа в палатку. Он на мгновение замер, затем наклонился, чтобы войти внутрь.
  
  Только тогда Эбби поняла.
  
  Это был вовсе не Ленни.
  
  Это был совершенно незнакомый человек.
  
  На следующее утро фермер случайно проходил мимо и заметил палатку на пастбище. Притормозив, он выпрыгнул из машины, перелез через забор и помчался по неровной, кочковатой земле, пока не оказался перед тем, что оказалось дешевой, расшатанной палаткой, которую, без сомнения, унесет в море, как только ветер как следует усилится. Он приготовился задать пассажирам взбучку. Судя по лежащим рядом велосипедам, он предположил, что их должно быть двое. Но он заколебался, когда заметил, что полог палатки открыт. Изнутри не доносилось ни звука, и никто не ответил, когда он позвал. Он наклонился, чтобы заглянуть внутрь.
  
  Палатка была пуста. Повсюду было походное снаряжение и беспорядок, но людей не было. Видя, какой это был совет, он не был удивлен, что отдыхающие проигнорировали его знак. Вы не могли разглядеть подстилку для их вещей, и все, включая стены палатки, было забрызгано темными пятнами. Это выглядело так, как будто там взорвалась банка с чем-то несъедобным. Как можно было устроить такой отвратительный беспорядок?
  
  Фермер встал и огляделся. Гнев заструился по его венам, когда он заметил почерневшие остатки костра недалеко от палатки. Но он не мог разглядеть никаких признаков присутствия людей. Не в поле, не в березовых зарослях, не на склоне горы и не на дороге. Он раздраженно замялся, размышляя, не сели ли они на автобус, следующий до одной из популярных туристических достопримечательностей региона, таких как водопад Гулльфосс или горячие источники в Гейзере.
  
  Что ж, куда бы они ни пошли, он ни за что не собирался торчать здесь и ждать их, поэтому он повернулся и пошел обратно к своей машине. Ветер крепчал, и он слышал, как хлопает за его спиной открытая дверь палатки.
  
  Чертовы иностранцы.
  
  В тот вечер он снова прошел тем же путем, но к тому времени палатка и велосипеды исчезли. Все, что осталось свидетельствовать о том, что здесь кто-то когда-либо был, - это пятачок на месте костра, окруженный почерневшими камнями.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  
  
  Август
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 3
  Пятница
  
  Было много вещей, без которых Хулдар могла бы счастливо обойтись в этой жизни, и первое место в списке занимали трупы и прогулки на лодке, из-за чего нынешний двойной удар казался особенно несправедливым. Он мужественно боролся, чтобы скрыть свое отчаяние, и справлялся нормально, пока лодка не прекратила движение вперед и не начала мягко раскачиваться из стороны в сторону, вверх и вниз. Затем, к его великому ужасу, его тошнота начала нарастать и опадать в знак сочувствия.
  
  Путешествие было и близко не таким уж плохим: пока лодка бороздила волны, он мог справляться, но теперь, когда оно остановилось, внутри него все пришло в движение; неприятное напоминание о том, что в юности он был матросом. Эта поездка тоже началась хорошо, но закончилась плохо, в результате чего его не пригласили обратно. Не то чтобы он когда-нибудь за миллион лет принял это предложение. В жизни должно быть что-то большее, чем висеть на перилах, отчаянно цепляясь за надежду, что во время следующего приступа рвоты он не потеряет свои кишки вместе с завтраком. Когда он сошел на берег, то пообещал себе, что больше никогда не ступит ногой на борт лодки.
  
  Но у судьбы были другие планы. Поскольку рыбаком быть не хотелось, он выучился на плотника, прежде чем впоследствии поступить в полицию, и то и другое казалось надежным выбором, если вы хотели избежать моря. Какая ирония судьбы. Ты никогда не мог предугадать, куда тебя заведет жизнь.
  
  ‘Вот ты где’.
  
  Хулдар огляделся. Он занял позицию у поручня, изо всех сил сосредоточившись на тонкой темной полоске твердой земли, видневшейся между морем и небом. Во время его короткой, неудачной карьеры матроса товарищи по команде говорили ему, что сосредоточение внимания на неподвижной точке поможет бороться с морской болезнью. Но тогда это не сработало, и время никак не увеличило его эффективность. Сейчас он чувствовал себя так же плохо, как и до того, как покинул группу у другого поручня под предлогом, что ему захотелось покурить. Ничто не могло быть дальше от его мыслей, но это прозвучало лучше, чем сказать: ‘Извините, я пойду и меня вырвет’.
  
  ‘Немного не в себе от непогоды?’ Эрла остановилась рядом с Хулдаром, склонив голову набок, изучая его лицо. Ему не нужно было зеркало, чтобы понять, что он бледен, как труп. Теперь, когда он увидел ее вблизи, ему показалось, что она тоже выглядит немного осунувшейся, но это не обязательно что-то значило. Никто в Исландии не мог похвастаться здоровым загаром после самого влажного лета за последние сто лет.
  
  ‘Нет. Я в порядке’. Хулдар знал, что она ему не поверит, но ему было все равно. Его воспитали так, что он никогда не проявлял никаких признаков слабости, и теперь было слишком поздно что-либо менять. Вот почему он ни на мгновение не колебался, когда Эрла попросила его сопровождать ее в этом путешествии – несмотря на его старую клятву; несмотря на тот факт, что он знал, что сделает с ним это путешествие. Он не только пытался сохранить лицо: отношения между ним и Эрлой в последнее время улучшились, и он хотел, чтобы так и оставалось. Если бы он сказал "нет", она наверняка поняла бы это неправильно, а он был сыт по горло постоянной необходимостью налаживать их отношения. Если бы только она была мужчиной, он мог бы отказаться от работы, не придавая этому значения, кроме простого факта, что он не хотел уходить. По крайней мере, он был таким прямолинейным, рассуждал он, в то время как его пять сестер никогда ничего не принимали за чистую монету и были способны истолковать самые невинные комментарии самым худшим из возможных способов.
  
  ‘А как же ты?’ Возразил Хулдар. Он видел, что она выглядела лучше.
  
  ‘ Со мной все в порядке. ’ Слегка отстранившись, Эрла моргнула и сглотнула. Ее веки оставались закрытыми слишком долго, чтобы ее ответ прозвучал правдоподобно. Итак, они оба оказались, так сказать, в одной лодке. ‘ Ты пропускаешь все самое интересное, ’ продолжала она сквозь стиснутые зубы. ‘ Подводная лодка нашла место. На экране мы увидели что-то похожее на кости. Возможно, от пальца или запястья. Во всяком случае, маленькие. Возможно, их унесло ракообразное или что-то в этом роде, а остальная часть скелета находится дальше, но, по крайней мере, мы на правильном пути.’
  
  Тяжелый кабель был протянут через противоположный поручень вниз, в неспокойное море. Он был подключен к небольшой подводной лодке с дистанционным управлением, которая была занята прочесыванием морского дна в поисках человеческих останков и отправкой обратно информации по кабелю. Хулдар понял, что полицейские поиски на морском дне обычно проводились в более глубоких водах, что было более трудоемкой операцией с участием гидролокатора и подводных лодок, которые могли делать только кадры, которые нельзя было просмотреть, пока судно не всплыло на поверхность. Это был первый раз, когда новая подводная лодка была задействована, и, несмотря на присущую ей мрачность ситуации, мало кто из них мог скрыть свое волнение, поскольку видеозапись морского дна была мгновенно передана на палубу.
  
  Очевидно, Хулдар был единственным человеком на борту, которого не приковала к себе картинка на экране. До того, как тошнота угрожала лишить его мужества, он стоял вместе с остальными, не в восторге от видеозаписи мутной воды и неровного морского дна, где время от времени мелькали или ускользали из поля зрения маленькие морские существа и странные пучки колышущихся водорослей; унылый, бесцветный мир.
  
  Даже если Эрла и страдала, это, по-видимому, никак не ослабило ее интереса. Она была настоящей артисткой. Обычно Хулдар утверждал, что он тоже страдает, но всему есть пределы. Он видел фотографии ноги, которая попала в рыболовную сеть по этим координатам, и этого ему было вполне достаточно. Он не чувствовал абсолютно никакой необходимости видеть другую куклу, если подводная лодка наткнется на нее на морском дне.
  
  Когда Эрла показала ему фотографии, он был в лучшей форме и мог держать себя в руках настолько, чтобы внимательно рассмотреть их. Выцветшие кроссовки Nike на шнуровке, из которых торчат две ножные кости, а в ботинке виднеется что-то ужасное. Он не стал задерживаться на снимке, сделанном после того, как туфелька была снята, поскольку уже увидел достаточно, чтобы разобраться в ситуации. Босая ступня сорок первого размера, принадлежащая либо женщине с большими ступнями, либо мужчине с маленькими – или, возможно, подростку.
  
  Эрла ловко удержала равновесие, когда лодка сделала внезапный, сильный рывок. На мгновение ей показалось, что она вот-вот выиграет свою битву с движением, но затем она сдалась и схватилась за поручень обеими руками, высунув за него голову, закрыв глаза и сделав глубокий, судорожный вдох, как будто слишком долго пробыла под водой. Сомнений больше не было: у нее тоже была морская болезнь. Но Эрла справилась с этим. Она снова повернула голову к Хулдар и продолжила, как ни в чем не бывало. ‘В любом случае, надеюсь, поблизости найдутся и другие части тела’.
  
  ‘Да, надеюсь’. Хулдар попытался растянуть губы в улыбке. Конечно, он надеялся, что остальная часть скелета будет найдена, но его разум был занят разработкой наилучшего способа избежать необходимости видеть его, особенно если им удастся поднять его наверх. Для этой цели у них была вторая, специально оборудованная, беспилотная подводная лодка, поскольку море здесь было все еще слишком глубоким для ныряльщика, даже несмотря на то, что они находились за горным хребтом на континентальном шельфе. Последнее значение глубины, которое слышал Хулдар перед тем, как покинуть остальных, составляло восемьдесят три метра.
  
  ‘Было бы здорово, если бы мы нашли что-нибудь достаточно неповрежденное, чтобы помочь нам провести быструю идентификацию. Я был бы рад черепу с полным набором зубов’.
  
  Хулдар поделился тем, что он предпочел бы, чтобы они нашли: ‘Или пальто, или другую одежду с каким-нибудь водонепроницаемым удостоверением личности, или кредитную карточку в кармане’.
  
  ‘Да. Или это’. Эрла, похоже, не слишком оптимистично оценивала свои шансы. Краска снова отхлынула от ее лица, и она выдохнула с гримасой. ‘Настоящий педераст понятия не имеет, как быстро разлагается тело на исландском дне’.
  
  ‘Да. Это педераст’. Или нет. По пути в гавань Хулдар заставил себя бегло просмотреть выводы нескольких существующих исследований по этому вопросу. Прежде чем сесть в машину, Эрла дала ему распечатку статьи с подробным описанием результатов иностранного эксперимента по разложению свиных туш, которые были помещены на морское дно, чтобы понаблюдать за процессом. По словам исследователей, свиньи напоминали людей тем, что были крупными, безволосыми и имели ту же бактериальную флору в пищеварительном тракте. Таким образом, считалось, что скорость разложения трупов аналогична скорости разложения тела взрослого человека. В этом случае две свиньи превратились в скелеты в течение месяца, в то время как на третью ушло значительно больше времени. Просто чтение об этом вызвало у Хулдара такую тошноту, что он не смог понять, что именно вызвало это несоответствие. Все, что он понял, это то, что это связано с разным количеством кислорода, присутствующего в воде, где находились тушки. Он понятия не имел о содержании кислорода в море у берегов Исландии или о каких-либо других переменных, которые, согласно исследованию, могли иметь значение.
  
  ‘Кости на экране выглядели совершенно чистыми, как те, что торчат из ботинка. Таким образом, мы, вероятно, не найдем никаких мягких тканей, предполагая, что найдем что-нибудь еще, кроме костей пальцев или запястий. Возможно, остальная часть скелета погребена в песке. Короткие волосы Эрлы трепал ветер, и она тщетно пыталась заправить их за уши. ‘Чертовски повезло, что в туфле сохранилось немного плоти. Это должно упростить анализ ДНК’.
  
  ‘Да’. Хулдар снова перевел взгляд на землю в надежде, что она, наконец, окажется неподвижной точкой. Мысль о гниющей плоти в ботинке делу не помогала.
  
  Казалось, эта тема никак не повлияла на желудок Эрлы, судя по тому, как она настойчиво ее обсуждала. ‘Будем надеяться, что одежда покойного была достаточно плотной, чтобы задержать активность морских существ, как это сделала обувь. Хотя у нас все еще остается проблема в том, что голова, вероятно, была очищена. Если только не сохранилась часть скальпа. Я так понимаю, что волосы в этом смысле немного похожи на одежду.’
  
  Хулдар глубоко вздохнул. Ему пришлось сменить тему, если он не хотел лишиться завтрака. ‘ Как ты думаешь, кто это? - в отчаянии спросил он. - Самоубийца? - спросил он. ‘ Самоубийца? Туристка, которую смыло в море с какого-нибудь популярного места вроде пляжа в Рейнисфьяре?’
  
  Эрла пожала плечами. ‘ Понятия не имею. Пока мы не узнаем, как долго тело находилось в море, нет смысла строить догадки. Оно в любом случае попадет в Комиссию по опознанию. Если обнаружится что-нибудь подозрительное, они вызовут нас для расследования. Но это маловероятно.’
  
  Комиссия была создана для идентификации жертв крупных аварий и стихийных бедствий, а также любых случайно обнаруженных человеческих останков, как в данном случае. Недавно Хулдар предложили должность в правлении в качестве заместителя представителя комиссара полиции, но она, не раздумывая, отказалась. У него не было абсолютно никакого желания подвергать себя воздействию еще каких-либо трупов, кроме тех, с которыми он уже столкнулся при исполнении служебных обязанностей.
  
  Эрла ослабила хватку на перилах, достаточно, чтобы подтолкнуть Хулдара локтем. ‘ В любом случае, пошли. Я не для того прошла через это, чтобы пропустить все самое интересное.
  
  Хулдар пробормотал, что придет через минуту, и повернулся обратно к перилам, как только Эрла ушла. Он пристально смотрел на далекий берег, пытаясь представить себя там, стоящим обеими ногами на твердой земле. Затем он закрыл глаза и глубоко вдохнул, как это делала Эрла. Медленно, но верно это сработало, и он почувствовал себя достаточно хорошо, чтобы присоединиться к остальным.
  
  Как только он добрался до них, маленькая группа, пристально смотревшая на экран, взвизгнула от восторга. Очевидно, они заметили другую ногу. Еще больше чистых костей торчало из ботинка, который был по большей части занесен песком.
  
  Настроение группы снова быстро испортилось, когда они вспомнили, зачем они здесь. Такая реакция не была редкостью в их работе: успехи или победы не были поводом для празднования, когда имеешь дело с мертвецами.
  
  Эрла первой заметила, что Хулдар отстал. Оглянувшись, она искренне улыбнулась ему, и румянец вернулся на ее щеки. Ей это подошло, и он ответил своей бледной улыбкой. ‘Ты пропустишь все, если не придешь. Очевидно, мы попали в нужное место’. Очевидно, части тела не были разбросаны повсюду армией ракообразных, как она опасалась. ‘ Разве ты не хочешь посмотреть?
  
  ‘Я в порядке’. Опасения Хулдар, что Эрла будет настаивать, оказались беспочвенными. На экране появилось что-то еще, привлекшее внимание группы.
  
  ‘По-моему, это кости рук’. Представитель береговой охраны постучал пальцем по экрану. ‘Вы так не думаете?’
  
  Человек, отвечающий за подводную лодку, возился с пультом дистанционного управления, пока группа приближалась, чтобы рассмотреть поближе.
  
  Эрла потянулась, попыталась, но безуспешно, сложить руки на громоздком спасательном круге, затем опустила их по бокам. ‘ Да. Они не могут быть ничем другим. Разве эти пальцы не лежат рядом с костями большей руки?’
  
  ‘Возможно, хотя есть много других мелких костей, которые соединяют руку с кистью и пальцами, поэтому трудно сказать. Их недостаточно для целой руки’. Эксперт по дайвингу, похоже, хорошо разбирался в анатомии человека. Заметив, что все смотрят на него, он добавил в качестве пояснения: ‘Я несколько лет работал парамедиком’.
  
  Все они снова повернулись к экрану, и поиски продолжились. Но, несмотря на то, что они некоторое время кружили вокруг этого места, они больше ничего не увидели. Еще несколько косточек от пальцев и одна косточка от предплечья, торчащие из песка. Ни пальто, ни другого предмета одежды, не говоря уже о каких-либо удостоверениях личности или кредитных карточках.
  
  После этого не было ничего, кроме песка и еще раз песка, странного камня и, наконец, темной пустоты. В конце концов, Эрла согласилась с предложением капитана на данный момент отказаться от поисков и рассказать о том, что они нашли на данный момент. На этот вечер прогнозировалось ухудшение погоды, и капитан посоветовал поворачивать назад как можно скорее.
  
  Хулдар знал Эрлу достаточно хорошо, чтобы быть уверенным, что она предпочла бы продолжать поиски - к черту морскую болезнь и плохую погоду, – пока они все не свалятся с ног от изнеможения. Слава Богу, решение принимала не только она. Хулдару пока удавалось держаться стойко, но если море станет еще бурнее, он пропадет.
  
  Первую подводную лодку подняли на палубу, а вторую, которая была оборудована для сбора человеческих останков, спустили на ее место. По мере того, как кости начали подниматься одна за другой, от страха увидеть гниющую плоть Хулдару становилось все труднее и труднее контролировать свой желудок. Виновата была качка проклятой лодки; поднялся ветер, а вместе с ним и зыбь.
  
  Когда последняя партия, состоящая из второй ноги и ботинка, прибыла на палубу, Хулдар не успел отвести взгляд. Но то, что он увидел, настолько удивило его, что он на время забыл о своих леденящих внутренностях. Он даже наклонился поближе, чтобы убедиться, что не ошибся, затем позвал оттуда, где сидел на корточках: ‘Эрла, взгляни на это’.
  
  Она подошла к нему. ‘ Что?
  
  Хулдар указал на ботинок. ‘ Это не Найк. Это Адидас.
  
  Эрла мгновенно присела на корточки рядом с ним и осмотрела ее. ‘Черт, это странно. Мог ли человек быть в таком состоянии, что прыгнул в море в чужой обуви?" Я полагаю, то, что на тебе надето, не будет первым, о чем ты подумаешь, когда соберешься покончить со всем этим.’
  
  Хулдар не согласился. За эти годы он присутствовал на нескольких сценах самоубийства, и некоторые из умерших действительно были одеты по этому случаю. Он ни разу не помнил, чтобы видел кого-нибудь в необычной обуви. ‘Я почти уверен, что у этой обуви тоже не сорок первый размер. Мне она кажется меньше’.
  
  Эрла, которая терпеть не могла, когда ей доказывали обратное, упорно ему противоречила. ‘Если бы они были в полном порядке, они могли бы легко надеть обувь разного размера’.
  
  ‘Возможно’. Хулдар встал, нахмурившись и заставляя себя вспомнить изображение другой ноги. Затем он достал телефон и поискал фотографию скелета. Он протянул ее Эрле. ‘ Смотри, толстые кости ног обращены внутрь, а тонкие - наружу. Если это был кто-то в необычной обуви, кости должны быть зеркальным отражением друг друга. Но это не так. Это обе правильные ноги, Эрла.’
  
  Не было никакого способа списать это на то, что кто-то был в тотальном состоянии.
  
  Эрла запустила пальцы в свои покрытые коркой соли волосы и вздохнула. Затем она повернулась к представителю береговой охраны и сказала ему, что хочет продлить поиски. К несчастью для Хулдар, просьба не встретила никакого противодействия, когда мужчина услышал ее доводы. Если на дне были два тела, было почти невозможно, что они имели дело с самоубийством. Конечно, это не исключало несчастного случая, но существовала вполне реальная вероятность того, что тела оказались там в результате действий третьей стороны. Если это было так, то их приоритетом было найти как можно больше костей или других останков. Того, что они нашли до сих пор, было бы недостаточно для установления причины смерти.
  
  Представитель береговой охраны объявил, что возвращение на берег будет отложено до тех пор, пока это будет считаться безопасным. Тем временем поисковая подводная лодка будет возобновлена для продолжения прочесывания морского дна.
  
  Любой бы подумал, что море обрадовалось возможности поиграть с ними еще немного. Лодку сразу же начало раскачивать сильнее, чем когда-либо, и Хулдар ловко вернулся к противоположному борту.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 4
  Понедельник
  
  Фрейя Стирмисдоттир растянула свою рубашку под сушилкой для рук в женском туалете и подождала, пока высохнет темное пятно. Она пыталась отстирать пятно, которое заметила в зеркале в самый неподходящий момент. Она собиралась опаздывать на встречу и заглянула в женский туалет в вестибюле здания, чтобы подправить свой внешний вид, распушить волосы, проверить тушь и попрактиковаться в улыбке перед зеркалом. Но ни на что из этого не было времени.
  
  В то утро она была на линии огня, когда пыталась заставить съесть овсянку свою маленькую племянницу Сагу, которая гостила у нее, пока ее мать загорала на Бали с новым бойфрендом, а ее отец, брат Фрейи Бальдур, сопровождал группу туристов в десятидневном путешествии по Исландии. Он только недавно вышел из дома престарелых в Верн, и Фрейе не хотелось думать, каким гидом он может оказаться. Насколько ей было известно, он не был особенно хорошо осведомлен о географии или истории Исландии, не говоря уже о любителях активного отдыха, таких как верховая езда или пешие походы. Но он хорошо смотрелся в традиционном джемпере лопапейса и, без сомнения, произвел бы убедительное впечатление на туристов. По крайней мере, эта работа тоже была по ту сторону закона – насколько она знала, – хотя там, где дело касалось Бальдура, никогда ничего нельзя было принимать как должное.
  
  Когда ему назначили экскурсию, Фрейя с радостью согласилась присмотреть за своей маленькой племянницей, хотя ее летние каникулы еще не начались. В Детском доме, центре по расследованию преступлений, связанных с детьми, где она работала психологом, было тихо, и единственные люди вокруг вряд ли стали бы комментировать, если бы она проводила меньше часов в офисе в течение недели или двух. В конце концов, они не выдвинули никаких возражений, когда ее откомандировали для работы над специальным проектом, о котором шла речь на сегодняшней встрече, хотя это означало бы временное пренебрежение ее обязанностями в Детском доме. Иногда, размышляла она, в том, чтобы не быть незаменимой, есть свои преимущества.
  
  Сага недавно началась в детском саду, а это означало, что Фрейе просто придется вставать немного раньше и уходить с работы днем. В этом нет ничего сложного. Однако она прекрасно понимала, что ее роль тетушки не будет состоять исключительно в походах в кафе-мороженое или кормлении уток на Тьернине, маленьком озере в центре Рейкьявика. Она точно знала, во что ввязывается. Ее племянница была не такой, как другие дети, но от этого с ней не становилось сложнее, просто она была другой.
  
  В то утро Фрейя приготовила кашу для Саги. Поскольку это понравилось девочке примерно так же, как миска с червями, Фрейя решила намазать ее джемом. Сага неуклюже соскребла и съела джем, а затем начала энергично разбрасывать кашу по комнате. Один шлепок, очевидно, пришелся по Фрейе так, что она этого не заметила, но тогда у нее были заняты руки, пытаясь ограничить ущерб.
  
  Горячий воздух автоматически отключился, и Фрейя снова включила его. Мокрое пятно поблекло, но все еще было видно. Она вздохнула. У нее просто не было времени ждать, пока оно как следует высохнет. Выбор был между опозданием или пунктуальным прибытием с большим мокрым пятном спереди. Ну что ж. Она всегда могла держать свое пальто застегнутым до горла на протяжении всего собрания, как будто оно проходило на открытом воздухе на Северном полюсе. Если бы только она надела куртку потоньше, но необычно холодное и сырое лето сделало это невозможным.
  
  Сушилка снова отключилась. Фрейя заправила рубашку в брюки, напомнив себе, что не все должно быть идеально. Не всегда. Это было частью ее постоянной кампании по упорядочиванию своей жизни, которая включала тридцатидневный запрет на секс и три основных правила: первое, наслаждайся тем, что предлагает каждый день; второе, не ставь перед собой слишком высоких целей; и третье, сделай перерыв в поиске партнера. Труднее всего было придерживаться последнего, и ей постоянно приходилось напоминать себе, что она не одна, даже если у нее не было отношений. У нее был ее брат Бальдур и маленькая Сага тоже. И собачка Молли, за которой она присматривала для своего брата, когда требовалось.
  
  Не говоря уже о змее, которая прилагалась к ее квартире.
  
  Она содрогнулась при мысли об этом ‘домашнем животном’, которое принадлежало владельцу квартиры, который в настоящее время отбывал срок за неустановленные преступления. С момента переезда у нее были проблемы со сном, она знала, что питон находится в квартире, хотя он был надежно заперт. Каждую ночь, закрывая глаза, она представляла змею, ползущую по полу к спальне. Самыми худшими ночами были те, когда Сага оставалась дома. Когда Фрейя только переехала, она постелила своей племяннице милую детскую кроватку, но Сага все равно не провела в ней всю ночь, потому что Фрейя неизменно забирала спящую девочку и укладывала ее в ее собственную кровать. Только когда маленькая девочка была в безопасности у нее на руках, она могла расслабиться, говоря себе, что если каким-то несчастливым чудом питон сбежит, она сможет спасти свою племянницу.
  
  Однако это ни в коем случае не было само собой разумеющимся. Были все шансы, что питон возьмет над ней верх.
  
  Поднимаясь в лифте, Фрейя осмотрела свою рубашку в зеркале. Она все еще была мокрой. Очевидно, что если бы какая-нибудь поп-певица, вооруженная духовой машиной, внезапно не материализовалась вместе с ней в лифте, пятно было бы совершенно очевидным при встрече.
  
  Но при первом взгляде на мужчину, с которым она пришла познакомиться, Фрейя сразу почувствовала себя непринужденно. У него было огромное чернильное пятно под карманом рубашки. Поскольку ручка-нарушитель все еще была там, он, вероятно, не знал о происшествии. Фрейя осторожно отвела взгляд.
  
  Это был худощавый мужчина лет пятидесяти, с усталыми глазами и заметным отсутствием морщинок от улыбки. Его рукопожатие, когда он приветствовал ее, было твердым и целеустремленным, ладонь гладкой и без мозолей, как и подобает настоящему офисному работнику. Фрейя ответила на его приветствие своей такой же мягкой рукой с уверенной улыбкой. Он представился Ингви, в чем не было необходимости, поскольку они уже были немного знакомы по работе. Он работал в Агентстве по защите детей, она - в Детском доме, который находился под его эгидой. Их пути пересекались несколько раз - на многолюдных собраниях, семинарах, рождественских выпивках и ежегодных вечеринках.
  
  Фрейю не смутило, что Ингви не улыбнулся в ответ. То немногое, что она видела о нем, наводило на мысль, что он не совсем солнечный луч. Даже на ежегодной детской службе с поднятыми коленями она видела, как он сидит в одиночестве, очевидно, ломая руки по поводу состояния мира. Поскольку Фрейя была там, чтобы повеселиться, она быстро пошла на попятную и искала более занимательную компанию.
  
  Спасибо, что пришли так быстро. В данный момент мы действительно сталкиваемся с этим, так как многие люди уезжают на летние каникулы. Не знаю, что бы я делала, если бы ты не захотела. Дело не может ждать до осени. Ингви перевел взгляд с лица Фрейи на коридор с кабинетами. Было ясно, что он хотел закончить встречу как можно скорее, чтобы заняться другими делами. Ни для кого не было секретом, под каким давлением находилось Агентство по защите детей. ‘Если ты хочешь следовать за мной, мы можем начать. Нет причин слоняться без дела’.
  
  Фрейя последовала за ним в комнату для совещаний, в которой было немногим больше стола, нескольких стульев и экрана проектора, криво свисающего с потолка. Она сомневалась, что это потребуется в данном конкретном случае.
  
  Выяснилось, что полиция ведет расследование в отношении сотрудника службы по делам детей Рейкьявика, некоего Бергура Альварссона, подозреваемого в сексуальном насилии над детьми – детьми, находящимися на его попечении; детьми, которых он должен был лелеять и защищать. Что еще хуже, полиция забыла сообщить о выдвинутых против него обвинениях, в результате чего мужчина продолжал работать еще три месяца. Дело дошло до ушей Агентства по защите детей только тогда, когда одна из его предполагаемых жертв дала анонимное интервью в прессе. Неудивительно, что это вызвало возмущение. Это была пиар-катастрофа для полиции, городского совета и Агентства по защите детей. Неважно, что этот человек работал в городе Рейкьявик и, следовательно, не был связан с агентством. В глазах общественности, каким бы несправедливым это ни было, агентство несло солидарную ответственность всякий раз, когда что-то шло не так.
  
  Фрее не предложили кофе. Вместо этого они сразу перешли к делу. Она и Ингви сели напротив друг друга через стол. Фрейя сняла пальто и повесила его на спинку стула, повторяя про себя мантру: не все должно быть идеально. Взгляд Ингви сразу же привлекло пятно, но он быстро опустил его, когда понял, что пялится. Фрейя просто улыбнулась и позволила себе мгновение злорадства, представив, как он позже пойдет в мужской туалет и заметит чернильное пятно на собственной рубашке. В этот момент ей захотелось стать мухой на стене.
  
  ‘Нас здесь только двое?’
  
  Ингви кивнул. Фрейя надеялась, что здесь будут и другие, но, с другой стороны, если бы их было только двое, она могла бы сосредоточиться на их разговоре, а не стесняться своей мокрой рубашки.
  
  ‘Мой ассистент собирает для вас файлы. Они охватывают все, что касается детей, находящихся на нашем попечении, с момента, когда их впервые отправили в соответствующий дом, и включают материалы, переданные городским советом. Вы получите их на карту памяти – мы пытаемся обойтись без бумаги, и нам не рекомендуется распечатывать материалы, если только это не неизбежно. ’
  
  ‘Без проблем. У меня есть принтер в Детском доме’. Увидев, как неодобрительно напряглось его лицо, Фрейя поспешно добавила: "Большую часть я покажу на экране, но, возможно, мне придется распечатать лишнюю страницу. Нас также призывают сократить расходы’. Ее рабочее место находилось в ведении агентства и, следовательно, подвергалось тем же мерам, которые почти неизменно включали сокращение расходов.
  
  Ингви напомнил ей, что ей придется следовать стандартной процедуре и, по соображениям конфиденциальности, уничтожить все распечатанные документы. Он также предупредил ее, чтобы она не делала копий файлов. По ее мнению, это были элементарные вещи, но вместо того, чтобы указать на это, она просто кивнула. ‘Вам также будет предоставлен доступ к общим файлам в нашей системе о соответствующих молодых людях. Это будет либо завтра, либо послезавтра. В ИТ-отделе не хватает персонала из-за праздников, так что, боюсь, с этим еще не разобрались.’
  
  Новые законы о конфиденциальности данных требовали более строгого контроля документов, относящихся к подопечным агентства. Раньше сотрудники на ее должности имели практически неограниченный доступ к материалам, но теперь они были защищены цифровым замком. Фрейя кивнула, и Ингви продолжил.
  
  ‘Хорошо, как я уже говорил вам по телефону, полиция попросила нас предоставить детского психолога, который будет присутствовать при опросе всех свидетелей моложе восемнадцати лет. Поскольку Бергур руководит домом уже тринадцать лет, многие из его бывших подопечных сейчас старше этого возраста, так что вам не нужно будет посещать каждое собеседование. Но я понимаю, что они планируют начать с детей, которые останавливались там недавно, все они несовершеннолетние. Если из этих интервью всплывет что-нибудь, подтверждающее заявления о жестоком обращении, они продолжат список имен.’
  
  ‘Я понимаю’.
  
  Он продолжил: ‘Соглашение требует, чтобы психолог, о котором идет речь, не имел никаких предыдущих контактов с несовершеннолетними ни до, ни во время, ни после их пребывания в приюте, поскольку – что вполне понятно в данных обстоятельствах – ни сами молодые люди, ни их опекуны не очень доверяют профессионалам, которые до сих пор вели их дела. Ты выполняешь это условие. И ты не в отпуске. Прав ли я, предполагая, что ты не собираешься брать ежегодный отпуск в ближайшие пару недель?’
  
  ‘Это верно, я не собираюсь’. Фрейя все еще не решила, когда она возьмет отпуск, но это определенно произойдет не скоро. Поскольку у нее не было планов уезжать за границу, она решила подождать, пока погода не улучшится здесь, дома, но пока не было никаких признаков того, что это произойдет. Прогноз показывал сильный дождь в обозримом будущем. Если так пойдет и дальше, то в следующем году ей будет выплачена двойная надбавка за отпуск в это время.
  
  Ингви продолжил: ‘Работа также включает в себя проверку, не было ли какой-либо ошибки со стороны нас или службы по делам детей Рейкьявика. Очевидно, что они допустили ошибку, назначив Бергура в первую очередь, но трудно понять, как этого можно было избежать. У него было чистое досье, и ничто не указывало на то, что он боролся с педофильскими наклонностями. Но нам нужно выяснить, действительно ли дети, находящиеся на его попечении, подняли тревогу и были проигнорированы, или социальные работники не предприняли соответствующих действий. Если это так, то дыру в системе необходимо заткнуть, чтобы избежать подобных инцидентов в будущем. Ни в коем случае нельзя допустить, чтобы это повторилось; одного раза уже достаточно.’
  
  Он сделал паузу, но, похоже, не ждал ответа от Фрейи, поэтому она промолчала. Тяжело вздохнув, он продолжил.
  
  ‘Как вы знаете, Бергур управлял домом временного содержания для несовершеннолетних, находящимся на попечении службы по делам детей Рейкьявика. Его подопечными были в основном подростки, у некоторых из которых были проблемы с наркотиками. Их оставляли с ним на разные периоды, некоторые дольше, чем можно рассматривать как временное размещение, которое обычно не превышает трех месяцев. Некоторые оставались с ним всего один раз, другие чаще, когда их домашние обстоятельства продолжали ухудшаться. Как я уже сказал, он управлял домом тринадцать лет, вплоть до того момента, как его сняли с должности на прошлой неделе. Естественно, они избавились от него в тот момент, когда появились новости.’
  
  "Ты не говоришь", - подумала Фрейя, но вслух произнесла только: "А как насчет персонала, который на него работал? Он не мог управлять заведением в одиночку’.
  
  ‘Нет, там был и другой персонал. Утром и вечером всегда дежурили два человека, но только один в школьные часы и ночью. Городской совет поговорил с персоналом, который в настоящее время там работает, и они утверждают, что не знали ни о чем предосудительном. На самом деле, они хорошо отзываются о Бергуре. Полиция начала вызывать их на собеседование, а также всех сотрудников, вышедших на пенсию или переехавших жить дальше.’
  
  ‘Бергур сам дежурил в ночную смену?’
  
  По выражению лица Ингви было ясно, что он понял, на что она намекала. ‘ Да, понимал. Примерно так же регулярно, как и остальные.
  
  Фрейя кивнула. ‘ И, насколько нам известно, за все эти тринадцать лет в его послужном списке не было ни единого пятнышка?
  
  ‘Очевидно, нет. Я разговаривал с его менеджером в городском совете Рейкьявика, и она сказала мне, что его послужной список почти идеален. Конечно, как и на любого человека, работающего в этой профессии, на протяжении многих лет на него поступали странные жалобы, но никогда в связи с неподобающим поведением или сексуальным насилием. Просто жалобы от детей или родителей, которые были недовольны своим положением в целом. В этом нет ничего нового.’
  
  ‘ А как насчет его личной жизни? Он семейный человек?
  
  ‘Нет. Он холост. Он был женат, но развелся более десяти лет назад. Брак был бездетным’.
  
  Фрейя открыла рот, чтобы задать еще один вопрос, но Ингви перебил. ‘ Позволь мне избавить тебя от лишних усилий. В прошлом или поведении этого человека нет ничего, что могло бы вызвать хоть малейшее подозрение в правонарушении. Его босс описал его как образцового сотрудника, который ни дня не болел. Единственный отпуск, который он взял за последние тринадцать лет, был, когда около десяти лет назад он прошел реабилитацию, чтобы взять под контроль свое пьянство. Он сообщил своим работодателям и попросил небольшой отпуск, не скрывая причины этого, и вычел его из своего пособия на летний отпуск, как и многие другие люди. Но, по ее словам, он не был любителем выпить днем или что-то в этом роде. Она считала его одним из тех редких людей, которые вовремя осознают, что у них проблема, и принимают меры, пока не стало слишком поздно. Так что можете себе представить, как удивлены и шокированы его коллеги этими обвинениями.’
  
  ‘Он все еще под стражей?’ Фрейя не помнила, чтобы слышала, что его освободили, но ее внимание было занято другими аспектами истории.
  
  ‘Да, это он. На данный момент. Но для наших целей это не имеет значения, потому что вы не должны присутствовать на собеседованиях с ним. Ваша роль заключается в том, чтобы при необходимости быть в распоряжении полиции, а также просматривать досье на несовершеннолетних, которые находились на его попечении, не только за те периоды, когда они жили с ним, но и проверять, не всплыло ли что-нибудь существенное после того, как их перевели в другое жилье или отправили обратно к их семьям. Никогда не знаешь, когда они могли рассказать о случившемся. Если они вообще это сделали.’
  
  В этот момент Фрейя почувствовала себя вынужденной прервать: ‘А как насчет возможности того, что дети действительно высказывались, но их утверждения так и не были зафиксированы и по ним не были приняты меры?’ Прецеденты были. Это, конечно, не первый случай в Исландии, когда взрослые подводят детей в подобных ситуациях. Часто это объяснялось невежеством или недальновидностью, но были случаи, когда преступники были защищены благодаря своим связям или положению. ‘Возможно, взрослые думали, что они все выдумали’.
  
  ‘Это возможно. Хотя любой, кто работает в этой области, должен знать лучше, чем игнорировать такого рода обвинения. И все же, кто знает?’ Ингви поколебался, затем сказал: ‘Они рассматривают возможность предоставления вам доступа к записям детских сеансов с терапевтами, нанятыми в городе Рейкьявик за рассматриваемый период, а также с нашими собственными сотрудниками. Большинство детей посетили одно или несколько занятий за время пребывания в детском саду. Поскольку вы психолог, нанятый нами для работы с подобными случаями, мы надеемся, что запрос будет одобрен, но, возможно, власти предержащие решат, что терапевты, которые изначально брали интервью, должны пройти их. Я надеюсь, что нет, потому что интервью брались в течение длительного периода, и многие из вовлеченных с тех пор продвинулись дальше или оставили профессию. Дело в том, что я подозреваю, что эти интервью предоставят нам лучшие доказательства. Не исключено, что дети намекнули на то, что происходило, и только кто-то, движимый преступными намерениями, мог удалить это из записи.’
  
  ‘Понятно. О скольких детях мы говорим?’
  
  ‘Первая группа состоит из подростков, которые проживали в доме престарелых в течение последних четырех лет. Тридцати трем из них еще нет восемнадцати. Вторая группа в основном старше восемнадцати, так что ваше присутствие не потребуется, если полиция решит допросить и эту группу.’
  
  Тридцать три подростка. Фрейя почувствовала острую боль. Ей повезло, что она не оцепенела от неоднократного контакта с подобными случаями. По крайней мере, пока. ‘Значит, моя роль в основном заключается в том, чтобы слушать интервью, на которые меня приглашают, и, кроме того, проверять, не пытался ли кто-нибудь из этих тридцати трех детей ранее поднять тревогу?’
  
  ‘Совершенно верно’. Ингви положил руки на стол, как будто собирался встать. Но он остался сидеть.
  
  ‘Я надеюсь, вы не столкнетесь с какими-либо доказательствами ошибок с нашей стороны. Я раскопал имя мальчика, ответственного за первоначальное обвинение – того, кто анонимно выступил в прессе, - и просмотрел его досье.’ Ингви убрал руки со стола и откашлялся. ‘В интервью он утверждает, что в то время сообщил о жестоком обращении, но я не могу найти ничего, подтверждающего это. Однако я просматривал ее в некоторой спешке, так что всегда есть вероятность, что вы наткнетесь на что-то, что я пропустил.’
  
  ‘Как его зовут? Для меня было бы разумно узнать это, когда я буду просматривать записи’.
  
  ‘Тристан. Тристан Берглиндарсон’.
  
  Фрейя кивнула. ‘ Вы не знаете, полиция считает его заслуживающим доверия свидетелем?
  
  ‘Понятия не имею. Они почти не поделились с нами никакой информацией’. Ингви начинал беспокоиться, хотя встреча длилась недолго. ‘Я хочу абсолютно ясно дать понять, что ваша работа должна быть полностью отделена от полицейского расследования. Они будут выполнять свою работу, а вы просто будете присутствовать на собеседованиях и следить за тем, чтобы с молодыми людьми обращались надлежащим образом. Вы можете вмешаться, если почувствуете, что их права нарушаются или на них оказывается неоправданное давление. Кроме этого, тебе не следует вмешиваться. Не задавай никаких вопросов: они об этом позаботятся.’
  
  ‘Я уже присутствовала на такого рода собеседованиях раньше, в той же роли. Я знаю, что требуется’.
  
  ‘Хорошо’. Впервые с тех пор, как Фрейя вышла из лифта, Ингви казался довольным. ‘Но не забывай о своей другой роли, связанной с файлами. Ваша работа является частью внутреннего расследования, которое мы проводим независимо от полицейского расследования. Дальнейшие заявления в прессе ни в коем случае не должны застать нас врасплох. Мы должны быть предупреждены о любых потенциальных проблемах в целях ограничения ущерба.’
  
  ‘Понятно’.
  
  ‘Я должен также подчеркнуть, что ожидаю от вас полной беспристрастности при просмотре файлов. Вы можете встретить имена людей, которых знаете по своей работе в сфере защиты детей, но вы должны игнорировать всех знакомых. Однако, сказав это, никто из заинтересованных молодых людей не проходил через Детский дом, так что вам не нужно беспокоиться о том, что вы встретите имена каких-либо близких коллег. Или свои собственные, если уж на то пошло.’
  
  Фрейя не потрудилась ответить на это. Добавить было нечего.
  
  Появилась запыхавшаяся ассистентка Ингви с флешкой. Когда она положила на нее руку, она почувствовала тепло, словно напоминание о том, что в ней может содержаться воспалительный материал.
  
  Как только ассистент ушел, стало ясно, что встреча окончена. Ингви поднялся на ноги, и она последовала его примеру, хотя ей удалось вставить еще один вопрос, который пришел ей в голову. ‘Куда эти дети должны обратиться за помощью, когда все это происходит на виду? Вряд ли они нам доверят’.
  
  Ингви посмотрел ей в глаза и ответил без малейшего колебания: ‘Нет. Это совершенно ясно. Но мы разберемся с этим, когда дойдем до дела. Прямо сейчас нам нужно установить масштаб проблемы и дождаться, пока полиция завершит свое расследование. Только после этого мы сможем рассмотреть наши следующие шаги. ’
  
  Фрейе пришлось удовлетвориться этим ответом. Если бы она сказала еще что-нибудь, он был бы обязан напомнить ей, что в ее обязанности не входило наблюдать за расследованием, просто сосредоточиться на своем вкладе.
  
  Он проводил ее до лифта и подождал, пока откроются двери. Когда она вошла внутрь, они попрощались, затем, как только двери закрылись, Ингви выставил ногу, чтобы остановить их.
  
  ‘Было бы хорошо, если бы вы сообщали мне ежедневные новости’.
  
  Фрейя согласилась. Но Ингви не убрал ногу. Он неловко открыл рот, чтобы что-то добавить, затем передумал. Затем он снова открыл ее и, наконец, сказал то, что хотел сказать:
  
  ‘Совершенно правильно, что вы должны знать, что планируется создать постоянную должность сотрудника по связям между службами по делам детей и полицией, чтобы предотвратить дальнейшие ошибки, такие как непредставление заявления. Скоро начнется процесс найма, и я полагаю, что у вас были бы все возможности отправить заявку. Это более высокооплачиваемая должность, чем ваша текущая, и к тому же предполагает большую ответственность. Ответственность другого рода. ’
  
  ‘А как же моя работа в Детском доме?’
  
  - И что с того? Тебе, конечно, придется уйти в отставку. Должность офицера связи будет работать полный рабочий день и, как я уже сказал, оплачиваться лучше, чем ваша нынешняя работа. Видя, что Фрейя раздумывает, Ингви добавил: "Я знаю, что вы амбициозны. В свое время ты бы не подала заявление на должность директора Детского дома, если бы это было не так. Но, честно говоря, тебе больше не удастся добиться успеха на этой работе, учитывая ... ну, ты понимаешь ... ’
  
  Фрейе удалось сохранить бесстрастное выражение лица. Почему ей всегда больно, когда люди говорят ‘честно’? Будь она проклята, если позволит втянуть себя в обсуждение фиаско, положившего конец ее карьере директора Детского дома. ‘Да, ну, в этом нет необходимости вдаваться в подробности", - коротко сказала она.
  
  Очевидно, Ингви был не совсем лишен чувствительности. Он явно осознал свою оплошность. ‘Нет, конечно, нет. Я просто хотел побудить вас подать заявку. Это был бы хороший шаг с точки зрения карьеры.’
  
  Фрейя не знала, что сказать. Мужчина вряд ли мог ожидать, что она ответит ему прямо сейчас, стоя в лифте с пальцем на кнопке. ‘У меня будет немного времени подумать об этом?’
  
  ‘Да, конечно. Я просто хотел предупредить вас, что, если вам интересно, на карту поставлено нечто большее, чем нынешняя роль, какой бы важной она ни была. Если ты хорошо справишься с работой, место твое. Я могу тебе это обещать.’
  
  Фрейя поблагодарила его. Нога Ингви осталась на месте.
  
  ‘Есть кое-что, что я слышал, но не собирался делиться с тобой, потому что я не уверен, что это правда. Но если это так, это может объяснить, почему насилие продолжалось так долго, не всплывая наружу’.
  
  ‘ Что это? Заинтригованная, Фрейя шагнула в щель между дверьми, чтобы убедиться, что они не закрываются.
  
  ‘Мне сказали, что Тристан утверждает, что его накачали наркотиками – что он спал, когда произошло насилие. Если это правда, возможно, не все вовлеченные молодые люди знают о том, что с ними произошло. Или о том, кто в этом виноват. ’ Он поморщился. ‘ Удачи.
  
  Фрейя вошла обратно в лифт, и двери закрылись. Она так крепко сжимала теплую флешку, что края врезались ей в ладонь.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 5
  Вторник
  
  Хулдар глубоко вздохнул и задумался о том, чтобы превзойти своего выдающегося администратора. Он знал, что офицер по контролю качества комиссара полиции будет на седьмом небе от счастья. Возможно, после этого он сам испытает определенное удовлетворение. Он потянулся за мышкой, чтобы вывести экран из глубокого спящего режима, но в последнюю минуту отдернул руку. Он ни за что не собирался тратить свое время на эту ерунду. Ни сейчас, ни завтра. Никогда.
  
  Он поднялся на ноги. Что, черт возьми, он делал? На самом деле, он серьезно подумывал заняться кое-какой бумажной работой. Очевидно, ему нужно было занятие. Он посмотрел поверх монитора между ним и Гудлаугом и увидел, что его коллега крепко спит в своем кресле. Неудивительно, что он был таким тихим последние полчаса или около того. Хулдар ненадолго поиграла с идеей напугать его, но передумала.
  
  Его отношения с Гудлаугом вернулись в нормальное русло после нескольких месяцев неловкого молчания и глупых недоразумений. Ничего особенного не произошло, чтобы привести к этому примирению; Гудлауг просто в конце концов понял, что Хулдару наплевать на его сексуальность. Послание, наконец, дошло до них, когда реакция их коллег на новость о том, что Гудлауг гей, была общей безразличной. Они – почти без исключения – пожали плечами. И Хулдар лично позаботились о том, чтобы все динозавры, у которых действительно были с этим проблемы, держали рот на замке. Он был только рад, что Гудлауг, казалось, пребывал в беспечном неведении о тех ударах, которые он нанес с этой целью.
  
  Вопреки здравому смыслу, Хулдар решил посмотреть, нет ли у Эрлы какой-нибудь работы в рукаве для него. Он знал, что ей тоже безумно скучно. Он наблюдал за ней через стеклянную стену ее офиса, пока она несколько раз тянулась к телефону, затем отдергивала руку. Предположительно, она собиралась с духом, чтобы позвонить в Комиссию по опознанию, и причина ее колебаний заключалась в том, что она звонила им уже несколько раз.
  
  Может быть, ему удастся отвлечь ее и себя одновременно. Конечно, когда Эрла была в таком настроении, она была склонна срываться на нем, но, поскольку в последнее время он не сделал ничего плохого, ей придется найти предлог. Или вспомнить какой-нибудь прошлый проступок. Недостатка в выборе не было.
  
  ‘Как дела?’ Хулдар зашел в свой кабинет, закрыв за собой дверь. Так было меньше шансов, что она снова выставит его вон.
  
  ‘Уезжаешь? Она, черт возьми, никуда не уезжает. Эта комиссия - кучка гребаных бюрократов, которые понятия не имеют о необходимости надлежащего расследования. Я ожидаю, что они из кожи вон лезут в поисках какого-нибудь процедурного правила, которое позволит им сорваться с крючка.’
  
  Хулдар кивнул, изображая согласие, в то же время про себя размышляя о том, что комиссия состояла из уважаемых профессионалов, которые были преданы задаче установления личности погибшего. В их обязанности не входило выяснять причину смерти. И не их вина, что шведской лаборатории потребовалось время для анализа ДНК. ‘Неделя или две - это ерунда. И к тому времени у нас должны быть результаты оценки возраста.’
  
  Эрла была полна презрения. ‘ Оценка возраста? Не надейся. Очевидно, у нас нет никаких "элементов скелета”, которые наилучшим образом указывают на возраст. Это означает, что мы получим такой широкий ассортимент, что это будет бессмысленно. Кажется, самое большее, что они, вероятно, смогут нам рассказать, были ли они взрослыми и миновал ли их расцвет. Это должно быть плюс-минус десять лет, если не больше. Толку от этого будет много.’
  
  ‘Неужели мы не можем хотя бы получить представление об их росте?’
  
  ‘Да, очевидно, они могут довольно точно рассчитать это по костям ног. Но мы не сможем определить их пол по тому, что у нас есть. Итак, другими словами, у нас не будет ничего полезного, пока эти чертовы шведы не возьмутся за свои задницы и не пришлют нам результаты анализа ДНК.’
  
  "Есть ли что-нибудь, чем мы могли бы заняться в это время?’
  
  Эрла фыркнула. ‘ Например? Обзвони поставщиков спортивной одежды и спроси, есть ли у них список имен всех, кто когда-либо покупал обувь Adidas или Nike? С таким же успехом мы могли бы обратиться к телефонному справочнику.’
  
  - А как насчет списка пропавших без вести? Ты его просмотрел? Одной из задач Комиссии по идентификации было ведение списка всех людей, исчезнувших в Исландии, Реестра пропавших без вести, к которому можно было обращаться всякий раз, когда обнаруживалось тело. Поскольку она хранилась в базе данных полиции, CID имела к ней доступ и могла просматривать список вместе с другими программами, содержащими информацию о биологических образцах, стоматологических картах и всем остальном, что могло пролить свет на происхождение человека. Но у них не было ничего, что можно было бы запустить в систему, пока они не получат ответ от комиссии. Через одну или даже две долгие недели.
  
  Эрла кивнула. ‘ Ничего не делаю. Не в том виде, в каком она есть.
  
  ‘О?’
  
  ‘Случаев двух одновременных исчезновений не было. По крайней мере, в течение многих лет. И никаких недавних примеров того, что людей в последний раз видели в обуви Nike или Adidas’. Эрла потянулась за скрепленной пачкой страниц. ‘Посмотри сам’.
  
  Хулдар пробежал глазами верхнюю страницу. Не было смысла заглядывать дальше в прошлое, поскольку останки не могли находиться в море годами. Для этого не требовалась докторская степень по свиным тушам. Было самоочевидно, что морским существам не потребовалось бы так много времени, чтобы обглодать последние кусочки плоти, даже если бы они были защищены ботинком. И даже кости не пролежали бы вечно на морском дне. Хулдар обнаружил это, убивая время. Кости будут съедены множеством различных существ, как и любая другая органика, оказавшаяся в море. Процесс займет годы, но не десятилетия. Чтобы сузить временные рамки, он выяснил, что летом температура моря у берегов южной Исландии составляла около 10 ® C. При такой температуре и при благоприятном содержании кислорода морским обитателям потребовалось бы около трех месяцев, чтобы очистить кости в том объеме, в каком они их нашли. И поскольку море в широких заливах, таких как Факсафлой, которые были открыты океану, как правило, было богато кислородом, его предположение было таким же верным, как и любое другое. Итак, по логике вещей, кости не могли находиться в море меньше трех месяцев. Которая давала временные рамки более трех месяцев с одной стороны и менее пяти лет или около того с другой.
  
  Они продолжали прочесывать морское дно с помощью подводной лодки, пока капитан не вмешался и не настоял на прекращении поисков. К тому времени погода испортилась до такой степени, что все на борту цеплялись изо всех сил, просто чтобы удержаться на ногах. И Хулдар, который давным-давно умер от морской болезни, были слишком заняты тем, чтобы держаться за свои внутренности, чтобы проявлять какой-либо дальнейший интерес к происходящему. Тем не менее, он уловил момент, когда Эрла отошла в сторону, чтобы ее вырвало. Однако она быстро вернулась к драке, продолжая вести себя так, как будто ничего не произошло. Бледнее, надо признать, но такая же решительная. Он пытался утешить себя мыслью, что морская болезнь не на всех действует одинаково.
  
  Но расширенный поиск не дал желаемых результатов. Все, что они получили за свои старания, - это еще три кости руки, одну бедренную кость, плечевую кость и несколько кусочков копчика. Ни черепа, ни зубов, ни чего-либо еще, что могло бы облегчить жизнь Комиссии по идентификации, обнаружено не было. Некоторые тазовые кости были бы полезны, так как это ускорило бы определение возраста и пола. Ни один из останков также не дал никаких указаний на причину смерти, за исключением отметины на одной из костей руки, локтевой кости, которая, предположительно, могла быть вызвана травмой, полученной при жизни человека. Эксперт должен был осмотреть бороздку, как только кости будут очищены, но не исключено, что она образовалась посмертно, в результате ударов о морское дно.
  
  Хулдар оторвала взгляд от списка. ‘ Мне ничего не бросается в глаза.
  
  ‘Нет. Ни единой чертовой вещи’. Эрла забрала список. ‘Самый короткий интервал между исчезновениями - между двумя главными именами. Одно исчезло три месяца назад, другое десять. Иногда между исчезновениями бывает разрыв в год или два, но в основном мы говорим о менее чем пятидесяти людях почти за полвека. В любом случае, не то чтобы самые старые экземпляры имели отношение к делу, поскольку пятьдесят лет назад никто в Исландии не носил кроссовки Nike. Или даже сорок лет назад, если уж на то пошло. На самом деле, считается, что ни один из людей в списке не носил обувь Adidas в момент пропажи, и только двое были одеты в Nike. Последнее убийство было пять лет назад, так что я сомневаюсь, что кости принадлежат ему. ’ Эрла взглянула на свой телефон, на мгновение отвлекшись, затем продолжила: - Я начинаю думать, что они могли упасть за борт с корабля или остаться после крушения.
  
  ‘Хм, странный выбор обуви для рыбаков. Могли ли мужчины быть моряками-любителями?’
  
  ‘Мужчины? Некоторые из этих костей могли принадлежать женщине’.
  
  Хулдар пришлось признать, что она была права. Кроссовки Adidas выглядели меньше, чем Nike сорок первого размера, которые изначально были в продаже. ‘Я не заметил ни одной женщины в этом списке’.
  
  ‘ Есть одна. Но она пропала так давно, что это не может быть она. Эрла скорчила гримасу. ‘ Что-то не так. Говорят, что это был несчастный случай в море: почему об этом нет никакой информации? Я разговаривал с парнем из Комиссии по расследованию несчастных случаев на море, и, по его словам, в этом году ни один моряк не погиб и не пропал без вести в исландских водах. И в прошлом году тоже. ’
  
  ‘Значит, иностранцы?’
  
  ‘Возможно. Но если бы они прибыли из международных вод, они были бы на судне с передатчиком, и Управление судоходства засекло бы их своим радаром, если бы они были так близко к берегу. Парень, с которым я разговаривал, не знал о каких-либо иностранных судах, пропавших у берегов Исландии за последнее время. На самом деле, не в течение многих лет. И он посчитал почти невероятным, что тела могли быть занесены туда с затонувшего судна, которое затонуло за пределами двухсотмильной зоны. То же самое относится к любому, кто упал за борт в Атлантическом океане к западу от Исландии.’
  
  Хулдар некоторое время размышлял над этим. ‘ А как насчет гребной лодки или каяка? Могли ли они плыть на одной из них? Такие маленькие летательные аппараты, как этот, не были бы оснащены передатчиком, так что они вряд ли были бы замечены на радаре.’
  
  ‘В таком случае, она, должно быть, была местной. На такой не доплывешь до Исландии. Нет, если бы они были туристами, которые арендовали лодку или каяк и не вернулись, ответственная компания сообщила бы об инциденте. Все остальное было бы немыслимо.’
  
  Так и было бы. Но Хулдар настаивал. ‘ Они могли бы взять с собой в деревню каяк или резиновую лодку.
  
  Эрла раздраженно скривила лицо. ‘ Ах, да. Они бы сдали каяк на хранение или засунули его под сиденье перед собой?
  
  ‘Они могли бы приплыть на пароме; сели на Норрону и добрались до Нисофьордура’.
  
  Усмешка Эрлы исчезла. ‘ Верно. Казалось, она была раздосадована тем, что сама не подумала о такой возможности. ‘Но все равно маловероятно, что двое туристов могли пропасть здесь и не появиться в реестре. Это не ограничивается исландцами’.
  
  Они оба молчали. Правда заключалась в том, что не проводилось систематических проверок, чтобы установить, действительно ли посетители, которые не явились на свои рейсы или на паром, вернулись домой другим способом. В эти дни несколько авиакомпаний выполняли рейсы в Исландию и из Исландии, что делало невозможным отслеживать, улетели ли неявившиеся пассажиры другими компаниями. Более того, некоторые авиакомпании не проводили паспортный контроль на рейсах в пределах Шенгенской зоны, что теоретически делало возможным путешествие под вымышленным именем. К счастью, у немногих путешественников, если таковые вообще были, были причины для этого. Но были примеры, когда люди приезжали в Исландию– чтобы свести счеты с жизнью в дикой местности - путешествуя под своим собственным именем. Об этих инцидентах стало известно только позже, когда их семья или друзья сообщили об их исчезновении.
  
  ‘Планируется ли продолжать поиски на морском дне?’ Спросил Хулдар, нарушив молчание.
  
  ‘Да. Они ждут ремонта маленькой субмарины. В этой чертовой штуковине обнаружилась неисправность. Но как только она будет готова и погода спадет, они возобновят поиски. Мне сказали, что это вряд ли произойдет сегодня. Эрла раздраженно выдохнула. ‘ Там должны быть еще останки. Ничто не указывало на то, что тела были расчленены. Кости не были повреждены, если не считать действий морских существ и одной бороздки на локтевой кости. Но поскольку она проходит поперек середины кости, очевидно, что это не могло быть результатом какой-либо бойни. Итак, тела, вероятно, были целы, когда оказались в море, а это значит, что остальные скелеты должны быть где-то там. И, надеюсь, их одежда тоже.’
  
  ‘А не могли ли их съесть морские существа?’
  
  Эрла пожала плечами. ‘ Маловероятно, если тела пробыли в море всего несколько месяцев. Одежда разлагается гораздо дольше, чем мягкие ткани. Особенно искусственные волокна. Очевидно, Эрла также использовала время простоя, чтобы провести небольшое онлайн-исследование. ‘Я просто не могу понять, почему мы ничего не нашли. Если кости найдены сравнительно недавно, я могу только заключить, что на людях было мало одежды. Возможно, они были голыми.’
  
  ‘Голая, в туфлях?’
  
  ‘Нет, я полагаю, что нет’. Внезапная нотка раздражения в голосе Эрлы была предупреждающим признаком того, что ее терпение на исходе. Возможно, она наконец набралась смелости снова позвонить в комиссию. ‘В любом случае, чего ты хотела?’
  
  ‘Я надеялся, что у тебя найдется для меня какое-нибудь дело. Я готов отправиться в Хверагерди и поохотиться на кошачьего убийцу, если не будет ничего другого". Это не было ложью. Было бы приятно передать этого садиста в руки правосудия. Или отвести его – если это был он – за дом и разобраться с этим делом более коротким и резким способом, чем разрешил бы суд.
  
  Эрла осмотрела офис открытой планировки, где остальные члены команды усердно работали. ‘Как насчет того, чтобы использовать свое время, как ваши коллеги, и заняться бумажной работой по вашим прошлым делам?" На днях я получил электронное письмо от контролера качества с просьбой подтолкнуть тебя. Никто из нас не силен в этой чертовой рутинной работе, но он выделил тебя для критики. Это дает мне четкое представление о том, насколько ты отстал.’
  
  Хулдар стиснул зубы, но сумел сохранить хладнокровие. ‘ У тебя нет для меня более важных дел?
  
  Эрла фыркнула. ‘Важнее? По-моему, все на свете важнее, чем чертово тиканье по ящикам’. Она скрестила руки на груди. ‘Но у меня ничего нет’. Увидев разочарование на лице Хулдар, она смягчилась. Эрла могла быть колючей, но она была способна оставаться человеком. Иногда. Сегодня, казалось, ему улыбнулась удача. ‘Я случайно знаю, что они борются с этим в отделе сексуальных преступлений. У них есть дело о жестоком обращении с детьми, которое пестрит во всех газетах, а это значит, что все, что они делают, подвергается тщательному контролю. Не помогает и то, что они облажались, не предупредив городской совет, когда была подана первоначальная жалоба. В любом случае, у них не хватает рук, потому что все в отпусках. Если ты на пределе сил, я уверен, они примут тебя с распростертыми объятиями.’
  
  Хулдар не стала ждать, пока ей повторят дважды. Поскольку давление на различные отделы было невозможно предсказать, поскольку оно было полностью продиктовано капризом преступников, людей часто откомандировали в другие команды. Пораженный какой-то мыслью, он остановился в дверях. ‘ А как же Гудлауг? Могу я взять его с собой?
  
  Эрла поджала губы, непроницаемо глядя на него.
  
  ‘Ему тоже до чертиков скучно, и ему было бы полезно чем-нибудь заняться’. Хулдар забыл упомянуть, что Гудлауг в этот момент дремал.
  
  Когда она не сразу ответила, он поспешно добавил: ‘Я скажу им, что это строго временно. Если здесь что-нибудь изменится, мы вернемся в мгновение ока’.
  
  Тогда она согласилась, хотя и неохотно. Что было прекрасно. Он решил интерпретировать это как то, что их работа в CID была оценена по достоинству, пока не вспомнил, что она без колебаний отпустила его. Возможно, только вклад Гудлауга она считала незаменимым.
  
  ‘Привет!’ Эрла крикнула ему вслед, прежде чем он успел исчезнуть. ‘Если ты попадешь в отдел сексуальных преступлений, ты не сможешь подняться с нами на борт, когда нам позвонят’.
  
  ‘О’. Хулдар попытался выглядеть подавленным. ‘Да. Это правда’. Он лихорадочно искал способ оправдать свое отсутствие, но Эрла избавила его от лишних усилий.
  
  ‘Твоя потеря. Я найду кого-нибудь другого’.
  
  Хулдар заставил себя изобразить разочарование на лице, затем повернулся, мысленно торжествующе воздев кулак к небу.
  
  Гудлауг не спал и изо всех сил старался создать впечатление, что он в полном порядке с тех пор, как встал с постели этим утром. Хулдар воздержался от поддразниваний по этому поводу, просто слегка хлопнул его по плечу и сказал, что их направили в отдел по расследованию сексуальных преступлений, чтобы помочь в расследовании.
  
  Лицо Гудлауга просветлело, и он чуть не опрокинул стул, торопясь подняться на ноги. Очевидно, Хулдар был не единственным, кто надрывался от скуки.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 6
  Вторник
  
  Фрейя откинулась на спинку стула и потерла глаза. Она слишком долго сидела в одном положении, не потягиваясь и не вставая, чтобы налить себе кофе в чашку. Никто из ее коллег не заглядывал к ней, и ее телефон молчал, не издавая даже пинга, оповещающего о получении сообщения. Казалось, что внешний мир, понимая серьезность дела, хотел обеспечить ей тишину и покой для работы. В результате она добилась хорошего начала.
  
  Она просмотрела половину отчетов и других документов, касающихся тридцати трех подростков дошкольного возраста, которые были в центре внимания на первом этапе расследования. Конечно, ей еще не был предоставлен доступ к файлам на сервере Агентства по защите детей, но они в основном были бы полезны для заполнения пробелов, предоставления информации о том, как дети попали в поле зрения агентства, и отслеживания их прогресса через систему. Без сомнения, объем данных о каждом ребенке будет сильно различаться в зависимости от того, как долго они сотрудничали с детскими службами. Некоторым повезло больше, чем другим, их дела было легче раскрыть из-за их особых обстоятельств. Другие прошли через систему, пока не выросли из нее. В возрасте восемнадцати лет они считались взрослыми, и большинство из них затем были переданы на попечение социальных служб.
  
  Разделив детей по полу, Фрейя решила в первую очередь сосредоточиться на мальчиках. Насколько она могла судить, жертве, выступавшей перед прессой, только исполнилось двенадцать, когда преступник впервые надругался над ним. Это соответствовало информации, которую Фрейя нашла в файлах, в которых было записано, что Тристан Берглиндарсон был временно отдан на попечение Бергуру за три недели до его двенадцатилетия. По ее мнению, это наводило на мысль, что Бергур был не классическим педофилом, а так называемым гебефилом, человеком, которого сексуально привлекают дети, достигшие половой зрелости. Несмотря на споры среди психологов, диагноз получил определенную степень признания. Из того, что Фрейя прочитала, таких людей обычно привлекает только один пол, в отличие от педофилов. Поскольку заявившей о себе жертвой был мальчик, Фрейя подозревала, что другие жертвы Бергура также окажутся мальчиками. Исходя из этого, она на время отодвинула девочек в сторону, намереваясь подойти к ним позже.
  
  Ничто из того, что она читала до сих пор, не давало никаких подтверждающих доказательств преступлений этого человека. Были разные намеки, но ничего убедительного. Некоторые из мальчиков регрессировали после пребывания на его попечении; они были пойманы на употреблении наркотиков и демонстрировали признаки как физического, так и социального ухудшения. С другой стороны, все эти мальчики были помещены к Бергуру после лечения от пагубных привычек, так что не похоже, что им было далеко падать. Немногим людям удавалось наладить свою жизнь после одного-единственного периода в реабилитационном центре. Альтернативным объяснением было то, что их регресс мог быть результатом жестокого обращения, но пока она не нашла ничего, что однозначно указывало бы на это. Тем не менее, она добросовестно записывала любые усилившиеся признаки дистресса. Она думала, что сможет обнаружить разницу между благополучием мальчиков предпубертатного возраста и возрастной группой, достигшей половой зрелости. Маленькие мальчики, казалось, были в относительно хорошем расположении духа, учитывая, что их забрали из дома и отправили жить к незнакомым людям. К сожалению, однако, эта возрастная группа была в меньшинстве, поскольку дом обслуживал в основном подростков. Если ее анализ был верен, это вряд ли могло быть совпадением. Насильники детей хитроумно подстраивают ситуации, которые обеспечивают им легкий доступ к жертвам желаемой возрастной группы.
  
  Фрейя снова просмотрела свои записи. Основная часть материала, к которому она в настоящее время имела доступ, состояла из информации, поддающейся количественной оценке, и вопросов, на которые можно было ответить простым "да" или "нет", и это повлияло на ее комментарии. Большая часть того, на что ей пришлось пойти, заключалась в измерении роста и веса, результатах тестов на наркотики и ответах на такие вопросы, как: Как ты себя чувствуешь по шкале от одного до шести? Ни один из мальчиков не набрал ‘шестерку". Она видела две "четверки", но большинство из них достигли максимума на "тройке". Двое мальчиков, очевидно, спросили, могут ли они ответить ‘ноль’. Когда они впервые приехали в дом престарелых, они оценили свое благополучие на ‘два’. Они оба принадлежали к возрастной группе риска, по ее мнению. Те же мальчики жаловались на ночные кошмары, на то, что им трудно просыпаться по утрам и они чувствуют себя вялыми, когда все-таки встают. Фрейя подумала, что, возможно, мужчина надругался над этими двумя, подсунув им снотворное, которое имело бы схожие побочные эффекты. Однако выборочные тесты на наркотики не выявили активных элементов в снотворных таблетках, что означало, что ее теорию невозможно было доказать.
  
  Ни один из мальчиков не подвергался медицинскому осмотру на предмет признаков сексуального насилия за время их пребывания в приюте. Отдельные лица были обследованы при первом поступлении в лечебное учреждение из-за подозрений в более раннем жестоком обращении, но они были исключением. Очевидно, никому не приходило в голову, что мальчики могут подвергнуться риску, попав в руки системы, поскольку предполагалось, что там они будут в безопасности.
  
  Она хотела бы прочитать стенограммы интервью с мальчиками, взятых психотерапевтами или социальными работниками, но, к сожалению, на флешке их было немного. В основном это были сообщения их сотрудников службы поддержки, некоторые из которых можно было сразу же отбросить, поскольку роль работника службы поддержки выполнял предполагаемый насильник во время пребывания детей в его доме. Оглядываясь назад, могу сказать, что это был пугающий материал. Во всех сообщениях говорилось о счастье и хорошем прогрессе, за исключением того случая, когда Бергур отметил, что мальчик был лживым и имел склонность придумывать истории, чтобы привлечь к себе внимание. Предположительно, эти комментарии были предназначены для того, чтобы прикрыть его спину на случай, если кто-нибудь из них пожалуется. Если теория Фрейи верна, комментарии Бергура будут представлять собой преднамеренную попытку скрыть свои преступления.
  
  В случае с этими мальчиками ей пришлось бы полагаться на другие доказательства. Детей редко водили к экспертам, но время от времени их навещали в результате инцидента; обычными причинами были неконтролируемое поведение, агрессия или неудачный тест на наркотики. В результате комментарии экспертов, записанные в файл после интервью, в основном касались конкретных событий. Хотя в каждом случае предпринимались попытки выяснить, что стало причиной вспышки гнева, Фрейя не сталкивалась с какими-либо намеками мальчиков на то, что мужчина, который управлял их домом, жестоко обращался с ними. После мероприятия было легко проявить мудрость и критиковать экспертов за то, что они не настаивали на ответах, но, справедливости ради, их подход был стандартной процедурой. У всех детей в анамнезе были проблемы, и можно было ожидать только случайных промахов.
  
  Фрейя надеялась, что один из мальчиков заметил что-то подозрительное - возможно, его разбудили ночью действия насильника, – но никто из них не сообщил ни о чем подобном. В доме одновременно проживало не так уж много детей – максимум трое, но обычно только двое. У нее не было плана этажа или какой-либо другой информации о помещении, но она предположила, что детям должны были предоставить их собственные комнаты. Возможно, Бергуру было достаточно закрыть их двери, но, несмотря на это, казалось странным, что за все эти годы никто из детей ни разу не проснулся, не услышал странных звуков и не встал, чтобы разобраться. Однако, когда она перестала думать об этом, ей пришло в голову, что Бергур, возможно, подсыпал им всем снотворное, когда был в ночную смену.
  
  Фрейя положила бумаги на стол и вздохнула. Скоро ей нужно будет уходить. Ее рабочий день официально не закончился, но она хотела быть пунктуальной, чтобы забрать Сагу. Ее племянница не была в восторге от своего детского сада, но на самом деле ей не нравилось ничего, что можно было бы назвать нормальным. Больше всего Саге нравилось оставаться наедине с одним из трех взрослых людей в ее жизни: с матерью, отцом или Фрейей. Поэтому всякий раз, когда ее племянница гостила у нее, Фрейя старалась ограничить количество времени, которое маленькая девочка проводила в ее детском саду.
  
  Прежде чем поспешно покинуть офис, Фрейя, как и обещала, позвонила Ингви, чтобы сообщить ему о ходе дня. Телефонный звонок был сухим и безличным, как разговор двух компьютеров. Фрейя не пыталась преуменьшить свои опасения по поводу того, что некоторые мальчики могли подвергнуться жестокому обращению. Это выглядело не очень хорошо, несмотря на отсутствие веских доказательств – не то чтобы этот удручающий вывод стал неожиданностью для кого-то из них. Как только норка попадает в курятник, она не останавливается ни перед одним цыпленком. Они закончили разговор так же хладнокровно, как и начали. Ни один из них не упоминал о новой должности офицера по связям с полицией.
  
  Фрейя выключила компьютер, положила флешку в карман и направилась к выходу.
  
  В детском саду Фрею встретил знакомый визг и причитания уставших детей, которым наскучили потрепанные игрушки и друг другу. Они с надеждой подняли глаза, когда она появилась в дверях, и их лица вытянулись, когда они увидели, что она не пришла за ними. Двое начали плакать. Сага тоже подняла голову, но даже не улыбнулась, обнаружив, что ей повезло. Вместо этого она просто бросила то, чем занималась в одиночестве в своем углу, поднялась на ноги и подошла к Фрейе. Впрочем, нисколько не торопясь, поскольку не следовало выглядеть нетерпеливой. Подойдя к тете, она протянула свою маленькую влажную ручку и позволила Фрейе вывести ее наружу. Они зашли в гардеробную, где Фрейя помогла маленькой девочке надеть резиновые сапоги и куртку-анорак. Красный костюм Саги от лужи висел на ее вешалке, но, в отличие от непромокаемых костюмов других детей, он был безупречно чистым. Не было никаких признаков того, что она бегала на улице, как другие дети. Зная ее, она, вероятно, стояла там с ведром и лопаткой в руках, наблюдая за игрой остальных. Психологу Фрейи не терпелось вернуться в дом и расспросить учителей о социальном развитии Саги, но она сдержала порыв. Она была всего лишь тетей ребенка, а не ее матерью.
  
  Они поехали в Сельтьярнарнес, самый западный пригород полуострова, на котором был построен Рейкьявик, и Фрейя припарковала свой старый "бэнгер" на почти пустом месте перед шикарным многоквартирным домом. К квартире прилагалось собственное парковочное место в подземном гараже, но оно было занято автомобилем владельца, пока он сидел за решеткой. Его машина, как и у других жильцов, была слишком дорогой, чтобы оставлять ее снаружи на милость стихии. Тем не менее, по крайней мере, это означало, что у Фреи никогда не возникало проблем с поиском свободного места. Это было еще одним преимуществом организации, которым она была обязана своему брату и его яркому другу. Если не обращать внимания на змею, то в квартире было мало к чему придраться, кроме того факта, что она не чувствовала себя там как дома. Большая часть содержимого принадлежала хозяйке, что создавало ощущение, что живешь почти в Airbnb. Без сомнения, это ощущение со временем пройдет, поскольку она постепенно оставляла свой след в этом доме: ее косметика в ванной, стикеры на холодильнике и кофейник на кухонной столешнице были хорошим началом.
  
  Вторая половина дня прошла в бурной деятельности, которая не оставила Фрейе свободной минуты, чтобы присесть. Она отправилась на прогулку по полуострову с Молли на поводке и Сагой в ее коляске, не встретив никого, кроме других выгульщиков собак, поскольку никто в здравом уме не вышел бы на улицу в такую погоду, если бы у него не было выбора. Тяжелые капли дождя падали со свинцового неба только для того, чтобы быть подхваченными северо-восточным холодом и горизонтально попадать Фрейе в глаза, когда она упрямо брела по прибрежной тропинке. После того, как они вернулись домой, Фрейя покормила их обоих, затем искупала Сагу, в то время как Молли съежилась за диваном, боясь, что она будет следующей. Как только Сага переоделась в пижаму, они сели на диван в гостиной, и Фрейя прочитала своей племяннице несколько детских книжек, которые она собрала. Время рассказа длилось дольше, чем следовало, потому что Сага была полна решимости слушать одну и ту же книгу снова и снова. К концу Фрее даже не нужно было смотреть на страницу, поскольку она знала историю наизусть.
  
  Как только Сага наконец заснула, Фрейя уложила ее в свою маленькую кроватку. Она натянула одеяло до своего пухлого подбородка, предварительно забрав любимого плюшевого зверька из ослабевших рук маленькой девочки и положив его в изножье кровати. Предполагалось, что это динозавр, но он больше походил на лису с Тоблероном на спине. Грязная, липкая лиса, поскольку Саге ничего так не нравилось, как забрасывать ее как можно дальше – на метр или около того – чтобы Молли принесла.
  
  Фрейя просмотрела основные новостные сайты, но не нашла ничего интересного. Полицейское расследование останков скелета, найденных в заливе Факсафлой, доминировало в заголовках отечественных газет, в то время как к статьям, которые Фрейя уже прочитала по делу о жестоком обращении, не было добавлено ничего существенного. Она обратила свое внимание на социальные сети, но там оказалось так же скучно. Жалобы на сырую погоду перемежались случайными залитыми солнцем фотографиями друзей, отдыхающих за границей. Фрейя не могла сосредоточиться ни на чем из этого, и по телевизору тоже не было ничего даже отдаленно заманчивого. Поскольку последнее, о чем она была сейчас в настроении думать, - это о новой работе и о том, действительно ли она ей нужна, вместо этого она погрузилась в размышления о том, что прочитала о доме престарелых.
  
  Она откинулась на спинку дивана, позволяя своим мыслям блуждать. Она вспомнила недавнее исследование привычек сна подростков, которое показало, что у девочек больше проблем со сном, чем у мальчиков. Возможно, в досье на девочек, которые остались в доме престарелых, скрывалось что-то важное. Хотя – если предположить, что теория Фрейи верна – они почти наверняка избежали бы внимания сексуального хищника, они могли быть свидетелями какого-нибудь странного поведения ночью. Фрейя встала с дивана, взяла флешку и подключила ее к своему ноутбуку.
  
  Только когда она встала, чтобы взять стакан воды, она поняла, что прошло два часа, а она ни разу не подняла головы.
  
  В приюте было гораздо меньше девочек, чем мальчиков; всего их было семеро. Большинство оставались там и на более короткие сроки, и их послужной список был более неоднозначным, чем у мальчиков. За два часа Фрейя успела просмотреть все доступные материалы о пяти девушках, и у нее осталась только пара. Информация была аналогична той, что содержалась в файлах мальчиков, за исключением того, что ни одна из девочек не упоминала о проблемах с пробуждением или чувстве вялости по утрам. В отличие от мальчиков, их уровень благополучия, казалось, улучшался по мере того, как дольше они оставались в доме, что соответствовало теории Фрейи о том, что мужской интерес ограничивается мальчиками. Поскольку она была чрезвычайно осторожна, чтобы не позволить своей теории повлиять на ее интерпретацию записей, она была совершенно уверена, что в случае с девочками не было никаких доказательств того, что они подвергались какому-либо насилию. На всякий случай она еще раз просмотрит материал завтра на работе, но не ожидала, что это изменит ее выводы.
  
  Фрейя выпила стакан воды, стараясь, чтобы грустные истории девочек не задели ее. Файлы содержали лишь случайные описания того, как закончилось их пребывание в приюте. В основном ей приходилось читать между строк. Если она правильно поняла, трое из них были из неблагополучных семей, а четвертый сошел с катушек подростком. У всех так или иначе были трудные времена, и на то, какими они стали, повлиял ряд сложных факторов. Иногда казалось, что только случай решал, удастся ли детям преуспеть, несмотря на то, что жизнь была дерьмовой. Другие дети, казалось, были одержимы саморазрушением, игнорируя все попытки помочь им. И все же властям пришлось попытаться, и продолжать попытки, пока детям не исполнилось восемнадцать и они не стали проблемой кого-то другого.
  
  Фрейя подумала, не стоит ли ей достать коврик для йоги и сделать несколько упражнений перед сном. Возможно, она, наконец, достигнет неуловимого душевного покоя, который, как предполагалось, должен быть результатом прохождения через все эти физические нагрузки. Попробовать не помешало бы, поскольку у нее не было желания ложиться спать, пока она все еще озабочена судьбой этих бедных детей. Змея была достаточно плохим средством, чтобы не давать спать.
  
  Прошло совсем немного времени, прежде чем Фрейе снова пришлось кормить скользкое существо; еженедельное мероприятие, от которого у нее до сих пор мурашки бежали по коже. В перерывах между кормлениями она избегала заходить в ее комнату, заходя туда только раз в день, чтобы сменить ей воду. Питон казался совершенно довольным таким расположением и не подавал никаких признаков того, что скучал по ней, когда она появлялась. Плоская голова медленно поднималась, черные глаза наблюдали за ней через стеклянную стенку большого резервуара, пока она поспешно меняла воду в миске, а затем резко уходила. Животное проявило чуть больше благодарности, когда она принесла ему еженедельную мышь или хомячка. Хотя сотрудники зоомагазина, должно быть, догадывались, что ждет бедняжек, поскольку она явно была не единственным человеком в Исландии, кормившим запрещенную змею, они закрыли на это глаза. Они не могли позволить себе отказаться ни от одного обычая.
  
  Теперь, когда она позволила мыслям о змее отвлечь ее, всякая надежда сосредоточиться на йоге была потеряна. Вместо этого Фрейя снова села за свой ноутбук и начала просматривать файлы двух оставшихся девушек. Первая пробыла в доме меньше недели, и из ее дела нельзя было извлечь ничего интересного. Вторая, однако, находилась там чаще и дольше, в общей сложности составив более года. Это был довольно долгий срок, учитывая, что впервые ее поместили к Бергуру два года назад. За три года до этого о ней то заботились, то забирали ее из дома. На нее было гораздо больше досье, чем на других девочек – или мальчиков, если уж на то пошло, хотя некоторые из них провели в приюте больше времени.
  
  Фрейя начала читать и не останавливалась, пока не дочитала все до последнего слова. Затем она закрыла ноутбук, чувствуя себя сбитой с толку, не зная, как, черт возьми, интерпретировать прочитанное. Эта девочка не походила ни на кого из других детей в доме, не только с точки зрения проблем, с которыми она боролась, но и с точки зрения ответов, которые она давала на вопросы. Что у нее действительно было общего с остальными, так это отсутствие в досье подробностей о ее прошлом и причине, по которой она оказалась в этом доме. Из небольшой информации, представленной на флешке, было ясно, что прошлое девочки было таким же нетипичным, как и она сама. Фрейе не терпелось раздобыть нужные записи и узнать историю Розы.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 7
  Вторник
  
  Хулдару больше не было скучно на работе. На самом деле, совсем наоборот. У него не только было достаточно дел, но и появилось чувство цели. Он и Гудлауг были тепло приняты Хафтором, главой отдела по расследованию жестокого обращения с детьми, который быстро нашел им работу, при условии, что они были там просто для того, чтобы помогать и могли забыть о начале собственного расследования. Это показалось им достаточно справедливым, поскольку они не были постоянными сотрудниками Отдела по борьбе с сексуальными преступлениями и практически не имели опыта в этой области. Как только они были проинформированы о ходе расследования, их пути разошлись.
  
  От них не требовалось присутствовать при допросе подозреваемого. По крайней мере, в данный момент. Поначалу Хулдар не возражал против этого, поскольку знал, насколько сложным для него будет сидеть и слушать искаженную версию событий этого человека. Точка зрения преступника всегда просматривалась через дымчатое стекло. Хулдар привык к этому по делам, с которыми он имел дело в уголовном розыске, но знал, что ему будет гораздо труднее выслушивать искаженные описания преступлений против детей, в которых вина возлагалась на них. Самоконтроль не был его сильной стороной, и он не мог позволить, чтобы в его послужном списке было больше инцидентов, связанных с гневом.
  
  Но когда Хафтор сказал им, что мужчина отказался признаться и настаивал на своей невиновности, Хулдар изменил свое мнение. Он был достаточно компетентен в том, чтобы определить, когда собеседник лжет, и хотел бы иметь возможность судить самому. Хотя он и не был непогрешимым, он считал, что его инстинкты были довольно хорошими.
  
  Самым серьезным последствием упорных отрицаний этого человека было то, что, если они не обнаружат неопровержимых улик против него, таких как свидетельские показания, подтверждающие рассказ Тристана Берглиндарсона и любых других жертв, которые могли бы заявить о себе, в конечном итоге это будет слово одного человека против слова другого. В этом случае не имело бы значения, сколько было жертв, поскольку численное превосходство не имело силы в исландском законодательстве. Бремя доказывания того, что против них было совершено преступление, лежало бы на каждой жертве. Поскольку Тристан годами ждал предъявления обвинений, теперь не было и речи о медицинском освидетельствовании или записи о травмах. Это была ахиллесова пята сексуальных преступлений: все так часто сводилось к слову одного человека против слова другого.
  
  Самого Тристана уже однажды допрашивали в присутствии судьи, но следователям все еще предстояло допросить длинный список других бывших обвинений Бергура Альварссона. Первоначально они будут беседовать с тридцатью тремя молодыми людьми, которые проживали в его доме в течение последних четырех лет. Однако связаться удалось не со всеми из них. Один уехал за границу со своей семьей, двое получили пособие по инвалидности в восемнадцать лет и переехали в Испанию, и двое были мертвы, один от передозировки, другой от самоубийства. Осталось двадцать восемь имен.
  
  Гудлаугу было поручено помочь разыскать детей, с которыми им еще не удалось связаться; Хулдар - присутствовать на собеседованиях. Когда Хафтор упомянул, что судья настоял на присутствии детского психолога, настроение Хулдара поднялось, хотя он и старался не показывать этого. Но когда он так небрежно спросил имя психолога, улыбка, расплывшаяся на его лице, когда он услышал, что это Фрейя, выдала его. Гудлауг, уловив это, закатил глаза.
  
  Хафтор выглядел смущенным. ‘ Ты ее знаешь?
  
  ‘Она помогала нам в нескольких делах’.
  
  ‘С ней все в порядке?’
  
  ‘О, да’.
  
  Это отступление заставило Хафтора потерять нить разговора, и он не смог вспомнить, что еще можно им сказать. Немного постояв перед его столом, Гудлауг и Хулдар вышли из комнаты и направились к своим новым рабочим местам. В отличие от тех, что были в CID, эти состояли из кабинок с высокими перегородками. Хулдар предположил, что это связано с деликатным характером рассматриваемых здесь случаев. Чем меньше людей увидят то, что было на экране, тем лучше.
  
  Офицеры, за чьими столами сидели они с Гудлаугом, были в отпуске. Судя по трем фотографиям, прикрепленным к перегородке, человек, за которого выступал Хулдар, был штангистом. Они показали его торжествующе ухмыляющимся, когда он позировал рядом со штангами, нагруженными внушительными весами, предназначенными для становой тяги, приседаний и жима лежа. Предположительно, каждая фотография была сделана после того, как он побил личный рекорд. Это напомнило Хулдару о тех идиотах, которые фотографировались с ружьями рядом с мертвыми животными на сафари - но, конечно, гораздо менее вредно. В будке Гудлауга не было ни фотографий, ни чего-либо еще личного. Офицер уехал в отпуск, как будто у него не было намерения когда-либо возвращаться.
  
  Хулдар включил компьютер и вошел в систему под своим именем пользователя. Он нашел папку с запросами и почувствовал облегчение, когда его пропустили без сучка и задоринки. ИТ-отдел, очевидно, не терял времени даром, организуя его авторизацию. Он проверил, что хранилось в папке, но не нажимал на многие файлы, пока знакомился с общей картиной. Самые старые файлы датированы почти трехмесячной давностью, что согласуется с тем фактом, что первоначальная жалоба была подана в конце мая. Казалось, что с тех пор и до недавнего появления анонимного интервью с Тристаном в СМИ мало что произошло. После этого полиции не потребовалось много времени, чтобы установить его личность, и только тогда расследование началось должным образом. С тех пор файлы посыпались потоком, хотя это и совпало с началом летних каникул.
  
  Хулдар остановился, заметив знакомое имя в одном из файлов. Оно принадлежало студенту, получавшему степень полицейского, который ранее работал в департаменте Эрла. Последний раз она сохраняла файл десять минут назад. Хулдар поднялся на ноги и огляделся. Не в силах ее обнаружить, он попытался позвать ее по имени: ‘Лина?’
  
  В дальнем углу над одной из перегородок показалась знакомая рыжая голова. Лина улыбнулась, помахала рукой и подошла.
  
  Они поприветствовали друг друга с неподдельной теплотой, поскольку хорошо ладили, работая вместе в CID. Лина была приверженкой деталей, склонна цитировать свои учебники и не стеснялась указывать на ошибки других людей. Это никак не повлияло на расположение к ней остальной команды, не в последнюю очередь потому, что большинство с опаской относились к новому поколению полицейских, которые придут, вооруженные университетскими дипломами. Но Хулдар не обижался на прогресс или перемены, считая, что ни он, ни его коллеги не смогут остановить волну, поэтому он взял ее под свое крыло.
  
  Хулдар объяснил, что он делает на факультете сексуальных преступлений, и спросил, почему Лина сама там учится. Он бы не удивился, узнав, что она закончила школу раньше срока.
  
  ‘Я здесь на лето’. Лина слегка покраснела и избегала взгляда Хулдар. ‘Я пытаюсь накопить опыт работы в нескольких различных отделах. Вот почему я не подавала заявление о возвращении в вашу команду.’
  
  Хулдар ухмыльнулся. ‘ Разумное решение. Именно этого я и ожидал от тебя. ’ Он огляделся. ‘Послушай, может быть, ты мог бы научить меня всему, раз уж ты здесь дольше меня?’
  
  Крошечная Лина выпрямилась во весь рост, ее голова едва доставала ему до плеча. ‘Да, я бы смогла это сделать", - сказала она с видом старой профи.
  
  Хулдар кивнул, стараясь выглядеть серьезным. ‘ Ты работаешь над делом, в котором я помогаю?
  
  ‘Да’. Лина вздрогнула и скорчила гримасу. Хулдар предположил, что это связано с тяжестью преступления, но он ошибался. Отвращение Лины было вызвано чем-то совершенно другим. ‘Да. И я не могу описать, какое свиное ухо они из этого сделали. Как они могли забыть проинформировать городской совет Рейкьявика о жалобе? И вообще проглядели дело? Они даже не допросили предполагаемого преступника весной.’
  
  Естественно, Лина была бы возмущена такой некомпетентностью. Он мог бы сказать это себе. Ее не обманешь объяснением, которое дали Хулдар и Гудлаугур, а именно, что при передаче полномочий между следователями была допущена ошибка. Человек, получивший жалобу, вскоре после этого ушел на больничный, и его замена пропустила это мимо ушей. Типичная непреднамеренная оплошность. Лину, вероятно, также не впечатлила ошибка, допущенная коммутатором, когда жертва попыталась сообщить о случившемся непосредственно в город Рейкьявик. В ее глазах такой уровень некомпетентности был бы непростительным – каковым он, конечно, и был, но Хулдар не собиралась ввязываться в игру обвинений. Теперь было слишком поздно исправлять ущерб. ‘ Итак, какую работу они тебе дали?
  
  Шокированное выражение лица Лины прояснилось. ‘Я отвечаю за просмотр части материалов, которые были изъяты из дома престарелых. Я записываю их и провожу предварительную оценку того, являются ли они доказательствами’. На ее фарфорово-белом лице сияла гордость. ‘Здесь невероятное количество вещей. Помимо содержимого квартиры, кладовая была забита коробками со всевозможным потерянным имуществом. Меня попросили разобраться в ней. Кое-что из этого датируется временем, предшествовавшим появлению подозреваемого, но все это в любом случае нужно занести в каталог. Это не значит, что разрозненные носки, блокноты или щетки для волос помечены по годам.’
  
  Хулдар постарался, чтобы в голосе звучал энтузиазм. ‘ Интересно.
  
  Лина была не только хорошей ученицей, она прекрасно разбиралась в людях и вдобавок умела читать мысли. ‘ Ты думаешь, это бессмысленно?
  
  ‘Нет. Конечно, нет", - гладко солгал Хулдар. Он не мог представить ничего более утомительного, чем перебирать хлам со склада. Его собственный склад в подвале был наполовину заполнен всякой всячиной, которую он перевез со своего старого места, когда купил квартиру. Это было семь лет назад, и он ни разу не спускался туда с тех пор, как запер дверь от всего этого барахла. Он никогда больше не воспользуется ничем из этого, но ничто не могло быть дальше от его мыслей, чем избавиться от нее. Он бы предпочел отправиться за покупками в торговый центр Smáralind с одной из своих сестер. И это могло произойти только через его мертвое тело. ‘Ты далеко продвинулась?’
  
  ‘Я примерно на полпути’.
  
  ‘Нашла что-нибудь интересное? Кроме странных носков и щеток для волос?’
  
  Лина сердито посмотрела на него. ‘Ha ha. Вообще-то, у меня есть. Есть различные предметы, которые могут иметь значение. Некоторые дети оставили все свои вещи. Например, я нашла дневник и два мобильных телефона, которые являются достаточно свежими моделями для рассматриваемого нами периода. ИТ-отдел работает над их разблокировкой на случай, если они принадлежали кому-либо, кто оказался жертвой. Они могут содержать сообщения или фотографии, которые могут иметь отношение к делу.’
  
  ‘О, здорово’. Хулдар улыбнулся, надеясь, что Лина простит его прежний скептицизм. ‘Чей это дневник?’
  
  ‘Одна из девушек, которая жила там. Мне еще предстоит просмотреть это, но написано очень плотно, так что кто знает? Может быть, она что-то видела или заподозрила. Если да, то она могла бы упомянуть об этом.’
  
  ‘Будем надеяться’. Хулдар увидел, как Хафтор машет ему из дверей своего кабинета. Он похлопал Лину по плечу и сказал, что с нетерпением ждет возможности снова поработать с ней.
  
  Фрейя выглядела хорошо. Даже лучше, чем он помнил. От нее тоже хорошо пахло; никакого приторно-сладкого запаха духов, но легкий привкус дорогого мыла, изготовленного из натуральных ингредиентов, вроде того, что, как он представлял, можно найти в ванных комнатах санаториев. Они не встречались несколько месяцев, но у него возникло ощущение, что в данном случае отсутствие могло сыграть ему на руку. Улыбка, которой она одарила его, была теплее, чем обычно, и она крепче сжала его руку, что мешало ему сосредоточиться на интервью, которое проводил Хафтор.
  
  Не помогло и то, что комната для допросов была не такой, к какой он привык. Они попытались сделать ее немного уютнее, как часть того же соглашения, которое предусматривало присутствие детского психолога. Мягкое кресло было притащено и поставлено в угол; на столе стояло больное растение в горшке, а на стене висела знакомая карта Исландии в рамке, на которой красными крестиками были отмечены все дорожно-транспортные происшествия со смертельным исходом за предыдущие десять лет. Это был не самый удачный выбор украшения стены, и Хулдар надеялась, что никто из детей не спросит, что означают кресты. Что-то подсказывало ему, что судья, который заключил это соглашение с полицией, не пришел проверить, как выполняются его приказы.
  
  Прошло некоторое время, прежде чем Хулдар смог оторвать свой разум от этих отвлекающих факторов и сосредоточиться на том, что говорил собеседник.
  
  Мальчика звали Браги Ларуссон, и ему было четырнадцать лет. Он появился без сопровождения, сказав, что его мать заболела, а отец был "бог знает где’, небрежно добавив, что не видел его много лет. Браги был худым, с лохматыми волосами и плохой кожей, как у многих подростков. Его спутанная, отросшая челка могла быть попыткой скрыть прыщи, но, если так, она провалилась. Его кроссовки были грязными и насквозь мокрыми, как будто ему было три года и он прыгал по всем лужам по пути сюда. На полу все еще виднелись следы, блестевшие на полу. Но, кроме этого, он был респектабельно одет, в чистую одежду и пальто, подходящее для дождя. Очевидно, кто-то заботился о нем; предположительно, его больная мать.
  
  Поначалу Браги нервничал, и ему было трудно смотреть кому-либо из них в глаза, отвечая на их вопросы. Тем не менее, его ответы, произносимые тихим голосом, были четкими и по существу. Он был прекрасно осведомлен о причине интервью и о том, что его самого не подозревали в каких-либо правонарушениях.
  
  Для начала вопросы были общими. Его спросили, почему его поместили в приют, какие там были условия и кто еще проживал там в то же время.
  
  Браги провел чуть больше двух месяцев на попечении Бергура, когда ему было одиннадцать, потому что его мать была помещена в психиатрическое отделение. Ни его родственники по отцовской, ни по материнской линии не сочли возможным приютить его, что было, мягко говоря, необычно, но Хафтор, Хулдар и Фрейя тщательно воздержались от комментариев по этому поводу.
  
  Браги сказал, что в доме одновременно с ним были двое подростков, девочка и мальчик, но он не мог вспомнить ни одного из их имен. Они были злыми и игнорировали его. Он вспомнил, что мальчик монополизировал игровую приставку, хотя от него не было толку, а девочка все время разговаривала по телефону, когда не дулась и не хлопала дверями. Он в основном оставался в своей комнате. Когда его спросили, что он делал, чтобы скоротать время, он сказал, что ничего не делал. Просто сидел там. Через мгновение он добавил, что, вероятно, думал. Они не спросили, о чем он думал.
  
  После того, как были рассмотрены общие вопросы, Хафтор перешел к более сложным, вопросам, которые требовали тщательной формулировки, предназначенной для выявления любых возможных злоупотреблений. Фрейя обсудила с Хафтором, как лучше подойти к этой теме. Если он не сделает все правильно, был риск, что мальчик замкнется в своей раковине или попытается отрицать случившееся, чтобы избежать необходимости признаваться в чем-то, о чем ему было неловко или унизительно говорить с незнакомцами. Фрейя предложила им воспользоваться помещениями для проведения собеседований в Детском доме, но Хафтор отказался. Хотя она не сказала об этом прямо, было очевидно, что на нее не произвели впечатления их слабые попытки сделать комнату для допросов в полицейском участке более гостеприимной. Хафтор защищал свое решение на том основании, что на них оказывалось давление с целью получения результатов и не было времени перенести собеседования, а Фрейя не стала развивать эту тему, хотя Хулдар мог сказать, что она считала, что он совершает ошибку.
  
  Пока Хафтор задавал свои вопросы, Хулдар размышлял о том, что у него хорошо получается. В тех редких случаях, когда он выбирал неправильное слово или плохо формулировал что-то, Фрейя приходила на помощь. Вместе они провели униженного мальчика по пунктам, которые им нужно было прояснить. Некоторые вещи требовали ряда вопросов, другие приходилось перефразировать, пока он не понял, к чему они клонят. К тому времени, когда все закончилось, лицо у него было пунцовым, а глаза все время косились на дверь, как будто отчаянно пытались сбежать.
  
  Хулдар ни разу не открыл рта. Он был полностью сосредоточен на слушании, как и подобало его роли наблюдателя, что позволяло ему внимательно следить за реакцией мальчика на вопросы, которые никто не должен задавать ребенку. Он был совершенно уверен, что Браги говорил правду, когда утверждал, что к нему никогда не приставали. Он никогда не просыпался и не находил управляющего в своей комнате или в своей постели, да и кого-либо из другого персонала, если уж на то пошло. Этот мужчина никогда не прикасался к нему неподобающим образом или каким-либо другим способом, который Браги не нравился. На самом деле, менеджер почти не обращал на него внимания, когда был на дежурстве. Он покормил Браги, заставил его делать домашнюю работу за кухонным столом и сказал ему, когда принимать душ. Будила его по утрам, кормила завтраком и отправляла в школу.
  
  Далее Браги сказал им, что ему никогда не давали никаких лекарств по вечерам, только желтую таблетку, которую он должен был принимать каждое утро в школьные дни. Он узнал эту таблетку и был знаком с ее вкусом, поэтому был уверен, что ее никогда не заменяли на другую.
  
  Затем Хафтор перешел к тому, чтобы задавать аналогичные вопросы о двух подростках, которые были там с ним. Знал ли Браги когда-нибудь о том, что Бергур заходил ночью в их комнаты? Видел ли он когда-нибудь, чтобы они принимали у него лекарство, или замечал, чтобы менеджер добавлял что-нибудь в их еду или питье?
  
  Ответы на все эти вопросы были одинаковыми: нет, нет и еще раз нет. Браги не знал ни о чем предосудительном. Бергур мало интересовался им и в основном был озабочен девушкой, у которой, очевидно, были проблемы с наркотиками и которая требовала всего его внимания. Браги вслед за этим заверил, что сам он никогда не принимал наркотики и никогда не собирался этого делать. После этого заявления он поднял голову немного выше.
  
  Когда стало ясно, что интервью подходит к концу, Фрейя задала свой собственный вопрос. Хафтор не возражал, поскольку это был совершенно естественный заключительный вопрос, который он, вероятно, задал бы себе сам. Ее голос был мягче и дружелюбнее, что, скорее всего, заставило бы мальчика ответить. ‘Есть ли что-нибудь еще, что показалось вам странным в то время или сейчас, оглядываясь назад?’
  
  ‘ Ммм ... ’ Браги облизнул губы, задумавшись. Когда он заговорил, то обращался к Хулдару и Хафтору. ‘ Все это было так странно. Совершенно не похоже на общение с моей мамой. Это было совсем не похоже на дом. Они пытались притвориться, что это так, но они были полны дерьма. Никто из нас не чувствовал себя дома и не хотел там быть. Мы были там только потому, что у нас не было выбора.’
  
  Хулдар и Хафтор оба посмотрели на Фрейю, словно ожидая, что она выдаст стандартный ответ, используемый службами по делам детей для опровержения подобного рода обвинений. У нее не было стандартного ответа, но она все равно ответила: ‘Меры по уходу не имеют никакого отношения к полиции, Браги. Мы пытаемся выяснить, не произошло ли чего-нибудь, что показалось тебе странным или неправильным в то время. Может быть, ничего и не произошло, но если вы помните, было бы действительно полезно, если бы вы могли рассказать нам.’
  
  ‘Я ничего не помню’.
  
  ‘Хорошо. Но что-нибудь может прийти тебе в голову после собеседования. Если это произойдет, пожалуйста, свяжись’. Фрейя взглянула на Хулдара и Хафтора. Поняв, что она имела в виду, они достали свои карточки. Мальчик взял их и озадаченно уставился на маленькие прямоугольные кусочки карточки. По-видимому, ему никогда раньше не дарили ни одной. Четырнадцатилетние мальчики не разбирались в подобных вещах: для них было бы более уместно поменяться аккаунтами в Snapchat.
  
  Браги поднял глаза, все еще держа карты в руке, казалось, не уверенный, должен ли он вернуть их или забрать с собой. ‘Как я уже сказал, я ничего не помню. Теперь я могу идти?’
  
  ‘Да. Но держи карточки на случай, если тебе что-нибудь придет в голову позже. На них наши телефонные номера’. Хулдар потянулся через стол, чтобы указать на них.
  
  Не было никаких признаков того, что мальчик намеревался последовать этому совету, когда он положил карточки в карман и поднялся на ноги.
  
  Хафтор выпроводил его, оставив Хулдара и Фрейю. Она оглядела комнату, качая головой и неодобрительно сжав губы.
  
  ‘Это немного угнетает, я отдаю тебе должное’. Хулдар взяла со стола кувшин и полила обреченное растение. Еще два листа отвалились, осталось всего три.
  
  Фрейя снова покачала головой. ‘ Что это за карта? Какие пометки?
  
  ‘Дорожно-транспортные происшествия со смертельным исходом за последние десять лет’.
  
  У Фрейи отвисла челюсть. ‘ Это весело. Это действительно все, что они смогли придумать?
  
  ‘Очевидно’.
  
  Фрейя все еще смотрела на плакат, разинув рот. Но когда она заговорила снова, это было для того, чтобы выразить свое изумление статистикой. ‘Должно быть, крестов больше сотни’.
  
  ‘Да. Их довольно много. Не могу сказать, что знаю историю, стоящую за всеми, но я помню много’.
  
  ‘Например?’
  
  Он рассказал ей о тех, которые сразу пришли на ум: недавнее столкновение грузовика и арендованной машины, в результате которого погибли двое туристов; автомобиль, перевернувшийся на юге Исландии, в результате чего погибла маленькая девочка, которая не была пристегнута ремнем безопасности; молодая пара, чья машина перевернулась у подножия горы Акрафьялл, убив их обоих; пьяный водитель, сбивший двух пешеходов.; и, один из самых старых на карте, трагический инцидент десятилетней давности на северо-востоке, когда шестилетняя девочка, оставленная ждать у разбитой машины своего отца на обочине дороги, повозилась с рычагом переключения передач и погибла, когда ее переехала машина.
  
  ‘Хватит’. Фрейя поморщилась. ‘Ради Бога, не отвечай так, если кто-нибудь из детей спросит о крестах. Просто придумай какую-нибудь ложь. Но эта карта должна исчезнуть. Мы ни в коем случае не хотим внедрять в сознание этих детей образы сломанных тел, особенно маленькой девочки. Сними карту.’
  
  Сейчас не было времени разбираться с этим. Были записаны еще несколько интервью, и он протянул ей список имен. Фрейя пробежала его, затем спросила о девушке, имени которой там не было. Хулдар сказал ей, что Роса, о которой идет речь, был одним из детей, с которыми им еще не удалось связаться. Прежде чем Фрейя смогла объяснить свое разочарование, появился Хафтор с другим мальчиком. Должно было начаться следующее собеседование.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 8
  Вторник
  
  Гудлауг аккуратно отложил нож и вилку в знак того, что он закончил и его тарелку можно убрать. Поскольку полицейская столовая была самообслуживания, это был на редкость бессмысленный жест, но Фрейя поймала себя на том, что делает то же самое. Хулдар, который положил себе в два раза больше, чем остальные, все еще доедал свою еду.
  
  Фрейе и Хулдар был предоставлен часовой перерыв на обед после первых трех собеседований. Следующие два подростка, мальчик и девочка, рассказали ту же историю, что и Браги: ни один из них не испытал ничего предосудительного и не был свидетелем какого-либо неподобающего поведения. Обе пришли без сопровождения, хотя каждая объяснила это по-своему: ‘Мама работает’. ‘Мама занята дома’. Что матери считали более важным, чем оказание моральной поддержки своему ребенку в полицейском участке, объяснено не было. Как и в случае с Браги, их отцы не играли никакой роли в их жизни. Прочитав досье на троих детей, Фрейя поняла почему. Один был наркоманом, другой уехал из страны, а третий, по сути, был ублюдком. Плохое поведение не всегда требует сложного анализа, чтобы понять.
  
  Фрейя смотрела, как Гудлауг делает глоток воды, ожидая, когда он поставит свой стакан, чтобы она могла начать допрашивать его. Она сдерживалась достаточно долго, чтобы не показаться грубой, но это стоило ей усилий.
  
  Сначала она опасалась принимать приглашение Хулдара пообедать с ним, но когда Гудлауг подошел и присоединился к ним, она передумала. Ей не терпелось узнать, удалось ли ему уже связаться с Розой. То, что она была готова просидеть весь обеденный перерыв с Хулдаром, терпя его идиотские попытки произвести на нее впечатление, свидетельствовало о том, насколько ей не терпелось получить информацию. Имейте в виду, ей пришлось признать, что он выглядел чертовски хорошо и до сих пор не сказал и не сделал ничего слишком постыдного. На самом деле, он вел себя как нормальный человек. Чудеса никогда не прекратятся. В этот момент сработал здравый смысл, напомнив ей, что ее добровольное воздержание может повлиять на ее суждения.
  
  Как только Гудлауг поставил бокал, Фрейя воспользовалась своим шансом. ‘ Я слышала, вы пытаетесь разыскать детей, с которыми еще не связались.
  
  Гудлауг тупо кивнул, не отрывая глаз от своего стакана. ‘ Да. Я только начал и не представляю, как мне это сделать. В данный момент я в основном просматриваю социальные сети, не то чтобы они давали много зацепок. Я нашла два поста со вчерашнего вечера, от девочки и одного из мальчиков. Но они мало что сказали мне, кроме того факта, что они оба все еще живы.’
  
  ‘Ну, по крайней мере, это уже что-то", - ободряюще сказала Фрейя. ‘В конце концов, ты их найдешь, я уверена в этом’.
  
  ‘Да, я полагаю, что так", - сказал Гудлауг, звуча неубедительно. ‘Я все еще жду встречи с парнем, которому я должен помогать – он специалист по пропавшим детям. Но он в основном активен по вечерам и ночью. Очевидно, он был на ногах до четырех утра, так что его не ждут раньше. Я просто надеюсь, что смогу поработать над обработкой информации, которую он собрал, вместо того, чтобы присоединяться к нему в ночную смену.’
  
  Не успел Гудлауг закончить, как Фрейя снова вмешалась. У нее не было особого интереса слушать о его сменах. ‘ Девушка, которая отправила сообщение. Это случайно не Роза? Rósa Thrastardóttir?’
  
  Гудлауг покачал головой. ‘Нет. Я ничего не смог найти о ней. У нее есть профили на большинстве сайтов социальных сетей, но она не очень активна ни на одном из них. Ее последние сообщения были недельной давности, но она пропадала не так давно.’
  
  ‘Как давно она пропала?’ Вмешался Хулдар.
  
  Фрейя подозревала, что он чувствует себя обделенным. Он не так сильно хотел, чтобы Гудлауг присоединился к ним, как она.
  
  ‘Четыре дня. Она сбежала из приемной семьи, где пробыла всего месяц или около того. Я поговорил с женщиной, с которой она жила, и она сказала мне, что у девочки есть привычка делать это. Очевидно, служба по делам детей неоднократно пыталась найти для нее более постоянные решения, но она никогда не бывает счастлива и всегда убегает. Она продолжает попадать во временные приюты, пока они ищут новую приемную семью. Я не знаю, правда ли это, или женщина просто пыталась найти оправдание исчезновению девочки. Возможно, она думала, что я обвиняю ее.’
  
  ‘Нет, она права. Роза - обычный беглец’.
  
  ‘ Почему она тебя заинтересовала? У тебя есть основания думать, что она могла быть жертвой? Хулдар отправил в рот кусочек хлеба. Им он дочиста вытер тарелку.
  
  ‘Нет. Или, по крайней мере, я был бы удивлен, если бы это было так. Я думаю, что наша подозреваемая интересуется мальчиками. Достигшими половой зрелости’. Фрейя заметила, что Гудлауг опустил глаза в свою тарелку, словно смутившись, и поспешно добавила: ‘Ни педофилия, ни сексуальное предпочтение лиц, достигших половой зрелости, не имеют ничего общего с гомосексуализмом. Или с гетеросексуальностью, если уж на то пошло. Это специфические побуждения.’ Если уж на то пошло, Гудлауг выглядел еще более огорченным из-за этого, поэтому Фрейя сдалась и ответила на первый вопрос Хулдара. ‘Причина, по которой я интересуюсь Розой, заключается в том, что она показалась мне очень необычной, когда я прочитал ее досье. И ее пребывание в доме совпало с пребыванием Тристана, что делает ее потенциальным свидетелем. Фрейя не сообщила ему ничего нового, поскольку у полиции уже была информация о том, когда разные дети были в доме.
  
  Хулдар проглотила хлеб. ‘ В каком смысле необычный?
  
  Обязанность сохранять конфиденциальность помешала Фрейе раскрыть какие-либо подробности дела девочки. ‘Просто нетипичная’, - сказала она. ‘Странная история, странное поведение’.
  
  Хулдар и Гудлауг продолжали пялиться на нее в надежде услышать дополнительные подробности, пока до Хулдар, очевидно, не дошло, что ее останавливает. ‘ Ты понимаешь, что мы можем получить доступ к информации другими способами? он указал.
  
  ‘Может, и можешь, но это не меняет того факта, что я не могу обсуждать файлы Агентства по защите детей по отдельным случаям’.
  
  ‘ Кофе? Гудлауг поднялся на ноги. Фрейя и Хулдар обе приняли предложение. Ни одна из них не произнесла ни слова, наблюдая, как он наливает темную жидкость в три кружки. Фрейя думала, что Хулдар тщетно искал лазейку, но она была слишком занята своими мыслями, чтобы помочь ему. Ей было интересно, сколько из того, что она прочитала, вероятно, всплывет во время интервью, когда девочка будет найдена. Вопросы Хафтора не были предназначены для того, чтобы выяснить предысторию или эмоциональное состояние молодых людей, и все же это были именно те аспекты, которые Фрея нашла наиболее интригующими в Роусе.
  
  Первоначально ее интерес был вызван упоминаниями в отчетах о проблемных отношениях девочки с реальностью. Неоднократно упоминалось, что ей было трудно отличить реальную жизнь от фантазии. Но, как ни странно, документы, сообщающие об этом, сопровождались другими отчетами о девочке, которые указывали, что она была совершенно нормальной. Она хорошо училась в школе и НОРМАЛЬНО общалась, всегда была чистой и опрятной, и у нее был здоровый аппетит.
  
  Не было никаких указаний на то, что различные специалисты, которые обследовали девочку или вели ее дело в рамках системы, считали, что она страдает серьезным психическим заболеванием. По крайней мере, Фрейя не нашла никаких указаний на то, что Розу отправили на психиатрическую экспертизу или лечение. По-видимому, единственным предпринятым действием было задокументировать проблему девочки с реальностью. И с каких это пор документация когда-либо улучшала чье-либо психическое здоровье?
  
  Но, возможно, Фрейя слишком много вчитывалась в бессвязную чушь, которую несла девушка.
  
  Второй информацией, которая вызвала ее интерес, была привычка девочки убегать. В этом не было ничего нового для подростков, попавших в беду. В объявлениях о пропаже людей постоянно появлялись одни и те же молодые лица. В отличие от Розы, большинство из них были наркоманками. Ее исчезновения явно не были мотивированы желанием раздобыть наркотики, но ее так и не удалось убедить объяснить, почему она продолжала скрываться. Каждый раз, когда ее отдавали в приемную семью в надежде, что решение окажется постоянным, она сбегала. За ее повторным появлением следовало временное пребывание под присмотром, часто у Бергура, пока служба по делам детей искала для нее другое место.
  
  На флешке были сканы писем, относящихся к частым исчезновениям девочки, что только усилило любопытство Фрейи. Почти каждый раз, когда Роза пропадала, Рейкьявикское отделение службы по делам детей получало письмо, состоящее из одного напечатанного листа:
  
  В Агентство по защите детей, Рейкьявик.
  
  Роза Растардоттир, которая сбежала вчера, жива и невредима. Нет необходимости беспокоиться о ее благополучии во время ее отсутствия. Она вернется, когда будет готова.
  
  Подписи не было, и формулировка всегда была одинаковой. В отчете об исчезновениях девочки упоминалось, что она отказалась сообщить, куда ходила во время своих отлучек или кто писал письма. Человек, составивший отчет, считал возможным, что Роза отправляла письма сама, но отметил, что формулировка для взрослых делает это маловероятным. Более того, все родственники девочки категорически отрицали, что укрывали ее или писали письма. Их автор и местонахождение Розы во время ее отсутствия оставались загадкой.
  
  Рано утром Фрея, наконец, получила доступ к полным записям несовершеннолетних в базе данных Агентства по защите детей. Ей удалось бегло просмотреть досье Розы и составить более полное представление о ее прошлом, прежде чем ей пришлось прийти в полицейский участок. Авторы документов на флешке мучительно ясно дали понять, что им известна ее история, а это означает, что никто из них не потрудился ее повторить. У Фрейи возникло ощущение, что она включила радио посреди программы и так и не узнала, у кого берут интервью.
  
  То, что она прочитала, заставило ее задуматься, но не менее сбило с толку. Роза пережила более чем изрядную долю травм. Она потеряла отца в шесть лет, а мать - в одиннадцать. Первая из этих травм могла оказать длительное психологическое воздействие, но не такого типа, как у Розы. Согласно отчетам, у нее не было признаков беспокойства или тоски по разлуке. Таким образом, вторая травма, скорее всего, послужила толчком к появлению специфических симптомов, зарегистрированных в ее личном деле, хотя более ранняя потеря, несомненно, была способствующим фактором; сокрушительный удар, за которым последовал второй, еще более сокрушительный. По мнению Фрейи, потеря ее отца могла вызвать трещины в психическом здоровье Розы, которые после смерти ее матери несколько лет спустя превратились в пропасти. Тот факт, что ее ближайшие родственники впоследствии оказались не в состоянии взять ее к себе, должно быть, превратил эти пропасти в серьезные разломы.
  
  Одиннадцатилетняя девочка, потерявшая отца и мать, автоматически попадет в сферу компетенции службы по делам детей. Они, как само собой разумеющееся, пытались решить проблему опеки, обратившись к ее ближайшим родственникам. Но это не всегда было возможно, как в случае с Розой. Она мало общалась с семьей своего отца, и, в любом случае, ее бабушка и дедушка по отцовской линии жили в Норвегии, что автоматически исключало их. Агентство по защите детей не отправляло исландских детей за границу в подобных случаях. Тем временем тетя девочки по отцовской линии испытывала трудности с обучением и жила в интернате, что лишало ее права заботиться о девочке.
  
  У матери Розы был брат, который не был женат и работал ночным охранником. Хотя он выразил готовность изменить график работы и предоставить Розе дом, он не соответствовал строгим критериям властей. Которая ушла от бабушки и дедушки Розы по материнской линии, которые временно приютили ее, но договоренность была расторгнута, когда ее бабушка слегла и начала сильно пить в результате напряжения и горя после смерти ее дочери. Все обещания пары привести себя в порядок и пройти реабилитацию были тщетны. Всего через шесть месяцев после смерти матери Роза оказалась под опекой, будучи несовершеннолетней, практически без поддержки семьи. За этим последовала череда приемных семей, из которых Роза сбежала и отказалась возвращаться. Возможно, неудивительно, что приемные опекуны не выразили особого сожаления по этому поводу.
  
  Ибо Роза, казалось, была непреклонна в том, что ее родители были убиты; сначала ее отец, затем, пять лет спустя, ее мать. После прочтения ее дела у Фрейи сложилось впечатление, что первые три года после того, как Розу забрали у бабушки с дедушкой, она говорила только об убийстве своей матери. Прибавление в отце началось около года назад.
  
  Детские навязчивые идеи трудно поддавались лечению. Бесполезно было пытаться образумить ребенка, и чем необычнее была навязчивая идея, тем труднее ребенку было увидеть смысл. Одержимость Розы явно относилась к самой серьезной категории. Она не утверждала, что ее мать была убита "плохим человеком’. Или грабителем. Или насильником. Или преступником.
  
  Нет. Девочка настаивала на том, что демоническая кукла стала причиной смерти ее матери. Каким образом, она не объяснила. Она также не сказала, была ли кукла причастна к смерти ее отца. Но одно было кристально ясно для Розы: следующей будет она сама.
  
  В заметках о навязчивой идее девочки несколько раз упоминалось, что оба ее родителя погибли в результате несчастных случаев. В то время проводилось расследование их смерти, и считалось, что у смерти ее матери было другое, более очевидное объяснение, чем кукла-убийца. Смерть ее отца, похоже, была такой же простой. Однако ничто не могло убедить Розу изменить свое решение. По крайней мере, до недавнего времени. В последнем отчете предполагалось, что она, возможно, отказалась от этой идеи, поскольку больше не желала ее обсуждать – если только до нее наконец не дошло, что нет смысла делиться своей странной историей со взрослыми. До этого она упоминала куклу в каждом интервью.
  
  Гудлауг подошел к их столу с тремя кружками в руках. Повернувшись от него к Хулдар, Фрейя сказала: ‘Есть одна деталь, которой я могу поделиться с вами, поскольку она относится скорее к полиции, чем к личным обстоятельствам девочки’.
  
  Хулдар взяла кружку с кофе. ‘ Продолжай.
  
  ‘Мать Розы умерла несколько лет назад. Девочка утверждает, что ее убили, но полиция пришла к другому выводу после расследования ее смерти. Возможно ли, что вы могли ошибиться?’ Фрейя решила пока не вмешивать в это отца Розы. Хулдар и Гудлауг наверняка отнеслись бы пренебрежительно, если бы она подняла вопрос о смерти обоих родителей. Ее вопрос и так прозвучал достаточно глупо.
  
  ‘Это случается’. Хулдар сделал глоток кофе, который, судя по тому, как он поморщился, должно быть, был обжигающим. ‘Но – очень большое "но" – предположительно, теория девочки была бы рассмотрена в то время, так что я предполагаю, что это, должно быть, чепуха. Семьям иногда приходит в голову идея, и бывает трудно отговорить их от нее. Возникает паранойя, и они отказываются смотреть фактам в лицо. Вместо этого они начинают заявлять о сокрытии, и мы практически ничего не можем сделать, чтобы переубедить их. Девушка подробно рассказала о своей теории убийства? Или она просто ухватилась за нее, чтобы не разбираться со своим горем? Такая реакция не редкость.’
  
  Фрейя спряталась за своей кофейной кружкой, пытаясь придумать ответ на этот вопрос. Она едва ли могла сказать ему, что Роза утверждала, что кукла убила ее мать. ‘У нее была какая-то смутная теория, но ничего конкретного, на чем можно было бы основываться’.
  
  Хулдар поднял брови. ‘ Тогда что ты предлагаешь? Что мы должны вспомнить старое дело, когда будем допрашивать ее? Я не понимаю, как это побудит ее открыться, если мы напомним ей, что полиция не стала бы прислушиваться к ее бредовым идеям о смерти ее матери.’
  
  ‘Нет’. Кофе был все еще слишком горячим, и Фрейя отставила кружку. ‘Я просто хотел предупредить тебя на случай, если она поднимет этот вопрос’. Если какие-то остатки теории о кукле остались в голове Розы, не исключено, что она упомянула бы об этом во время интервью. Она вряд ли упустила бы возможность снова передать ее в полицию.
  
  Хулдар подул на свой кофе, затем предпринял еще одну попытку выпить его. ‘Будем надеяться, что она все равно сможет рассказать нам что-нибудь полезное. Из интервью Тристана я понял, что они стали хорошими друзьями. Он утверждает, что раскрыл ей свой секрет, и это делает еще более срочным то, что мы должны разыскать ее, Гудлауг.’
  
  ‘Она появится. Очевидно, они всегда появляются", - сказал Гудлауг. Но он не выглядел оптимистичным.
  
  После обеда им удалось провести еще два интервью, прежде чем Фрейе пришлось уйти, чтобы забрать Сагу. План состоял в том, чтобы поговорить с тремя подростками, но один из мальчиков, о котором было известно, что у него проблемы с алкоголем, не появился в условленное время. Поскольку с ним нельзя было связаться по телефону или Facebook, у них не было другого выбора, кроме как сидеть и ждать третьего.
  
  Во время перерыва они вышли из маленькой комнаты для интервью, и Хулдар предложил Фрейе еще кофе. Она сказала "нет, спасибо", затем спросила, бросил ли он курить, поскольку он не сразу потянулся за сигаретой. Когда он заколебался, она увидела по его лицу, что он раздумывает, стоит ли солгать. Но в конце концов он признался, что все еще курит, и спросил с несколько смущенным видом, не хочет ли она выйти с ним на улицу. К собственному удивлению Фрейи, она согласилась, сославшись на душную атмосферу в комнате для допросов. Загрязненный дымом воздух на улице был бы предпочтительнее кислородного голодания внутри.
  
  Они задержались во дворе за полицейским участком еще надолго после того, как он затушил сигарету, и ни один из них не горел особым желанием возвращаться в дом. Они болтали в основном на общие темы, едва касаясь дела. Он спросил о Саге и Бальдре, и она подробно рассказала о своей племяннице, но ни словом не обмолвилась о Бальдре. У нее была укоренившаяся неприязнь обсуждать своего брата с полицией, каким бы безобидным ни был вопрос.
  
  Хулдар, казалось, почувствовал это и продолжил тему Саги. Она предположила, что он пытается обойти ее стороной, чтобы пригласить куда-нибудь, но, к ее некоторому удивлению, он не поднял эту тему. Испытывая смутное чувство разочарования, она списала это на свою клятву безбрачия. Если бы она продолжала в том же духе, то закончила бы флиртом с подтянутым парнем из рекламы в супермаркете, который напоминал мужчинам о необходимости пройти обследование простаты.
  
  Когда Фрейя вышла из полицейского участка после последнего допроса этого дня, Хулдар проводил ее до машины. Ни на одном из дневных сеансов не было обнаружено ничего полезного. Фрейя не могла сказать, скрывали ли дети что-то или говорили правду, и пришла к выводу, что было бы лучше провести интервью в более непринужденной атмосфере Детского дома. Тогда испытуемые были бы менее возбуждены, и по языку их тела было бы легче понять, честны ли они. Она рассказала об этом Хулдару перед тем, как сесть в машину, и он пообещал спросить Хафтора, передумал ли он, но добавил, что, по его мнению, это примерно так же вероятно, как если правительство и оппозиционные партии договорятся по бюджету. В таком случае, сказала она, не мог бы он, по крайней мере, позаботиться о том, чтобы комнату для допросов переделали. Он согласился, но не казался особенно оптимистичным в отношении того, что что-то произойдет.
  
  Фрейя гуляла с Молли, катая Сагу в ее коляске, когда позвонил Хулдар. В это время она находилась на небольшом склоне, и ее руки были заняты тем, что она цеплялась за поводок и багги, одновременно прижимая телефон к уху. Вместо того, чтобы сразу перейти к делу, он спросил ее, может ли она укрыться от ветра, поскольку он почти не слышал ни слова из того, что она говорила. Она довольно едко заметила, что находится в конце Сельтьярнарнеса, где нельзя найти никакого жилья, затем спросила, чего он хочет, приготовившись услышать приглашение поужинать, в бар или даже просто лечь спать.
  
  - Я просмотрел дело матери Розы после твоего ухода. Я просмотрел старые файлы.
  
  ‘И что?" Фрейя смотрела, как смятую хозяйственную сумку уносит ветром по дорожке. Очевидно, ее жизнь подошла к концу.
  
  ‘Я бы хотел обсудить это с вами завтра, поскольку возникает немало вопросов. В частности, заявление девушки. Каким-то необъяснимым образом это, похоже, связано с делом, которое мы сейчас расследуем.’
  
  ‘Дело Тристана? Как это возможно? Ее мать знала Бергура?’
  
  Хулдар кашлянул, затем сказал: ‘Я говорю не об этом. Я говорю об обнаружении костей в заливе Факсафлой. История, которая во всех новостях’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 9
  Вторник
  
  Роза не могла уснуть. Это был не первый раз, когда сон ускользал от нее. Обычно, когда это случалось, она старалась не нервничать, поскольку давным-давно поняла, что ничто в жизни не дается легко – только не ей. Это было несправедливо, конечно, но так оно и было.
  
  Ей потребовалось много времени, чтобы смириться с этим фактом. Большинство ее воспоминаний о первых нескольких годах после того, как она потеряла мать, были связаны с гневом. Злость на людей, которые ее подвели; на ее ни на что не годных бабушку и дедушку, бесполезную полицию, безразличных сиделок, скучных учителей и почти всех, кто работал в службах по делам детей. Никто из взрослых, с которыми она имела дело, никогда не помогал ей: в конце концов, все они ее подвели. На самом деле никто из них ее тоже не любил. Большинству платили за то, чтобы они притворялись, что им не все равно, но это было не так. Не совсем. По крайней мере, не так, как поступил бы настоящий родитель. Не так, как ее мама. Или ее папа. Вероятно.
  
  Было нетрудно заметить разницу. Люди, которые притворялись, что любят ее, прикасались к ней по-другому, смотрели на нее по-другому, улыбались ей по-другому и говорили с ней по-другому. Но хуже всего то, что они слушали по-другому. С тех пор, как она осиротела, никто никогда по-настоящему не слушал ее. Они слышали слова, которые она произносила, но не удосужились связать их воедино и подумать о том, что они значат. Им было проще сказать "да", "угу" или "давай поговорим об этом позже", но, конечно, ‘позже’ так и не прозвучало.
  
  Так что неудивительно, что внутри у нее было так много гнева.
  
  Однако гнев ни к чему ее не привел, и со временем она поняла, что постоянные размышления о несправедливости жизни нисколько не делают ее справедливее на практике. Она все еще злилась, но в последнее время ей лучше удавалось скрывать это. Большую часть времени. Печальнее всего было то, что изменение ее отношения не сильно помогло. Хотя это сделало ее отношения со взрослыми в ее жизни менее напряженными, кардинальных изменений не произошло. Все продолжалось по-прежнему, только с меньшим количеством сцен.
  
  Тем не менее, так было проще. Постоянные сражения взяли свое, и она устала, поэтому делала все возможное, чтобы контролировать свой характер и сохранять мир.
  
  Однако бывали моменты, когда ее ярость из-за несправедливости, которую ей приходилось терпеть, больше нельзя было сдерживать. Она знала предупреждающие знаки и обычно уходила на некоторое время, прежде чем взорваться. Она увидела в этом небольшой перерыв в своей ситуации. И это сработало. Однажды она позаимствовала в библиотеке несколько книг по самопомощи, но ни в одной из них не предлагалось, что бегство от своих проблем было каким-либо решением. Напротив, каждая книга призывала смотреть своим проблемам в лицо. Роза серьезно сомневалась, что авторы когда-либо сталкивались с каким–либо реальным несчастьем - во всяком случае, не в той же лиге, что и она.
  
  Если бы она могла, она бы убежала и никогда не оглядывалась назад. Оставить свою старую жизнь позади, как змея сбрасывает кожу. Но она не могла. Пока ей не исполнилось восемнадцать. До этого она была под опекой государства, и государство вело учет. Приспешников системы приводило в ярость то, что они не знали, куда она исчезла, когда сбежала. Но это была их проблема. Она срывала допросы каждый раз, когда возвращалась, подражая взрослым, которые никогда ее не слушали, просто повторяя "давай поговорим об этом позже" снова и снова, пока они не сдались. И поскольку ее ‘позже’ так и не материализовалось, как и их когда-либо, никто не знал, где она скрывалась. Что было хорошо. У нее даже был одноразовый телефон, которым она пользовалась, когда пряталась. Она не была глупой.
  
  Вид на потолок над головой становился скучным. Роза села в кровати и потянулась за телефоном, лежащим на столе. Она проверила, нет ли сообщений, но не получила ни одного с тех пор, как положила трубку и попыталась заснуть. В этом не было ничего странного. Единственный человек, с которым она общалась, почти наверняка крепко спал. Она подумала, не проверить ли это, отправив короткое ‘привет’, но решила этого не делать: она не хотела показаться нуждающейся.
  
  Луч лунного света проникал в комнату сквозь щель в занавесках. Она знала, что сегодня полная луна, но небо было темным, когда она ложилась спать. Облачный покров был таким плотным, что вы даже не могли угадать, где на небе находится луна. Но этот тонкий луч света наводил на мысль, что облака рассеиваются.
  
  Обычно Роза вставала с кровати, подходила к окну и смотрела на ночное небо. Она любила смотреть на звезды, пытаясь определить местонахождение планет и замечать случайные спутники, несущиеся по своей орбите. Это заставляло ее чувствовать, что здесь, на земле, ничто не имеет значения. Она показала перспективу ее беспокойства о будущем и, казалось бы, безнадежных поисков истины. По большому счету, она и ее проблемы были столь же незначительны для вселенной, как пылинка для нее самой. Она находила эту идею успокаивающей, и ей часто удавалось заснуть после нее. Но это более спокойное состояние души никогда не длилось долго. Когда она просыпалась утром, ее тревоги и стойкое чувство, что ее подвели, всегда были рядом, ожидая, чтобы снова навалиться на нее тяжелым грузом.
  
  Роза положила телефон на прикроватный столик и откинулась на подушку. Она попыталась прогнать мысль, которая мешала ей выглянуть в окно. Это было не осознание того, что облегчение, которое она принесет, будет лишь мимолетным. Нет. Это был иррациональный страх, что если она задернет шторы, то столкнется лицом к лицу с ужасной куклой, которая смотрит на нее. Она знала, что это глупо, знала, что этого не произойдет. Но знание этого не помогло. Парализующее чувство страха помешало ей сбросить одеяло, спустить ноги с кровати, встать и подойти к окну.
  
  Страх был гораздо более эффективным барьером, чем любое твердое физическое препятствие.
  
  Она старалась не думать о кукле. Об этом ужасном единственном вытаращенном глазу, спутанных волосах и рядах отверстий для затычек, образующих прямые линии на половине ее головы. Не говоря уже о ракушках и червяках, облепивших ее обнаженное пластиковое тело. Ее разум все еще мог вызвать в воображении идеальную картину куклы, картину, которая, по ее мнению, была точной почти до каждого отдельного ракушки. Это было так несправедливо, если учесть, что ей было почти невозможно вспомнить, как выглядела ее мать. Теперь ей приходилось полагаться на фотографию, когда она хотела вызвать свой образ перед мысленным взором, в то время как лицо ее отца исчезло навсегда.
  
  Роза почувствовала покалывание в уголках глаз. Если бы только куклу бросили обратно в море. Если бы только.
  
  Если бы только. Опасные слова для тех, кто пытается залечить свои раны; лингвистический эквивалент сдирания струпьев с порезов до того, как они зажили.
  
  Но она не могла остановить свой разум от путешествия по этому пути. В том, что произошло, была только ее вина. Ей не следовало настаивать на том, чтобы забрать куклу домой. Если бы только она этого не сделала, она могла бы сейчас лежать в своей старой комнате, а ее мама спала бы по соседству. Это не спасло бы ее папу, но, по крайней мере, у нее все еще была бы ее мама. Она не была бы одинока в этом мире.
  
  Роза сделала глубокий вдох и на некоторое время задержала его в легких, прежде чем медленно выдохнуть. Она напомнила себе, что принятие вины на себя ничего не изменит. Даже если бы она винила себя за то, что настаивала хранить куклу каждую минуту каждого дня до конца своей жизни, это не имело бы силы изменить результат. Вы не можете вернуться назад и изменить прошлое. Не все можно исправить. Согласно ее учебнику естествознания, если вы сожжете дерево дотла, в мире не найдется способа восстановить его из пепла. Она никогда не сжигала дотла дерево, но она знала, что когда человек умирает, это уже не исправить. Нет кнопки отмены для жизни или смерти.
  
  Облака сомкнулись, и луч лунного света исчез. Комната снова погрузилась в темноту, и вскоре после этого по окну застучали капли дождя. Звук был успокаивающим, и Роза почувствовала, как боль ослабляет свою хватку в ее сознании. С усилием ей удалось переключить внимание с негативного на позитивное.
  
  Положительный момент номер один: у нее был друг, хороший друг. Два хороших друга, если считать взрослых.
  
  Позитив номер два: у нее была эта комната, которая всегда была там и ждала ее, когда она убегала. Она больше принадлежала ей, чем любая из комнат, которые она занимала с тех пор, как вошла в систему. Она была больше тех, которые ей обычно предоставлялись, и это была настоящая комната. Не государственная, обставленная по-государственному, делающая вид, что это настоящая комната. И это была ее комната.
  
  Положительный момент номер три: она была все ближе к тому, чтобы узнать правду о своей матери. Она чувствовала это. Когда это произойдет, она, наконец, сможет закричать на всех, кто когда-либо сомневался в ней: " Я ЖЕ ВАМ ГОВОРИЛА". Она не могла дождаться этого момента, не в последнюю очередь потому, что верила, что, получив ответы, сможет избавиться от воспоминаний о кукле. Это больше не будет преследовать ее.
  
  Положительное число четыре: положительного числа четыре не было. Три - это все, что у нее было.
  
  Но трое - это хорошо. Это было лучше, чем один, или два, или вообще ничего.
  
  Роза почувствовала, что ее разум расслабляется и начинает сползать по склону, ведущему ко сну. Скоро все наладится. Завтра она, наконец, получит ответы.
  
  Ее разум счел нужным повторить это утверждение: скоро все наладится.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 10
  Среда
  
  Эрла сидела на пассажирском сиденье полицейской машины без опознавательных знаков и смотрела в окно на маленький, довольно ветхий деревянный дом, обитый гофрированным железом, в котором жили бабушка и дедушка Розы по материнской линии. Хверфисгата, улица, на которой он стоял, с незапамятных времен находилась в тени своего шумного соседа, Лаугавегура, но с ростом туризма этот район, наконец, пережил ренессанс, и обшарпанный дом, который когда-то идеально гармонировал со своим окружением, теперь торчал, как больной палец. Крошечный садик, обреченный существовать в постоянной тени, выглядел еще более заброшенным, чем дом. Несколько грустных анютиных глазок поникли на клумбе среди сорняков. Даже сорняки и пожухлая желтая трава явно боролись за то, чтобы вырасти на этом лишенном солнца участке.
  
  Во всех окнах горел свет, указывающий на то, что кто-то был дома.
  
  ‘Это чушь собачья, Хулдар’. Эрла отвернулась от дома и сердито посмотрела на него. ‘Я не знаю, о чем, черт возьми, я думала, соглашаясь на этот визит’.
  
  Это было неискренне. Дело в том, что ее немедленная реакция была такой же, как у Хулдар, когда она прочитала дело о смерти матери Розы. Было ли это совпадением или, каким бы безумным это ни казалось, могла быть какая-то связь с костями, найденными в заливе Факсафлой?
  
  Согласно показаниям очевидцев, демоническая кукла, в существование которой никто не верил, была поймана в сеть в том же районе. Почти по тем же координатам. Конечно, это само по себе можно было бы списать на совпадение, и в оригинальных файлах больше не было ничего, что могло бы вызвать подозрения. Тем не менее …
  
  По мнению Хулдар, расследование смерти женщины было адекватным, хотя и немного поверхностным. Было слишком легко критиковать спустя годы после события, когда ты не имел отношения к первоначальному делу. Иногда было просто очевидно, что смерть была случайной, и не было необходимости проводить более тщательное расследование. В данном случае последовательность событий казалась простой: мать Розы пошла в туалет посреди ночи, споткнулась о пижамные штаны, когда вставала, и упала, ударившись головой о край ванны. Потеряв сознание, она тихо истекла кровью на кафельном полу. Не было никаких признаков взлома; нет причин думать, что в ту ночь в квартире присутствовал кто-то еще, кроме одиннадцатилетней Розы. Девочка проспала до утра и обнаружила тело своей матери, когда пошла почистить зубы.
  
  Естественно, этот опыт был травмирующим, и Роза была в шоке, когда ее впервые допрашивала полиция. Все, что она могла сказать, это то, что ее мать лежала на полу в ванной. Девочка не смогла сказать им, во сколько она проснулась, беспокоили ли ее ночью и была ли ее мать склонна к приступам головокружения или обморокам. Также она не смогла объяснить пустые банки из-под напитков, которые были разбросаны по всему полу в столовой. Следователям не удалось добиться от нее ничего вразумительного.
  
  Однако полиция не бездействовала. Они сделали фотографии места происшествия, в основном ванной, и тело было отправлено на вскрытие, результаты которого оказались неубедительными. Не было никаких признаков инсульта или какой-либо другой медицинской причины, по которой мать Розы, Диса, упала. Анализ ее крови дал отрицательный результат на алкоголь и наркотики, доказывая, что в то время она была трезва. Анализ отпечатков пальцев на банках с напитками показал, что Диса прикасалась ко всем из них. На них также обнаружили несколько других отпечатков пальцев, в том числе Росы, но отпечатки Дисы были единственными, найденными на каждой банке. Полиция так и не нашла сколько-нибудь удовлетворительного объяснения тому, почему они были разбросаны по всему полу, но сами по себе они не считались доказательствами преступных действий. Никто ни на секунду не поверил, что женщина могла быть убита грабителем, который охотился за банками из-за депозитов.
  
  Квартира находилась на первом этаже трехэтажного дома. В ту ночь никто из соседей не заметил ничего необычного. Насколько было известно друзьям и семье Дисы, она ни с кем не испытывала трудностей и не была связана с жестоким бойфрендом. Полиция продолжала заходить в тупик, не находя ни доказательств преступления, ни мотива, ни свидетеля. Все указывало на то, что ее смерть была трагической случайностью.
  
  Тем не менее, молодая пара крайне редко погибала задолго до срока в результате несчастных случаев, не связанных между собой. Сначала муж, затем жена, пять лет спустя. Быстрый поиск в Интернете показал, что отец Розы умер при совсем других обстоятельствах. В его некрологе упоминалось, что он умер в самом сердце исландской сельской местности, которая так много для него значила. Безусловно, бородатый мужчина на прилагаемой фотографии производил впечатление любителя активного отдыха на свежем воздухе. Больше никаких подробностей об аварии не было, но у Хулдар были другие, более важные дела, чем выяснение причины смерти. Казалось невозможным, что судьбы пары могли быть связаны.
  
  Чем дальше он читал, тем интереснее становились файлы. Время шло, и маленькая Роза начала постоянно появляться в полицейском участке, требуя с кем-нибудь поговорить. В первый раз ее увидел дружелюбный офицер обычной полиции, который занимался мелкими делами, связанными с детьми. Он быстро понял, что проблема девочки сильно отличается от обычной серии потерянных велосипедов, драк или снежков, брошенных в машины.
  
  После этого Розу передали детективу, который немного знал о деле ее матери. Именно тогда впервые всплыла история с куклой и рыбацкой лодкой. Роза утверждала, что не запомнила эту деталь, когда впервые обратилась в полицию, поскольку в то время была очень расстроена. Теперь, однако, она хотела знать, была ли кукла в ванне, когда приехала полиция, и забрала ли ее полиция. Она сама не могла вспомнить, была ли она там. Роза дала подробное описание рассматриваемой куклы, которая, очевидно, не имела ничего общего с вещами, с которыми обычно играли сестры Хулдар.
  
  Девочка очень плохо восприняла, когда ей сказали, что куклы в квартире не было. Она ушла только для того, чтобы появиться снова на следующий день, и вот тогда-то и началось настоящее веселье.
  
  На этот раз она призналась детективу, что ее мать почти наверняка была убита куклой. В нее вселился дьявол или, возможно, призрак девушки, которой она принадлежала; девушки, которая, должно быть, находится на дне моря. Роза жаловалась, что ее никто не слушает, и поэтому полиции пришлось помочь. Читая, Хулдар жалел детектива, которого заставили написать отчет об их беседе. Ему стало еще жалче за него, когда Роза начал регулярно приходить и твердить о кукле. К чести мужчины, он решил разобраться в этом вопросе. Возможно, он сделал это, чтобы успокоить маленькую девочку, возможно, потому, что ему было скучно и больше нечем было заняться, или потому, что ему было искренне любопытно. Или сочетание всех трех факторов.
  
  Детектив выследил Фридрика Рейниссона, владельца рыбацкой лодки, который был коллегой матери. Фридрик подтвердил, что кукла не была плодом воображения Розы. Она попала в сеть, как и сказала девочка, и они с матерью забрали ее с собой домой. У него не было ее фотографии, но он направил их на страницу Дисы в Facebook, хотя и не был уверен, что она все еще существует. Ему показалось, что он помнит, как она опубликовала фотографию куклы после прогулки на лодке. Оказалось, что страница Дисы все еще существовала. Предположительно, никому не пришло в голову удалить ее. Но фотографии куклы не было. Последнее, что опубликовала Диса, была фотография Розы в серой шляпе, анораке и сапогах, направляющейся на рыбалку. Если она разместила пост о кукле, она, должно быть, передумала и удалила его. Если только Фридрик просто не ошибся.
  
  Он смог указать точное место, где они поймали куклу, поскольку это было его любимое место для рыбалки, к которому он в тот день добрался по GPS в тщетной надежде улучшить их удачу. По просьбе детектива он предоставил координаты.
  
  На этом детективное расследование истории с куклой закончилось. Не всплыло ничего, что нельзя было бы объяснить. Даже исчезновение куклы на самом деле не было таким уж загадочным. По словам владельца лодки, мать Розы нашла куклу настолько ужасной, что хотела выбросить ее обратно в море. Поэтому казалось разумным предположить, что она выбросила этот ужасный предмет в мусорное ведро, когда вернулась домой, как только ее дочь легла спать. К тому времени, когда полицейский занялся этим делом, со дня смерти Дисы прошел почти год, так что было слишком поздно обыскивать мусорные баки или проводить дальнейший осмотр места происшествия. Квартира была продана, и большая часть денег ушла на погашение долгов. После того, как все было улажено с официальным получателем и кредитными компаниями, а похороны и прием были оплачены, осталось всего 318 000 крон - ничтожная сумма для ребенка–сироты.
  
  Тот факт, что детектив включил подобный личный комментарий в свой отчет, свидетельствовал о двух вещах: о том, что он проявил добрый интерес к бедному ребенку, и о том, что он не ожидал, что кто-то еще прочтет отчет.
  
  Все это было очень интересно, но здесь не было ничего, что могло бы вызвать подозрения Хулдара, кроме координат. Место оказалось почти точно таким, где были обнаружены кости; в пределах пятидесяти метров, что было ничтожно мало, если принять во внимание необъятность океана.
  
  ‘Что, черт возьми, мы должны сказать, когда они захотят знать, почему мы появляемся сейчас, через пять лет после смерти их дочери?’ Эрла повернулась обратно к дому, словно надеясь, что все огни были выключены, что дало бы им повод вернуться на станцию.
  
  ‘Мы скажем, что ищем Розу – в связи с другим делом, в котором она является потенциальной свидетельницей. Ну, это правда, не так ли?’
  
  Эрла тяжело вздохнула. ‘ Как я позволила тебе уговорить меня на это?
  
  ‘Да ладно тебе. Я дал тебе прекрасный повод начать исследовать кости, не зля Комиссию по опознанию’. Хулдар открыл дверцу и вышел из машины. ‘Ты сможешь поблагодарить меня позже. Пойдем’.
  
  Она вздохнула, но подчинилась. Они вместе подошли к дому, и Хулдар позвонила в колокольчик, прежде чем Эрла успела струсить. Он смотрел вперед, чтобы не видеть лиц, которые она строила ему, пока они ждали. Несмотря на это, ожидание стало неприятно долгим, прежде чем дверь, наконец, открылась и пожилой мужчина высунул голову. Он выглядел раздраженным и, похоже, не смягчился, когда Хулдар представил их обоих. Впрочем, в этом не было ничего нового. Люди редко начинали аплодировать, когда полиция стучала в их дверь.
  
  ‘Что-то не так?’ Мужчина не выказывал никаких признаков того, что впускает их.
  
  ‘Мы здесь по поводу вашей внучки Розы’. Когда мужчина не ответил, Хулдар быстро добавил: ‘Мы пытаемся найти ее. Она потенциальный свидетель по делу, которое мы расследуем.’
  
  ‘Ее здесь нет’.
  
  ‘Есть ли какой-нибудь шанс, что мы могли бы зайти и перекинуться с тобой парой слов?’
  
  ‘Я же говорил тебе, что ее здесь нет. Для всех было бы лучше, если бы она была, но благодаря тебе ее здесь нет’.
  
  ‘Нас много?’ Рявкнула Эрла тоном, который вряд ли смог бы расположить к себе мужчину. Ее недавний курс по взаимодействию с публикой, похоже, не произвел ни малейшего впечатления на ее обычную бесцеремонность.
  
  ‘Вы все. Система. Вы все части одной и той же чертовой штуки’.
  
  Хулдар вмешался прежде, чем Эрла успела вставить слово. Он притащил ее сюда не для того, чтобы захлопнуть дверь у них перед носом. ‘Боюсь, мы не совсем вас поняли, но я могу заверить вас, что мы раньше не имели ничего общего с Розой. Мы ищем ее и надеялись, что вы или ваша жена сможете пролить свет на ее местонахождение. Это было не совсем правдой, но они договорились, что их первоначальные вопросы будут примерно такими. Только после этого они поднимут тему смерти ее матери.
  
  ‘Ни я, ни моя жена не знаем ничего, что могло бы вам помочь. Я надеюсь, что она объявится скорее раньше, чем позже. Но она не была здесь два или три месяца и вообще не выходила с нами на связь. Вы все позаботились о том, чтобы наши с ней связи были разорваны много лет назад.’
  
  Не было смысла повторять, что он и Эрла не могут нести ответственность за состояние отношений Розы с ее бабушкой и дедушкой. ‘Тем не менее, мы хотели бы поговорить с вами. И твоей жене тоже. Это не займет много времени. Уверяю тебя, это важно.’
  
  Из глубины дома они услышали хриплый женский голос: ‘Кто там?’
  
  Дедушка Розы перезвонил. ‘Никто. Просто несколько человек, которые уезжают’.
  
  Женщина, предположительно бабушка Розы, возразила: ‘Не говори ерунды’. Они услышали звук шагов, затем дверь полностью распахнулась, и рядом с мужчиной появилась пожилая женщина. Она изучала лица Хулдар и Эрлы с явным отсутствием энтузиазма. ‘ Вы библеисты? Слова сопровождались сладковато-кислым запахом белого вина.
  
  ‘Нет. Мы из полиции’. Хулдар протянул руку и представился. Он был удивлен, насколько крепким было ее пожатие.
  
  ‘Что ты здесь делаешь? Что-то случилось?’ Выражение страха на мгновение оживило расслабленные мышцы лица. Алкоголь никогда не шел на пользу. Она покачнулась, и ей пришлось опереться о дверной косяк, чтобы не упасть. Хулдар подумала, что у ее неустойчивости могла быть какая-то другая причина, поскольку она не казалась настолько пьяной.
  
  ‘Они ищут Розу’. Мужчина не смотрел на свою жену, когда отвечал. ‘Она сбежала. Снова’.
  
  Бабушка Розы сглотнула, одной рукой теребя воротник своего джемпера, а другой держась за дверной косяк. ‘ Ее здесь нет.
  
  ‘Я уже говорила им об этом. Вот почему они уходят’.
  
  Хулдар и Эрла не сдвинулись с места. ‘ Не могли бы мы перекинуться с вами парой слов? Нам чрезвычайно важно найти ее.
  
  Пока мужчина качал головой, его жена отошла в сторону и махнула рукой. "Входите". Хулдар и Эрла не стали ждать, пока им повторят дважды, и муж был вынужден уступить дорогу. Он не выглядел довольным.
  
  Они последовали за бабушкой Розы мимо гостиной, где был включен телевизор, и увидели полупустой бокал для вина на кофейном столике. Рядом с ней лежала открытая книга, но читатель, похоже, не продвинулся далеко.
  
  Их провели в маленькую кухню, которая выдавала свой возраст, хотя и была чистой и опрятной. На плите не было кастрюль, а на столе тарелок, но для ужина было еще рановато. Экземпляр "Молитвы безмятежности" был прикреплен к холодильнику маленьким магнитом в форме бокала для коктейля, хотя можно было только догадываться, было ли это намеренно или непреднамеренно ироничным.
  
  Они сели за кухонный стол. Он был пуст, если не считать декоративной вазы на маленькой круглой салфетке. В вазе не было цветов.
  
  ‘Откуда Роза сбежала на этот раз?’ Бабушка села напротив них. Ее муж исчез.
  
  ‘Она только что начала приемную семью здесь, в Рейкьявике. Она не поддерживала связь со своей приемной матерью, и никто другой не мог до нее дозвониться в течение нескольких дней’. Хулдар безуспешно пытался сложить ноги под столом. ‘Ваш муж говорит, что ничего о ней не слышал, но возможно ли, что она связывалась с вами?’
  
  Вместо ответа женщина перевела вопрос обратно на них, сделав усилие, чтобы четко сформулировать: ‘Роза часто уходит. Я сбился со счета, сколько раз, и когда она это делает, максимум, что они делают, - звонят нам. Обычно это какой-нибудь парень из службы по делам детей. Иногда никто вообще не утруждает себя тем, чтобы выйти на связь, и мы слышим об этом только потом – когда она снова появляется и сама рассказывает нам об этом. Либо это, либо мы видим ее фотографию в Интернете, когда они запрашивают информацию о ней. Итак, я спрашиваю себя, почему на этот раз они прислали двух полицейских. У Розы серьезные неприятности? Женщина, возможно, немного выпила, но она не была дурой.
  
  ‘Нет. Насколько нам известно, у нее нет никаких неприятностей. Причина, по которой мы пытаемся ее задержать, связана с делом, которое мы расследуем. Она в списке возможных свидетелей. Она сама не подозревается ни в каких правонарушениях. Затем Хулдар повторил свой первоначальный вопрос о том, знала ли женщина, где находится ее внук.
  
  ‘Нет, Роза никогда не выходит на связь, когда исчезает. И она никогда не говорит мне, где была, когда появляется снова. Я тоже не спрашиваю. Думаю, лучше не знать. Если бы она искала здесь приюта, ей были бы рады, но она никогда этого не делает. У нас немного странные отношения. Она так и не простила нас за то, что мы не боролись усерднее, чтобы сохранить ее после того, как умерла ее мать и ее забрали у нас. Бабушка сложила руки на столе. Когда она заговорила снова, в ее голосе звучали нотки сожаления, и она, казалось, забыла о попытках казаться трезвой. Ее голос звучал немного невнятно, когда она продолжила: ‘Возможно, нам следовало это сделать. Но ни один из нас не был в том состоянии, чтобы бороться с системой. В конце концов, все сдаются. Ты чувствуешь, что у тебя столько же шансов, сколько у бабочки, пытающейся пробиться сквозь оконное стекло.’
  
  У Эрлы не хватило терпения спокойно выслушать разглагольствования о несправедливости системы. ‘ Роза когда-нибудь обсуждала с тобой смерть своей матери? ’ перебила она. ‘Мы понимаем, что она считает, что это было убийство’.
  
  Женщина фыркнула. ‘ Обсуждали? Она годами не говорила ни о чем другом. У меня голова шла кругом от необходимости это слушать. Правда в том, что Диса погибла в результате несчастного случая, но Роза не могла смириться с этим фактом. На самом деле нельзя винить бедного ребенка. Сначала ее отец, потом ее мать. В то время она была всего лишь ребенком, слишком юной, чтобы понять, насколько несправедлива жизнь. Люди проходят через всевозможные страдания, и для этого нет ни рифмы, ни причины. Это просто случается.’
  
  ‘Мы понимаем, что в нее вошла кукла?’
  
  ‘О, дай мне сил! Только не эту чертову штуку снова’. Женщина застонала. ‘Мне невыносимо слышать это упоминание. Роза раньше была одержима этим. Она не могла уснуть из-за страха, что кукла придет и заберет ее. Ну, иногда это была кукла, а иногда девушка, которой она принадлежала. Она обычно ходила туда-сюда между ними.’
  
  ‘Вы видели фотографию куклы на странице Дисы в Facebook?’ Хулдар надеялась, что женщина вспомнит, хотя это было так давно.
  
  Facebook? Нет, в те дни меня на Facebook не было. Сейчас есть. Был два года. Когда Диса умерла, люди моего возраста не так часто там появлялись. Теперь мы более или менее захватили власть. Прогнали молодежь. У меня двести с чем-то друзей на Facebook. Больше, чем у всех настоящих друзей, которых я завел за всю свою жизнь.’
  
  Когда ни Эрла, ни Хулдар не прокомментировали это, бабушка Розы вернулась к делу: ‘Что это за дело, по которому Роза должна быть свидетелем? Надеюсь, ничего серьезного. Она и так уже достаточно натерпелась.’
  
  Прежде чем они успели ответить, она откинулась на спинку кухонного стула, ее глаза внезапно сузились. ‘ Это тот педофил, который надругался над тем мальчиком? Дело, о котором писали все газеты? Прочитав ответ на их лицах, она медленно кивнула. ‘ Я так и думал.
  
  ‘ Она когда-нибудь упоминала при тебе что-нибудь о жестоком обращении? Хулдар невольно наклонился вперед.
  
  ‘Если подумать, она сказала, да. Не напрямую мне, но я слышал, как она и ее подруга шептались о чем-то похожем. О сексуальном насилии со стороны кого-то, кто работал в службе по делам детей. Когда я попытался спросить их об этом, они замолчали и вскоре ушли. В то время я думал, что это, вероятно, просто какие-то слухи, ходящие среди детей в системе. Это звучало так невероятно. Какая же я идиотка.’
  
  ‘Когда это было?’
  
  - Теперь ты спрашиваешь … Я думаю, весной. В мае. Возможно. До сих пор бабушке Розы удавалось удерживать мяч, но теперь она, казалось, потеряла концентрацию и начала теребить маленькую круглую салфетку на столе, как будто хотела, чтобы она оказалась точно посередине. Хотя ее усилия не принесли заметной пользы, она казалась довольной.
  
  ‘Кто был ее другом? Кто-то из школы?’
  
  ‘Нет. Это был мальчик, с которым она познакомилась в одном из тех домов престарелых. Такой же невезучий в жизненной лотерее, как и она. Может быть, поэтому они стали такими хорошими друзьями. Я думаю, они все еще там. Его зовут Тристан.’
  
  ‘Тристан’?
  
  ‘Да. Он приходил сюда с ней несколько раз, когда они только познакомились. Не то чтобы она заходила так уж часто’. Глаза женщины снова сузились. ‘Это тот мальчик из новостей?’
  
  Когда ни Эрла, ни Хулдар не ответили, она правильно истолковала их молчание и, казалось, была довольна, что угадала правильно. ‘Конечно, конечно’.
  
  Хулдар подавила желание спросить, какое впечатление у нее сложилось об этом мальчике. Тристан был жертвой, а не преступником. То, каким он был, не имело значения. Это не меняло сути преступления.
  
  ‘Когда ты в последний раз видел их вместе?’
  
  ‘Около трех месяцев назад. В конце мая’. - подумала бабушка Розы. ‘Да, примерно тогда. Мне было больно, когда они уехали. Это был первый визит, который я помню, когда она не начала твердить об убийстве своей матери. Или своего отца – это была новая чушь, которая началась около года назад.’
  
  Хулдар поднял брови. ‘ Предполагалось, что кукла была ответственна и за это?
  
  ‘Нет. Куклы не существовало, когда он умер – если вы можете верить хоть чему-то из ее рассказа. Очевидно, она попала в рыболовную сеть за день до несчастного случая с Дисой. Тростур умер пятью годами ранее. Но Роза не сказала, как, по ее мнению, он был убит - я не дал ей шанса. Я просто не мог этого вынести. Все эти годы я все надеялся, что она перестанет так говорить о смерти своей матери. Я всегда думал, что она никогда не смирится со своей потерей, пока не сделает этого. Но когда она начала втягивать в это еще и своего отца, я больше не мог этого выносить. Однако, когда она пришла в себя прошлой весной, она ни разу не упомянула об этом.’
  
  ‘Ты знаешь, что могло вызвать эту перемену?’
  
  ‘Нет. Может быть, это было просто совпадение. Может быть, она будет говорить об этом без остановки, когда появится в следующий раз. Я думал, ей становится лучше, пока у нее не случился рецидив’.
  
  ‘Когда это было?’
  
  ‘Около двух лет назад. Она пришла ко мне с Тристаном. Думаю, тогда я впервые его встретил. В любом случае, она хотела книгу соболезнований с похорон своей матери. Итак, я достал ее и отдал ей, думая, что, возможно, это был первый шаг к тому, чтобы смириться с ее потерей. На лицевой стороне была такая красивая фотография Дисы, и я бы тоже поместила туда орден и даже воткнула засушенную розу из венка на ее гроб. Я вырезал уведомление о смерти, объявление о похоронах и некрологи из Morgunbladid и тоже вставил их. На обороте я поместила несколько ее фотографий маленькой девочки и молодой женщины. Это была прекрасная книга, и я подумала, что Розе будет полезно взглянуть на нее. Но в следующий раз, когда я увидел ее несколько месяцев спустя, она снова была одержима идеей убийства. С тех пор я не видел книгу.’
  
  Хулдар, заметив, что Эрла начинает беспокоиться, поспешно сменила тему. ‘ Может быть, Тристан знает, где она?
  
  ‘Может быть. Может быть, нет’. Плечи женщины поникли. ‘Я просто не знаю. Но они были на одной волне. Молодые, но несущие тяжелую ношу. Не типичный подросток, охваченный тревогой, но искренне подавленный несчастьем. Не знаю, как еще это описать. ’ Она немного оживилась. ‘ Знаешь что? В некотором смысле, я рад, что ты здесь из-за чего-то серьезного. Моей первой мыслью было, что она, должно быть, обратилась в полицию, как делала раньше. Из-за какой-то ерунды вроде куклы-убийцы. Она не переставала приставать к тебе постоянно, и я бы не удивился, если бы ее последняя безумная идея не отправила ее обратно к тебе.’
  
  ‘Что это за идея?’ По голосу Эрлы было не похоже, что она ожидала какого-то великого откровения. Казалось, она подавляет зевок.
  
  ‘О, какая-то чушь о мертвых людях в море. Я спрашиваю тебя … Что дальше?’
  
  Взгляд Эрлы стал острее. ‘ Что именно она сказала?
  
  Женщина пожала плечами. ‘Я действительно не поняла. Во время того же визита я подслушала, как они шептались о жестоком обращении. Она пустилась в какой-то полет фантазии, заявив, что знает о паре погибших в море людей. Что-то в этом роде. Я перестал слушать – с меня хватит всего, что я могу вынести в подобных вещах. Я никак не могу изобразить интерес к ее бредовым историям. Я просто не могу. Поэтому я заткнула ее, предложив им несколько блинчиков, а затем пошла на кухню их испечь. Пока я готовила, мне пришло в голову, что, по крайней мере, она не говорила об убийстве своих родителей. Я должна была почувствовать облегчение, а не злость. Когда я несла блинчики в гостиную, я услышала, как они шептались о жестоком обращении, но они заткнулись, как только я вошла. После этого мы просто поговорили о обычных вещах: школе, погоде, футболе и их шансах устроиться на летнюю работу. Затем они поблагодарили меня за блины и ушли.’
  
  Настала очередь Эрлы наклониться вперед над столом. ‘ И ты говоришь, это было в мае? А не на прошлой неделе?
  
  Когда пьяные люди обижаются, они демонстрируют это преувеличенными жестами. Бабушка Розы откинулась на спинку стула и скрестила руки на груди, ее лицо стало суровым. "Ты серьезно думаешь, что я перепутаю то, что произошло на прошлой неделе, с тем, что произошло несколько месяцев назад? Я же говорил тебе – она пришла в себя в конце мая. С тех пор ее здесь не было. Я уверен в этом. И я тоже не мечтал и не воображал все это целиком.’
  
  Хулдар и Эрла обменялись взглядами. Известие о переломе костей поступило всего два дня назад. Никто не мог знать об их существовании в конце мая или начале июня. То есть никто, кроме человека, ответственного за то, чтобы поместить туда тела – если это то, что произошло.
  
  И, по-видимому, Роза.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 11
  Среда
  
  Лошади подняли головы и уставились на Яльмара из-под своих длинных чубов. Выпученные карие глаза следили за его приближением, пока, окончательно потеряв интерес, не вернулись к своему пастбищу. Трава хорошо разрослась после недавнего дождя, и лошади выглядели упитанными и лоснящимися. Упитаннее, чем обычно. Если бы так продолжалось и дальше, они были бы в прекрасном настроении к тому времени, когда их привели в конюшню.
  
  Поле, расположенное между деревнями Стокксейри и Эйрарбакки на южном побережье, было хорошо огорожено и почти не заросло кочками. С юга открывался великолепный вид на океан, и при хорошей видимости можно было разглядеть вулканический остров Суртси. Он был совершенно уверен, что животным безразличны виды, но ему все равно нравилось думать о том, что перед ними вся эта красота. Даже несмотря на то, что они почти никогда не отрывали глаз от травы. И даже если лошадям было все равно, он мог, по крайней мере, сам наслаждаться видом, когда бы ни навещал их.
  
  Не то чтобы сегодня было о чем писать домой. Завеса тумана висела недалеко от берега, скрывая вид на море. Легкий туман, который Яльмар чувствовал на своих щеках, когда шел по неровному пастбищу, наводил на мысль, что туман опускался и на землю. На траве блестели капельки. Он пожалел, что не надел сапоги для верховой езды, которые хранил в багажнике своей машины. Его кроссовки уже промокли.
  
  Яльмар подошел к гнедой кобыле, которую он приходил сюда проведать. Когда он погладил ее по шее, кобыла перестала щипать траву и повернула к нему голову, энергично фыркнув. Ее ноздри расширились, затем вернулись к своей обычной каплевидной форме. Он потрепал ее по мягкой морде, и кобыла казалась довольной. Затем ее мускулистая шея снова опустилась, и она продолжила рвать траву. В тишине ее чавканье было так слышно, как будто он приложил ухо к ее мощным челюстям.
  
  Медленно двигаясь, Яльмар провел рукой по ее задней ноге. ‘ Полегче, девочка. Кобыла согнула ее и уперлась копытом в землю, что не было хорошим знаком, но когда он осмотрел швы, рана, казалось, заживала хорошо; не было никаких признаков инфекции или свежего кровотечения. Достав из кармана маленький баллончик с антисептическим спреем и салфетку, он пальпировал область вокруг швов, как рекомендовал ветеринар. Шерсть кобылы была влажной, и большая часть антисептика, казалось, отскакивала и бесполезно стекала по ее ноге в траву. Намочив ткань, Яльмар прижал ее к стежкам в надежде, что так получится лучше.
  
  Взгляд Яльмара привлекла вспышка света на металле в дальнем конце пастбища. Это было возле одного из столбов изгороди, но он не мог разглядеть, было ли это внутри поля или за его пределами. Как только он решил, что смазал порез кобылы достаточным количеством антисептика, он засунул тряпку и баллончик обратно в карман и подошел к забору. Кобыла была ранена здесь, в поле, но они не смогли найти повреждающий предмет. Ветеринар подумал, что она, возможно, потерлась о столб забора и зацепилась за торчащий гвоздь. Яльмар спросил, могло ли это быть сделано намеренно; не разгуливает ли поблизости какой-нибудь садист, причиняющий вред лошадям. Время от времени вы слышали истории. Но ветеринар отнесся к этому скептически. Тем не менее, Яльмар не смог найти никаких торчащих гвоздей, несмотря на то, что обошел вокруг забора, поэтому причина травмы оставалась загадкой. Возможно, он нашел ее сейчас, хотя в таком случае ему пришло в голову, что он должен был заметить ее на днях, когда обыскивал пастбище.
  
  На самом деле, блестящий предмет оказался за забором. Оказалось, что это был заостренный конец металлического столба, который торчал из канавы примерно в двух метрах от его участка. Охваченный любопытством, Яльмар перелез через забор, чтобы посмотреть, что происходит. Его ноги к этому времени уже настолько промокли, что возвращаться к машине за ботинками не было смысла.
  
  Это оказался шест от палатки, покрытый зеленым пластиком, за исключением торчащего вверх острого конца. При ближайшем рассмотрении он обнаружил, что сама палатка, свернутая, лежала на дне канавы. Он подумал, что там тоже был спальный мешок и другое походное снаряжение, включая единственный тренажер и заляпанный грязью рюкзак. Чуть дальше он заметил два велосипеда. Все вещи были грязными и выглядели так, словно пролежали там довольно долго. Яльмар почесал в затылке и почувствовал внезапный прилив гнева. Чертовы туристы. Они явно вели себя не лучше исландцев на фестивале под открытым небом; из тех, кто выбрасывает свои палатки и мусор, как только веселье заканчивается. Эти идиоты, вероятно, разбили свою палатку на берегу канавы или даже на его поле. Возможно, их победил безжалостный дождь, поскольку этим летом не было возможности высушить палатку, а пытаться упаковать мокрую палатку было ужасной работой. Прежде чем Яльмар успел пожалеть владельцев палатки, его взгляд снова упал на велосипеды. Никакой сильный дождь не мог объяснить, что они делали в канаве. С ними, похоже, не было ничего плохого; шины были накачаны, а колесные диски целы. Ничто не указывало на то, что их списали.
  
  Все это было чрезвычайно странно.
  
  Все выглядело так, как будто туристы приехали туда на велосипеде, разбили палатку, а затем по какой-то необъяснимой причине решили сбросить все свое снаряжение и продолжить путь пешком. Возможно, они поймали попутку обратно в город и отправились в отель после того, как обнаружили, что не каждый городской житель подходит для кемпинга в субарктике, когда от непогоды их отделяет лишь тонкий лист брезента. Но это не оправдывало того беспорядка, который они оставили после себя.
  
  Покачав головой, Яльмар достал телефон, чтобы сделать снимок. На Facebook должна быть группа, посвященная разоблачению отвратительного неуважения, которое некоторые туристы проявляли к окружающей среде Исландии, и это был прекрасный пример. Но как бы он ни позиционировал себя и под каким бы углом ни пытался, палатку и велосипеды невозможно было уместить на одном снимке. Они были слишком далеко друг от друга. Он предположил, что мог бы залезть в канаву и сфотографироваться оттуда, но на дне была вода, а Хьялмару не хотелось промокать по колено. Возможно, изначально все вещи были на том же месте, но палатку и шест смыло паводковой водой дальше по канаве. Шест мог быть сдвинут вертикально, когда зацепился за брезент внизу. Это могло бы объяснить, почему он не заметил ее, когда совершал обход на прошлой неделе.
  
  Яльмар сделал несколько снимков палатки и еще нескольких велосипедов, затем проверил, как они попали на экран. Он попытался, но не смог придумать яркую подпись. Ничего страшного, он что-нибудь придумает по дороге домой.
  
  Он пошел обратно по жесткой траве, останавливаясь, чтобы погладить лошадей, встречавшихся ему по пути. Они казались унизительно равнодушными к его ласкам. Но ведь на любовь редко отвечали взаимностью в равной мере.
  
  Он поднялся по склону к дороге, сел в машину и уехал. Лошади уже забыли о его визите.
  
  После того, как он ушел, туман сгустился и превратился в дождь, а уровень воды в канаве начал подниматься, пока, в конце концов, не покрыл брошенное походное снаряжение и два велосипеда. Виден был только шест от палатки, торчавший над берегом.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 12
  Вечер среды
  
  Полицейская машина была без опознавательных знаков, хотя Хулдар не думал, что это будет иметь большое значение, поскольку большинство детей, которых они искали, обязательно узнали бы ее. Водитель, Рафн, добрый офицер средних лет, которого послали на помощь Гудлаугу, отвечал за розыск пропавших несовершеннолетних. Его успех с этой группой сделал его чем-то вроде легенды полиции. Никто не сомневался, что он нашел свое призвание в жизни. Пока они ехали, он отвечал на их вопросы, делясь своим опытом и описывая техники, которые сработали у него лучше всего. Это казалось очевидным, когда он объяснял это по буквам: подходи к детям как друг, а не как полицейский. Укрепляй доверие. Никогда не преследуй их. Прояви понимание. Слушай. Не угрожай. Не суди.
  
  Рафн был за рулем, Хулдар на пассажирском сиденье, а Гудлауг Сайлент на заднем. По неписаному закону человек с наименьшим опытом садился на заднее сиденье в тех редких случаях, когда вместе путешествовали более двух офицеров. Гудлауг был явно недоволен таким положением дел, но это изменится по мере того, как он станет старше. Хулдар чувствовал то же самое в свое время.
  
  Ночь была такой темной, какой она никогда не бывает в конце лета, тяжелое покрывало облаков скрывало луну и звезды. Прошло много времени с тех пор, как жители Рейкьявика видели ясное небо, будь то днем или ночью. Их надежды на хорошую погоду рухнули до такой степени, что теперь все, о чем люди просили, - это чтобы облака не рассеивались так долго, как им потребуется, чтобы выбежать на улицу и положить баранью отбивную на ржавый гриль. Не то чтобы кто-то думал о барбекю в такой поздний час. Большинство людей лежали в кроватях, поскольку было уже за полночь. Те немногие души, которых они увидели на улице, похоже, спешили домой, целеустремленно бредя по тротуарам центра города в толстых пальто, более подходящих для наступления зимы, чем для конца лета. Можно было увидеть, как случайный иностранец с чемоданом на колесиках на буксире оглядывается в поисках названий улиц или номеров домов, предположительно в поисках своего Airbnb. Было маловероятно, что владелец обратился бы за необходимыми разрешениями, но это не волновало ни Хулдара, ни его спутников. Все их внимание было сосредоточено на поисках Розы, девочки-подростка, которая почти наверняка была свидетельницей в двух самых громких делах на данный момент.
  
  Они остановились на красный свет на перекрестке между Лаугавегур-хай-стрит и Сноррабраут. Обе улицы были пусты, поблизости не было видно ни одной машины, но, несмотря на это, Рафн устоял перед искушением переключить светофор. Он терпеливо сидел, не сводя глаз с дороги впереди. Это было даже к лучшему, потому что, откуда ни возьмись, двое туристов внезапно перешли дорогу прямо перед машиной, едва заметные в своей темной одежде, и направились по Сноррабраут к морю. Хулдар наблюдал за ними, пока не загорелся зеленый свет и Рафн не тронулся по Лаугавегур.
  
  ‘ Дети часто тусуются в этом районе? Гудлауг пропищал с заднего сиденья. Его голос звучал не совсем радостно, но, похоже, его настроение наконец улучшилось.
  
  Рафн двигался со скоростью пешехода, оглядываясь по сторонам в поисках лиц, знакомых по объявлениям о пропаже людей. ‘Такое случается. На Лаугавегуре все еще есть несколько баров, хотя туристические “буревестники” вытесняют их. Детям иногда удается проскользнуть туда, когда там много народу.’
  
  Хулдар посмотрел на пустую улицу. Нельзя было сказать, что сегодня вечером здесь было "оживленно", но он придержал язык и, следуя примеру Рафна, осмотрел окрестности в надежде обнаружить какие-либо признаки жизни. ‘Ты ищешь других детей, кроме Розы?’
  
  ‘ Да. Трое. Включая ее.
  
  ‘Это много или мало?’ Хулдар надеялся, что это рекорд.
  
  ‘Довольно типично. В среднем около двадцати детей в месяц, но, конечно, они не пропадают все сразу, а некоторые из них исчезают неоднократно. Рекордом стало шесть детей после выходных в августе, связанных с банковскими каникулами. Общественность не узнает обо всех из них, поскольку некоторые не объявляются пропавшими без вести. Мы работаем в каждом конкретном случае. Реклама не обязательно помогает. То, что их проблемы выставляются на всеобщее обозрение перед всей страной, ничуть не облегчает жизнь детям.’
  
  ‘У большинства из них проблемы с наркотиками?’ Хулдар предполагал, что это так, но все же подумал, что стоит спросить.
  
  ‘У большинства, да. Но у других есть проблемы с поведением или психикой. Это неоднородная группа, если вы так думаете. Они происходят из очень разных семей и обстоятельств. Проблемы возникают не только у детей других людей, что является распространенным заблуждением, хотя, конечно, у них меньше шансов выйти невредимыми, поскольку дома у них нет поддержки.’
  
  ‘Они все появляются?’
  
  ‘Да. В конце концов мы всегда их находим’.
  
  ‘Это хорошо’. Хулдар был рад услышать что-то позитивное.
  
  ‘ Не обязательно. В конце концов они всегда появляются. Но не обязательно живыми.
  
  В машине воцарилось молчание, которое длилось до тех пор, пока Гудлауг не присоединился к разговору. ‘ Вы говорите о наркотиках? Передозировках?
  
  ‘Да. Опиоиды. С тех пор, как они появились на рынке, эти дети подвергаются гораздо большему риску. Вам не нужно сильно ошибаться в расчете дозы, чтобы она оказалась смертельной. Не похоже, чтобы они имели большой вес тела. Большинство из них отчаянно худые. Рафн взглянул на Хулдара. ‘ Посмотри в бардачке.
  
  Оказалось, что она полна маленьких квадратных баночек с длинными белыми пробками, напоминающих флаконы с прозрачным лаком для ногтей; но, осмотрев один, Хулдар увидела, что это нечто совершенно другое: на флаконе была надпись "Наркан Назальный спрей 4 мг". Хулдар слышала о спрее, который можно было использовать для оживления жертв передозировки. Задействованные цифры были устрашающими. В худшие периоды они наблюдали почти одну смерть в неделю от опиоидов. Не все эти люди были наркоманами, не говоря уже о детях, но ситуация была достаточно серьезной, чтобы был создан комитет для принятия решения о том, следует ли регулярно снабжать сотрудников полиции спреем. Однако их рекомендации вряд ли будут предоставлены в ближайшее время. ‘Это противоядие от опиоидов?’
  
  ‘Да’. Очевидно, заметив какое-то движение, Рафн сбавил скорость почти до полной остановки и выглянул в переулок. Полосатый кот вышел на улицу и остановился как вкопанный, встревоженно озираясь по сторонам, словно ожидая полицейской засады. Однако она не обратила внимания на машину и через мгновение спокойно продолжила движение по тротуару в направлении площади Хлеммур. Рафн покачал головой и снова двинулся вперед.
  
  ‘Тебе когда-нибудь приходилось пользоваться ею самому?’
  
  ‘Да. К счастью, не часто. Но хорошо иметь ее под рукой, если я встречаю кого-то, кому она нужна. Нет времени ехать в A & E, если у подростка передозировка. К тому времени обычно бывает слишком поздно.’
  
  Хулдар положила бутылочку обратно и закрыла бардачок. Атмосфера в машине была такой приглушенной, что казалось, лучше помолчать какое-то время и сосредоточиться на том, что происходило снаружи. Но он не мог долго держать язык за зубами. Когда они проезжали перекресток, где Лаугавегур переходил в Банкастрети, он почувствовал себя обязанным нарушить молчание. ‘Я понимаю, вы искали ее раньше. Я имею в виду Розу.’
  
  ‘Да. Несколько раз. Хотя я не могу утверждать, что находил ее, за исключением пары случаев. Она специалист по затаиванию и обычно появляется только тогда, когда хорошо подготовлена’.
  
  ‘Когда это? Когда закончится наркотик, чтобы она могла с таким же успехом уползти обратно?’
  
  ‘Нет. Она отличается от большинства других детей. У нее разные проблемы, но они не включают наркотики и алкоголь. По крайней мере, пока.’
  
  Хулдар услышал, как Гудлауг пробормотал сзади, что он уже знал это. Он помогал Рафну в течение нескольких часов, прежде чем Эрла навязала им Хулдара, сразу после визита к бабушке и дедушке Розы. Для Эрлы в тот момент не было ничего важнее, чем найти девочку и доставить ее на допрос.
  
  Хулдар, который надеялся, что они найдут Розу без особых хлопот, не чувствовал, что может жаловаться на постоянные смены и недостаток сна. Завтра утром он должен был пойти на собеседования с другими подростками из дома престарелых, но это был не первый раз, когда он выполнял свою работу с темными тенями под глазами, накачанный кофе. Из комментариев Рафна он сделал вывод, что Розу вряд ли удастся найти в этой поездке. Ни в следующей, завтра вечером. ‘Если она не употребляет наркотики и не пьет, есть ли смысл искать ее ночью?" Разве она не чаще бывает на улице в течение дня, как нормальные люди?’
  
  ‘Что ж, удачи в поисках днем. Все, что ей нужно будет сделать, это натянуть капюшон, и вы не сможете разглядеть ее в толпе. Оба раза я находил ее поздно вечером или ночью. Все беглецы склонны использовать свою свободу одинаково, независимо от того, наркоманы они или нет. Они ложатся спать так поздно, как им нравится, и идут, куда хотят. Ограничения для взрослых больше не действуют.’
  
  Они проехали мимо пары, которая, прижавшись друг к другу, направлялась к такси, припаркованному на Лекьяргата. Пара ускорилась, когда начался проливной дождь, и едва успела добраться до машины, как разверзлись небеса. Рафн включил дворники на полную мощность, вытянул шею вперед, чтобы посмотреть на небо, и выругался. ‘ Значит, так. Даже дети, которые вольны делать все, что им заблагорассудится, не захотят выходить в этом на улицу.’
  
  Пока дворники боролись с ливнем, Рафн поехал в Гранди. На этот раз он сказал им, куда они направляются, не дожидаясь, пока их спросят, – в колонию контейнерных домов для бездомных, расположенную на краю участка земли, который все еще использовался для различных видов промышленности. Они оба знали место, которое имел в виду Рафн. ‘Жилье’ было довольно громким термином для группы контейнеров нового назначения. Хулдар проезжал мимо них прошлой зимой, и тогда ему пришло в голову, что это место было типичным для общей политики по отношению к тем, кто находится на нижней ступени общества. Все несколько предлагаемых жилищных решений были направлены на то, чтобы убрать бездомных с глаз долой. Сюжет в промышленном районе Гранди, к западу от гавани Рейкьявика, был настолько близок, насколько это возможно в социальном государстве, к тому, чтобы сбросить бездомных в море.
  
  Гудлауг первым задал вопрос, который сразу же пришел им обоим в голову: ‘Конечно, она не пойдет туда, если не будет пользователем?’ Обитателями контейнерной колонии были в основном люди с серьезными проблемами с алкоголем или наркотиками; многолетние бездомные, дошедшие до конца пути.
  
  ‘Нет, наверное, нет. Но однажды я застал ее в гостях у одного из обитателей. Знаешь, с людьми, которые живут в контейнерах, все в порядке, несмотря на их склонность к саморазрушению. Если дети, которых я ищу, находят дорогу туда, им обычно оказывают теплый прием. Работники контейнера стараются помочь им, как могут. Жаль только, что их представление о помощи отличается от моего. Для них возвращение детей домой не является приоритетом. В конце концов, они вряд ли знают, что означает это слово после многих лет, проведенных на улицах. Я был очень удивлен, когда впервые столкнулся там с Розой, потому что, как я уже сказал, она не употребляет наркотики.’
  
  Рафн проехал мимо фундаментов, которые быстро поднимались на берегу моря рядом с концертным залом Harpa. На данный момент не было ничего, что могло бы намекнуть на обещанный супер-роскошный отель, которым они должны были стать; это были просто серые бетонные формы вместе с неизбежным мусором, сопровождающим строительные проекты. В такую погоду они не могли разглядеть даже свечения концертного зала. Световое шоу было выключено, вероятно, потому, что руководство решило, что нет смысла пытаться конкурировать с полумраком.
  
  Хулдар перевел взгляд с удручающего вида на офицера с орлиными глазами за рулем. ‘ Как вы думаете, Роза могла оставаться там все те времена, когда исчезала и ее не могли найти?
  
  ‘Нет. Я очень сомневаюсь в этом. Если эти дети где-то и остаются, то обычно с людьми в возрасте от двадцати до тридцати лет, которые сами были в такой же ситуации. Люди, которые не смогли повзрослеть и не могут самостоятельно выбраться из того бардака, в который попали. Можно сказать, что они – более старые версии пропавших детей - во что они превратятся, если все будет сделано неправильно. Но Розы нигде не было замечено, так что нет смысла искать ее там. И, похоже, она всего лишь посетительница Гранди. Если нам повезет, мы можем найти ее там прямо сейчас.’
  
  ‘Так поздно?’ В голосе Гудлауга звучало неодобрение.
  
  Рафн огляделся и улыбнулся впервые с тех пор, как Хулдар встретил его. ‘ Опаздывает? Как я уже говорил, мы не говорим о каком-то существовании с девяти до пяти. День у этих детей начинается самое раннее в полдень.’
  
  Хулдар подождал, пока Рафн повернется лицом к дороге. Благодаря вмешательству Гудлауга, он был вынужден отложить свой вопрос. ‘ Где же тогда она залегла на дно? В другие разы она исчезала. Неужели никто не имеет ни малейшего представления?’
  
  ‘Нет. Никто понятия не имеет. Но это было где-то в помещении, вы можете быть уверены в этом. Когда она появилась снова, она была чисто и опрятно одета, со свежевычистенными зубами и причесанными волосами. Не похожа на ребенка, который несколько дней грубо спал в палатке или в подземном переходе. Затем есть те письма, которые предполагают, что она с кем-то ответственным. Вроде того.’
  
  ‘Письма?’
  
  ‘Каждый раз, когда она убегает, служба защиты детей Рейкьявика получает письмо, в котором говорится, что она в безопасности. Или что-то в этом роде. Очевидно, они получили одно вчера, но никто не знает, кто их отправляет. Возможно, она делает это сама. Она, мягко говоря, необычный ребенок.’
  
  Хулдар попытался выдвинуть несколько предложений, хотя и понимал, что не скажет ничего нового. Все места, которые приходили ему в голову, должно быть, уже были проверены полицией. ‘Может быть, это ее бабушка с дедушкой? Другой родственник? Или, может быть, школьный друг?’
  
  ‘Нет, ничего подобного. Никто из тех, с кем они разговаривали, не признается, что укрывал ее или писал письма. А сама Роза молчалива, как могила. Я пытался вытянуть это из нее, чтобы облегчить жизнь, когда она в следующий раз будет бегать, но это безнадежно. Она просто замолкает и отводит взгляд. Я стараюсь не относиться к этим бедным детям как к преступникам. Если я начну вести себя так, будто допрашиваю их, я быстро потеряю их доверие. Когда стало ясно, что она не хочет мне говорить, я перестал спрашивать. ’
  
  Оказавшись на Гранди, Рафн припарковался на свободном месте у пустого участка, где были выстроены в ряд четыре контейнера. Они были ненавязчивыми, с бледно-серой внешностью, хотя была предпринята попытка поднять им настроение, покрасив двери в разные цвета. Но когда даже световое шоу концертного зала Harpa не смогло справиться с унылой погодой, у этих маленьких жилищ не было ни единого шанса. Чтобы сделать сцену еще более мрачной, окрестности были завалены всевозможным хламом и металлоломом, которые накопили жители. В полумраке местность напоминала съемочную площадку апокалиптического фильма, в котором каждый кусочек металлолома приобрел статус сокровища.
  
  Занавески были задернуты на убогих маленьких окошках высоко на стенах рядом с дверями. Боковые стены были пустыми, но Хулдар знала, что сзади были большие окна, и предположила, что шторы на них тоже были задернуты, поскольку жильцы не стремились делиться своей личной жизнью с внешним миром. Однако они, казалось, не спали, поскольку во всех квартирах сквозь потрепанные занавески пробивался свет, хотя дождь поглотил слабое свечение, так что оно едва освещало мокрый гравий снаружи. Поскольку поблизости не было уличного освещения, трое полицейских осторожно ступали по неровной земле, стараясь не споткнуться о бесконечный мусор.
  
  Хулдар оглядела унылые окрестности того, что когда-то было бьющимся сердцем рыбной промышленности Рейкьявика. Он приезжал сюда мальчиком со своим отцом во время одной из немногих семейных поездок в столицу. Его мать и сестры хотели посетить знаменитый торговый центр Kringlan, но отец и сын сбежали в Гранди. С тех пор, как Хулдар себя помнил, его отец искал любое пространство, где преобладали мужчины, без сомнения, как противоядие от гендерного дисбаланса дома. В те дни Гранди был именно таким местом: рыболовецкий флот в гавани, запутанная сеть и кадки с рыбой, куда ни глянь. Его отец набрал полные легкие воздуха, когда они вышли из машины у Kaffivagninn, старого кафе в доках, и с широкой улыбкой оглядел окрестности.
  
  За пончиками и горячим шоколадом он рассказал Хулдар немного об истории этого района. Хулдар мало что помнил, кроме тех моментов, которые пленили его в детстве, таких как тот факт, что оконечность перешейка когда-то была островом, и что после Второй мировой войны жителям Рейкьявика показали там экзотических животных, включая обезьян, морских львов и белых медведей, в честь Праздника рыбака. Это было до появления Исландского управления по продовольствию и ветеринарии со всеми его правилами охраны труда и техники безопасности. По словам его отца, были планы превратить остров в зону отдыха на открытом воздухе для жителей города, но от них пришлось отказаться перед лицом быстро развивающейся рыбной промышленности и нефтебазы. Были начаты работы на свалке вокруг Гранди, или "перешейка", соединявшего остров с берегом, и после этого быстро выросли нефтяные резервуары и другие промышленные здания. Кроме танков, теперь мало что напоминало о том времени. Также невозможно было сказать, где заканчивался старый остров Эрфиризи и начиналась свалка. На соседней улице рыбная промышленность в основном была вытеснена ресторанами, художественными и дизайнерскими студиями, а также магазинами, торгующими мороженым, пирожными и сыром. Если тенденция сохранится, первоначальный план использования острова в качестве зоны отдыха в конечном итоге воплотился бы в жизнь органично.
  
  Гудлауг натянул капюшон куртки, чтобы защититься от дождя. Рафн последовал его примеру, но Хулдар не стал утруждать себя. В этом не было смысла. В конце концов вода всегда попадала туда, куда хотела. Он сунул руку в карман и выудил сигарету. Крупная дождевая капля упала прямо на его зажигалку, когда он подносил ее к кончику, и после этого он не мог добиться от нее пламени, как ни старался. Рассерженный, он сунул зажигалку обратно в карман и выбросил уже намокшую сигарету.
  
  ‘Может, нам постучать во все двери?’
  
  ‘Нам нужно навестить только одного. Роза всегда ходит к одному и тому же парню. Портфель Бинни’.
  
  ‘Портфель’? Хулдар вопросительно поднял брови.
  
  ‘Они называют его так, потому что когда-то давно он был "белым воротничком". Пока не слетел с катушек. Насколько я знаю, Роза не поддерживала никаких контактов с другими людьми, которые здесь живут, поэтому нам не нужно их беспокоить.’
  
  Хулдар и Гудлауг почувствовали облегчение, услышав это. Дождь не собирался прекращаться, и мысль о том, чтобы бродить от контейнера к контейнеру, торча под дверями, пока они будут опрашивать жителей, даже отдаленно не привлекала. Но вряд ли кто-то захотел бы пригласить их войти, когда они все промокли насквозь. Внутри каждого контейнера было меньше пятнадцати квадратных метров, и никто из трех офицеров не был тем, кого можно было бы назвать низкорослыми мужчинами. Если бы их пригласили войти, им пришлось бы вынести часть мебели наружу, чтобы освободить место.
  
  Рафн прошел мимо двух контейнеров и остановился перед фиолетовой дверью третьего. Они могли слышать звуки громкой перебранки, но, казалось, они доносились из соседней комнаты. Хотя Хулдар не мог разобрать слов, у него было ощущение, что ссора была из тех, что люди устраивают просто так. Обычное дело, когда обе стороны слишком пьяны, чтобы помнить, о чем они спорят, и в результате постоянно меняют свою точку зрения.
  
  Когда никто не ответил на стук Рафна, он прижался ухом к двери. Хулдар и Гудлауг молча ждали. Затем Рафн выпрямился, поморщился и покачал головой. Либо дома никого не было, либо жильца не было дома, чтобы сосчитать. Рафн постучал еще раз, просто на всякий случай, но к двери никто не подошел.
  
  ‘Что теперь?’ Хулдар наполовину надеялся, что Рафн предложит вернуться в участок и выпить кофе. Но, похоже, удача отвернулась от него.
  
  ‘Я собираюсь спросить парня по соседству, не знает ли он, где Бинни. Похоже, он проснулся’.
  
  Ссора, казалось, прекратилась, и внезапно из соседнего помещения заиграла музыка, радио или музыкальная система, почти заглушаемая глухими кошачьими воплями людей внутри. Хулдар не узнал песню, поскольку она была не в его вкусе. Слишком пресная. Никаких гитарных риффов и едва различимого барабанного боя.
  
  Рафну пришлось долго и упорно стучать, прежде чем обитатель наконец услышал и открыл дверь. Он выглядел так, как будто ему было под шестьдесят, но на самом деле, вероятно, был намного моложе. Он был голый по пояс и такой худой, что можно было пересчитать его ребра. Его грязные джинсы свисали с тощих бедер, и, похоже, на нем не было ни нижнего белья, ни носков на грязных ногах, которые были покрыты дырками от проколов. Его лицо было изможденным, костяшки пальцев в крови, а мертвенно-белые руки и тыльная сторона ладоней были покрыты шрамами от уколов, как и ступни. Некоторые из них были выпуклыми и фиолетовыми, другие - красными, а третьи покрыты струпьями, такими же белыми, как и его кожа. Его запястья были окрашены в черный цвет из-за всех металлических браслетов, которые он носил. ‘Вау!’ - воскликнул он. ‘Кто ты?’
  
  Рафн представился и объяснил, что ищет портфель Бинни – Binni. Водянистые глаза мужчины перебегали с Рафна на Хулдара, затем на Гудлауга, затем повторили маневр. ‘ Подождите. Сколько вас здесь? Двое или четверо?
  
  ‘Три’.
  
  ‘Вау, чувак. Я мог бы поклясться, что вас было четверо. Или, может быть, пятеро’. Внутри его друг снова начал свое беззвучное пение. Хулдар с трудом подавил желание зажать уши руками.
  
  ‘Ты не знаешь, Бинни дома или его где-то нет?’
  
  ‘Binni?’
  
  Лицо с впалыми щеками выглядело еще более ошеломленным, чем когда-либо, и мужчина покачнулся на ногах. ‘ Его здесь нет. Он повернулся к Хулдару. ‘У тебя есть сигарета, приятель?’ Он был не настолько не в себе, чтобы не безошибочно определить единственного курильщика среди троих – или четверых – из них.
  
  Хулдар достал из кармана сигарету, затем, передумав, протянул четыре. Судя по тому, как просветлело лицо мужчины, когда он взял их, у него, вероятно, создалось впечатление, что их было больше. Горячо поблагодарив Хулдара, он сунул сигарету в рот и закурил. В результате какой-то странной химической реакции затяжка дыма, казалось, немного отрезвила его. Он стал тверже стоять на ногах, и его взгляду удалось сфокусироваться на одной точке дольше, чем на пару секунд. Хулдар воспользовался этой возможностью, чтобы повторить вопрос Рафна о Бинни.
  
  ‘Binni? Бинни дома. Бинни всегда дома. Он сломал ногу. Никуда не может пойти.’ Мужчина сделал еще одну затяжку, затем сыграл рифф на воздушной гитаре, совершенно не в такт.
  
  ‘А как насчет девочки? Вы не видели здесь недавно девочку-подростка? Ее зовут Роза. Темные волосы. Маленького роста – около метра шестидесяти’.
  
  ‘Девочка’. Мужчина наморщил лоб. ‘Да. Раньше здесь была девушка. Я попросил ее сбегать в магазин и купить мне кока-колы, но она не могла быть такой задницей.’
  
  Они поблагодарили его, и после того, как мужчина еще раз поблагодарил Хулдара за сигареты, он вернулся на свою частную вечеринку.
  
  Прежде чем снова попробовать контейнер Бинни, Рафн сбегал обратно к машине и принес назальный спрей. Он хотел быть готовым на случай, если у Бинни передозировка и он лежит без сознания внутри. После того, как они постучали в его дверь так громко, что, должно быть, разбудили всю контейнерную колонию, они заглянули в его окна, но вид им загораживали потрепанные занавески. Затем Рафн решил попробовать дверную ручку и обнаружил, что она открыта.
  
  Они вошли не сразу. Рафн позвал Бинни по имени через щель, но ответа не последовало. Он позвал снова, и его встретила та же тишина. Только после этого Рафн вошел внутрь, в то время как Хулдар и Гудлауг ждали под дождем. Когда Рафн снова вышел, его лицо было белым, и он все еще держал нераспечатанный баллончик с нарканином. После того, как Хулдар просунул голову внутрь, он понял, что никакое противоядие, лекарство или врач теперь не помогут Бинни.
  
  Они позвонили, чтобы сообщить об обнаружении тела, затем ждали в машине подкрепления. Вся съемочная группа совпадала: криминалисты, патологоанатом, фотограф и команда из уголовного розыска.
  
  Судя по сцене внутри, не было даже теоретической возможности, что Бинни умер естественной смертью. Или, если уж на то пошло, от передозировки.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 13
  Вечер среды
  
  Дождь не прекращался. Команда, работающая на месте преступления в Гранди, уже давно отказалась от попыток оставаться сухими, надевая капюшоны, непромокаемые пончо или держа что-нибудь над головой. Они просто смирились с тем, что промокнут до нитки, поскольку, как только эта стадия была достигнута, стало легче сосредоточиться на том, что нужно было сделать. Чего было предостаточно. Обезопасьте место происшествия, проведите предварительный осмотр покойного, сфотографируйте и снимите отпечатки пальцев с внутренней части контейнера, соберите биологические образцы, волокна и все остальное, что может быть квалифицировано как улика, и, что самое сложное, опросите потенциальных свидетелей из других контейнеров. Пока ничего полезного не удалось вытянуть у соседей, которые все были либо под кайфом, либо страдали от абстинентного синдрома; ничего промежуточного.
  
  Хулдар наблюдала, как мертвеца вынесли на носилках и отнесли в машину скорой помощи, которая ждала, чтобы перевезти его в морг Национальной больницы. Покрывавшая его простыня соскользнула, когда парамедики пытались вынести носилки через узкий дверной проем, и ее не сразу вернули на место. Ногу, которая, по словам соседки Бинни, была сломана, похоже, вправили дома и перевязали всем, что попалось под руку. Длинный рожок для обуви был туго привязан к кости с помощью яркой, хотя и неряшливой наволочки и кухонного полотенца, обмотанных клейкой лентой. Они никогда не узнают, насколько хорошо сработало это импровизированное устройство.
  
  Хулдар отвел взгляд, увидев достаточно, когда он просунул голову в дверь ранее, когда Рафн обнаружил тело. Бросив мимолетный взгляд, он поспешно ретировался. Помимо ужасно изуродованного трупа, больше всего его поразило то, насколько уютным было это место, если не обращать внимания на кофейный столик с переполненной пепельницей, набором таблеток, жгутом, шприцем, зажигалкой и алюминиевой фольгой, почерневшей от сажи. Она могла бы сойти прямо со съемочной площадки для сцены с участием наркомана, но резко контрастировала с остальной частью комнаты. Мебель, приобретенная, без сомнения, Красным Крестом, была ветхой, уродливой и устаревшей – хлам, который был выброшен из домов в деревне, чтобы освободить место для более современных предметов, – но, тем не менее, целая. Массивный книжный шкаф, занимавший ненужное место в тесном интерьере, содержал книги с загнутыми углами, украшения и фотографии в рамках людей, которых Хулдар считал ближайшими родственниками мужчины. Люди, которые, предположительно, сейчас будут оплакивать его смерть. Хотя, вероятно, они были лучше подготовлены к новостям, чем большинство. Люди, плохо спящие, редко доживают до глубокой старости.
  
  Но это было редкостью, если не неслыханностью, когда одному из них перерезали горло от уха до уха. Хулдару потребовалось несколько секунд, чтобы понять, на что он смотрит, после того как он сначала принял рану за широкую ухмылку.
  
  Увидев, что Эрла надвигается на него, Хулдар поспешно затушил сигарету, которую ему наконец удалось зажечь. Пускать дым ей в лицо сейчас было бы неразумно. Даже людям с более спокойным характером, чем у Эрлы, можно простить то, что они выходят из себя после того, как их разбудили посреди ночи и вытащили под дождь на место убийства.
  
  ‘Неужели мы не можем отправить тебя даже на такое простое задание, как поиски ребенка, без того, чтобы ты не сеял хаос?’ Она не обращала внимания на капли дождя, стекавшие с ее намокших волос по лицу и в вырез.
  
  ‘Я тут ни при чем, Эрла. Я не трахался с тем парнем’.
  
  Она не выглядела даже отдаленно успокоенной этим утверждением очевидного. ‘ Ты знаешь, что я имею в виду. Как будто вся ситуация и без того недостаточно запутанна. Последнее, что нам нужно, - это еще один труп. Кто должен работать над этим? Все мои самые опытные офицеры в отпуске.’
  
  С ее стороны было абсурдно намекать, что Хулдар не был одним из них, но он слишком устал, замерз и промок, чтобы ссориться. ‘ Они нашли орудие убийства? Он уже догадался, что это не так, но этот вопрос удержал его от того, чтобы выйти из себя и сказать то, о чем он потом только пожалеет.
  
  ‘Нет. Пока нет. Они все еще роются в горе окровавленного мусора вокруг. Но ножа в том контейнере нет. Я жду ордеров на обыск в соседних подразделениях, но я не испытываю оптимизма по поводу того, что найду ее там. Мы находимся слишком близко к морю, где от нее можно было бы легко избавиться навсегда, и в любом случае нет уверенности, что ордера будут выданы, поскольку у нас нет большого количества доказательств, подтверждающих их. Если нам повезет, мы найдем одну. Но мы никак не получим разрешения обыскать их все.’
  
  Хулдар согласилась. Суды были бы обвинены в проявлении предубеждения против этой социальной группы, если бы они выдали общий ордер. В конце концов, когда среднестатистический гражданин был убит в многоквартирном доме, полиция не получила бы автоматически разрешения обыскивать все квартиры на лестничной клетке. ‘Что говорят соседи? Они что-нибудь заметили?"
  
  ‘Нет. Во всяком случае, они этого не признают. В одном из отделений был парень, наполовину спящий или одурманенный абстинентным синдромом. Парни в двух других не спали, но утверждают, что оставались дома. Люди здесь не утруждают себя выходом на улицу, чтобы покурить. Мы также не обязательно говорим о табаке, что не помогает нам вытянуть из них показания. Нам придется забрать их для допроса, а это полный бред.’
  
  ‘Допрос? Ты собираешься тащить всю эту кучу в участок?’
  
  ‘Нет, не все. Только двое. Те, кто не спал. У них обоих были гости, но один приехал относительно недавно, а другой лежал в наркотическом оцепенении на диване своей пары. Так что я просто заберу двух жильцов.’
  
  ‘ На каком основании? Кто-нибудь из них под подозрением?
  
  Эрла пожала плечами. ‘ На том основании, что утром они вряд ли что-нибудь вспомнят. Даже о нашем визите. Я бы не стала возражать, если бы они постучали в дверь жертвы, попросив прикурить, как только та проснется.’ Почувствовав неодобрение Хулдар, она продолжила оправдываться. ‘Да ладно. Не исключено, что в этом замешан кто-то из живущих здесь людей или их посетителей. На самом деле, есть вероятность, что это был один из них. Они могли поссориться из-за наркотиков или долгов. Настоящая или воображаемая.’
  
  Это было возможно. У Бинни могли быть наркотики, которыми он не хотел делиться. Это не понравилось бы наркоману, измученному страстным желанием. ‘ У него дома нашли какие-нибудь наркотики?
  
  ‘Фентанил, оксиконтин, петидин и трамадол. Все это, скорее всего, ввезено в страну контрабандой. Также была двухлитровая бутылка из-под кока-колы с остатками нелегального алкоголя. И Слоновье пиво в холодильнике.’
  
  "Значит, тот, кто убил Бинни, охотился не за его заначкой’.
  
  ‘Нет. Нет, если только они не запаниковали и не забыли взять добычу с собой’. Эрла вытерла дождевую каплю со лба, прежде чем она успела попасть ей в глаз.
  
  Хулдар достаточно насмотрелся на последствия серьезной наркомании по своей работе, чтобы понимать, что ни один доведенный до отчаяния наркоман не позволил бы такой мелочи, как мертвое тело, помешать ему заполучить таблетки. Если бы наркоман убил Бинни из-за его заначки, он или она перешагнули бы через мертвеца, схватили снаряжение, а затем убрались бы оттуда ко всем чертям. Любые угрызения совести всплыли бы только позже и, без сомнения, были бы купированы новыми лекарствами, что привело бы к очередному кайфу, и так далее, и тому подобное, вниз по скользкому склону, такому крутому, что он был почти вертикальным. ‘Тебе это кажется правдоподобным?’ - спросил он Эрлу.
  
  ‘Нет. Не совсем’. Эрла не стала ему перечить, как обычно. ‘Я возвращаюсь в машину, чтобы посмотреть имена мужчин, с которыми мы уже разговаривали. Я почти уверен, что один из них совершал насилие. Я видел его раньше. Он вполне мог напасть на Бинни. Костяшки его пальцев кровоточили. ’
  
  Хулдар предположил, что она имела в виду человека, в дверь которого он, Рафн и Гудлауг постучали. ‘Как он это объяснил?’
  
  ‘Он посмотрел на костяшки своих пальцев так, словно увидел их впервые с тех пор, как вышел из утробы матери. Он не мог объяснить ссадины. Излишне говорить, что он один из двух человек, которых мы заберем в участок. И не только для интервью. Нам нужно взять у него образцы. Если повезет, у него что-нибудь будет под ногтями.’
  
  ‘Значит, там была драка?’ Хулдар не заметил никаких признаков драки, когда заглядывал в контейнер жертвы. Ему показалось, что нападение застало Бинни врасплох, когда он сидел на диване с узором в виде роз. Обычно вещи опрокидывались, когда люди дрались, какой бы неравной ни была драка, особенно в таких стесненных условиях, как эта.
  
  Маловероятно, хотя это все еще неясно. Надеюсь, утром мы получим лучшее представление о ситуации. Невозможно трезво мыслить под этим гребаным ливнем. Это как будто проникает тебе в голову и омывает твои мысли.’
  
  Хулдару пришлось согласиться. В его случае, конечно, не помогло то, что он не выспался и сможет выкроить максимум пару часов, прежде чем ему снова придется идти на работу. Если бы он пожаловался, они бы без колебаний дали ему выходной на все утро, но он хотел быть там. План состоял в том, чтобы опросить больше детей из дома престарелых, и Фрейя должна была присутствовать. Он не собирался упускать такую возможность. Преимущество работы в двух отделах одновременно заключалось в том, что Эрла и Хафтор не обменивались заметками, а просто концентрировались на заданиях, которые он выполнял для каждого из них в отдельности. Никто не следил за его общим рабочим временем.
  
  ‘А как насчет пятен крови? Я заглянула внутрь, когда мы нашли тело, и мне показалось, что его артерия была подсоединена к садовому разбрызгивателю. Была ли кровь на ком-нибудь из других жильцов?’
  
  ‘Нет. Но они могли переодеться или просто избежать брызг, набросившись на Бинни сзади, перерезав ему горло, а затем отступив на шаг назад. Кровь хлынула вперед; ни капли крови не попало ему за спину. На полу сквозь кровь видны две пары следов, которые фотографируются и измеряются, пока мы разговариваем. Если мы получим эти ордера на обыск, возможно, нам повезет и мы найдем пару туфель с окровавленной подошвой.’
  
  Хулдар вспомнил, что сосед, которого он встретил, был босиком – возможно, потому, что его носки и туфли были залиты кровью. ‘Следы были оставлены мужской обувью?’
  
  ‘Один комплект. Другой принадлежал женщине или мужчине с очень маленькими ступнями. Или, может быть, ребенку. Отпечатки побольше ведут от лужи крови к кухонному гарнитуру, затем к двери, в то время как отпечатки поменьше ведут от лужи прямо к двери. В самой луже крови нет следов, так что похоже, что оба человека наступили в нее до того, как она застыла. Это означает, что либо они оба были там, когда был убит Бинни, либо прибыли вскоре после этого. Отдельно.’
  
  Маленькие башмачки. Хулдар вспомнила первоначальную причину их визита. ‘ Кто-нибудь упоминал Розу? Мы поговорили с мужчиной из квартиры по соседству с домом Бинни, и он сказал, что видел ее раньше вечером. Она была дружелюбна с жертвой. Вот почему мы были здесь. ’ Гудлауг и Рафн ушли, но Хулдар остался; он действительно не знал почему. Не похоже, что он был нужен. Они втроем уже составили полный отчет, но он хотел поговорить с Эрлой, которая еще не приехала, когда двое других разошлись по домам. Однако, на самом деле, до сих пор она не была заинтересована в разговоре с ним. Итак, он болтался под дождем, как идиот, пока она осматривала место происшествия и стучалась в двери. ‘Отпечатки поменьше могли принадлежать ей", - добавил он.
  
  Эрла нахмурилась. ‘ Какого хрена? Она была здесь сегодня вечером? Это что, какая-то гребаная шутка? Только не говори мне, что она теперь свидетель по трем делам?
  
  Этот аспект не приходил в голову Хулдару. Он истолковал замечание пьяного соседа как означающее, что Роза была здесь немного раньше вечером, хотя у него не было особых причин так думать. Возможно, дождь ослабил его способности, как жаловалась Эрла. Если подумать, он даже не знал, как долго Бинни пролежал там. Он мог быть уже мертв, когда приехала Роза. Хулдар надеялся, что нет, ради девочки. Он молился, чтобы маленькие отпечатки принадлежали какой-нибудь другой женщине или мужчине с маленькими ногами. За свою жизнь девочка пережила более чем достаточно травм, чтобы наткнуться еще на один труп. ‘ Когда, по их мнению, умер этот человек, Эрла?
  
  ‘Около одиннадцати вечера. По приблизительной оценке, основанной на температуре его тела. Я спросила патологоанатома, может ли сильно поврежденная печень повлиять на показания, но он не ответил, что обычно означает, что он считает это глупым вопросом. Эрла пожала плечами. ‘Итак, он, вероятно, умер около 11 часов вечера, примерно за час до того, как вы появились. Вы не заметили ничего подозрительного, не так ли?’
  
  Хулдар покачал головой.
  
  Они стояли и смотрели, как криминалист выносит коробку с личными вещами из контейнера Бинни. Хулдар подумал, нет ли среди них семейных фотографий. Очевидно, усталость давала о себе знать. ‘Я подумываю о том, чтобы отправиться домой’.
  
  Эрла посмотрела на него так, словно желание немного поспать было нарушением его контракта. ‘ Мы еще не закончили.
  
  ‘ Совершенно верно. Ты еще не закончил. Но я закончил. Насколько я могу видеть, у тебя есть все люди, которые тебе нужны. Он не стал напоминать ей о своем законном периоде отдыха, не желая показаться плаксой.
  
  ‘Я напоминаю тебе о преступлениях на сексуальной почве. Наша потребность больше, чем у них. Нам придется прочесать весь этот район при дневном свете, и, учитывая его состояние, нам не помешало бы больше рук’. Она указала на заброшенный деревянный дом, стоявший неподалеку. Когда-то это было красивое здание, но теперь все окна были выбиты, а в стенах в нескольких местах проделаны дыры. То, что осталось от облицовки, было покрыто граффити, но даже художники-граффитчики, очевидно, не сочли нужным прилагать к этому усилия. ‘ Например, эта свалка. Нам нужно обыскать там каждый уголок и щель. Вернусь сюда к полудню. Я сообщу Хафтору об изменении условий.’
  
  Хулдар не протестовал, зная, что это бесполезно, но он решил пойти на утренний опрос свидетелей по делу о жестоком обращении, как и планировалось. Нет необходимости упоминать об этом Эрле. Он вернется в свой отдел к обеду. Если повезет, это сойдет ему с рук, потому что Эрла придет завтра поздно, она была занята здесь полночи. Это дало бы ему три или четыре часа, чтобы пригласить Фрею на свидание, за вычетом времени, которое они потратили на само собеседование. Итак, около десяти или пятнадцати минут. Ему и раньше удавалось договориться о свидании за такой короткий промежуток времени. ‘Я буду здесь. А как же Гудлауг?’
  
  Эрла даже не задумалась. ‘ Нет, он может остаться на время. Я хочу, чтобы эту девушку нашли как можно скорее. Гудлауг сможет продолжать оказывать на них давление, чтобы они выследили ее.
  
  ‘Есть новости о подлодке?’ Хулдар вознес про себя молитву, чтобы она все еще была неисправна. Хотя он был готов работать, когда устанет, он ни за что на свете не собирался снова плавать на лодке.
  
  ‘Пока нет. Хотя я надеюсь, что мы сможем сходить куда-нибудь завтра или послезавтра. Правда, ты с нами не пойдешь. У меня есть для тебя кое-что еще’.
  
  Хулдар расплылся в улыбке. ‘ Что я могу сказать? Ты босс.
  
  В этот момент в контейнере, где жила полуголая любительница музыки, раздались крики. Хулдар и Эрла повернули головы и увидели двух полицейских, пытающихся втащить мужчину на узкую деревянную ступеньку. Каждый из них держал его за руку, но он продолжал извиваться из стороны в сторону, и это было все, что они могли сделать, чтобы не ослабить хватку. У мужчины из уголка рта свисала одна из сигарет Хулдара, и он умудрялся затягиваться и выпускать дым во время борьбы. В конце концов, он сдался и поплелся к машине с полицейскими, все еще босиком. По дороге он предпринял еще несколько попыток сбежать, хотя можно только догадываться, как, по его мнению, ему это удастся, когда район кишит полицией.
  
  Прежде чем Хулдар совершил свой собственный, более легкий уход, он подумал, что лучше подготовить Эрлу к худшему. ‘Я понимаю, что Роза умеет прятаться. В предыдущих случаях она исчезала на несколько дней. Так что может пройти некоторое время, прежде чем вы сможете с ней поговорить.’
  
  Эрла была полна презрения. ‘Как будто так трудно разыскать пропавшего подростка в Рейкьявике. Она найдется, если им оторвут пальцы. Но, чтобы было понятно, я сомневаюсь, что девушка имеет какое-либо отношение к тому, что произошло здесь этим вечером. Шансы против этого. Она не может быть связана с тремя отдельными расследованиями, которые возникают почти одновременно. Это статистически невозможно.’
  
  ‘Если только эти дела не связаны’. Хулдар не мог понять, каким образом, но тогда все три расследования все еще находились на ранней стадии.
  
  ‘Не говори ерунды. Ты явно измотана. Иди домой, увидимся в полдень’.
  
  Хулдар догнал полицейского, который направлялся в участок с содержимым дома Бинни, и поймал его попутку. Всю обратную дорогу мужчина ворчал по поводу отвратительного беспорядка вокруг контейнеров. Любой бы подумал, что он планирует построить летний домик в этом районе. Хулдар сидел молча, представляя себе чистые простыни, ожидающие его дома.
  
  Но как только он забрал свою машину со станции и поехал домой, пожевал жвачку без сахара вместо того, чтобы почистить зубы, разделся и рухнул в постель, он обнаружил, что не может заснуть. Его усталый разум не переставал ломать голову над тем, как могли быть связаны эти три случая. Обнаружение костей, сексуальное насилие в доме престарелых и теперь убийство бездомного мужчины. В конце концов, его мозг отказался от борьбы, и он заснул, по-прежнему ничего не понимая.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 14
  Четверг
  
  Фрейя отхлебнула водянистый кофе из полицейского участка, который принес ей Хулдар. Он тоже был тепловатым. Очевидно, он был немного переборщил с молоком, но это была мысль, которая имела значение, поэтому она постаралась не поморщиться. Он выглядел совершенно разбитым: небритый, волосы растрепаны, как будто он насухо вытер их полотенцем, не потрудившись расчесать. Двое подростков, с которыми они разговаривали до сих пор тем утром, явно оценили его потрепанный вид и адресовали свои ответы в основном ему. Это было почти так, как если бы Фрейи и Хафтора там не было, хотя Хафтор предположительно отвечал за допрос. Но он не обиделся, просто выглядел довольным тем, что подростки вообще ответили.
  
  Карта дорожно-транспортных происшествий была удалена и заменена старинной фотографией в рамке, на которой Рейган и Горбачев пожимают друг другу руки возле дома Хефди во время исторического саммита в Рейкьявике в 1986 году. Фрейя предположила, что ее где-то нашли пылящейся, и они подумали, что она подойдет. В остальном комната не изменилась – ну, за исключением растения в горшке, у которого пропал еще один лист. Если бы так продолжалось и дальше, к концу недели от нее не осталось бы ничего, кроме голого стебля.
  
  Сегодняшние интервью также не дали ничего интересного. Один из подростков явно взял что-то, что заставило его чрезвычайно нервничать. Его глаза постоянно бегали по комнате, и он, казалось, боялся, что мнимая причина для интервью была всего лишь предлогом и что на самом деле его пытались прижать за употребление наркотиков. Или за торговлю ими. Другой мальчик был намного спокойнее.
  
  Но ни один из них ничего не мог рассказать им о расследуемом преступлении, и Фрейя начала сомневаться. По своей работе она знала, что активные насильники детей редко довольствуются одной жертвой. Когда объект их вожделения ускользает от их внимания или становится слишком старым, чтобы представлять для них интерес, они обычно быстро находят следующую жертву. Но до сих пор в показаниях детей не было ни малейших доказательств этого. По общему признанию, в списке все еще было много имен, и это могло быть просто совпадением, что те, кто ускользнул от внимания Бергура, были опрошены первыми, но даже в этом случае это вызывало беспокойство.
  
  Предложение Фрейи перенести собеседования в Детский дом в надежде, что это вызовет у молодых людей больше желания поговорить, встретило такое же сопротивление, как и раньше: вопрос был слишком срочным. Хотя она понимала, что спорить бесполезно, ей пришлось прикусить губу, чтобы сдержаться. Тем временем Рейган и Горбачев улыбались ей со стены.
  
  ‘Должна сказать, я немного удивлена, что мы вообще ничего не услышали в поддержку утверждений Тристана", - сказала Фрейя, невольно опережая Хулдара, который открыл рот, чтобы заговорить. Но он был большим мальчиком; у него будет свой шанс позже.
  
  Хулдар выглядела немного обескураженной тем, что ее прервали, но, быстро придя в себя, ответила: "Ты думаешь, они лгут? Покрывают парня?’
  
  ‘Нет. Их заявления по большей части правдоподобны. Конечно, некоторые из них отражают искаженную точку зрения, но в целом они кажутся честными. Нет, на самом деле я рассматривал другую возможность – что это Тристан не говорит правду. Ложные обвинения случаются. Очень, очень редко, но примеры были, и, возможно, стоит отнестись к этому непредвзято.’
  
  ‘ Хм. ’ Голос Хулдара звучал скептически. ‘ Я полагаю, он очень убедителен. Я не слышал, чтобы кто-нибудь еще предполагал, что он все это выдумывает.
  
  ‘Я просто поднимаю вопрос о возможности. Может быть, то, что он говорит, совершенно верно, и мы найдем свидетеля, который подтвердит его слова ..." Фрея колебалась. ‘Но если насилие действительно имело место, было бы лучше, если бы мы смогли найти кого-нибудь, кто подтвердил бы это. Ты не хуже меня знаешь, что происходит, когда дела о сексуальных преступлениях передаются в суд и слово одного человека противоречит слову другого.’
  
  Хулдар кивнул. Затем откашлялся. - Кстати, который час? - спросил я.
  
  Фрейя проверила свой телефон. ‘ Десять минут двенадцатого. Упс! Нам лучше поторопиться.’ По страдальческому выражению лица Хулдар можно было подумать, что она только что напомнила ему о визите к стоматологу. От него не будет толку в покере. ‘Спокойной ночи, не так ли?’ - спросила она с усмешкой.
  
  ‘Нет", - решительно сказал он. ‘Я работал. Над инцидентом, который был в утренних новостях’.
  
  "О’. Фрейе потребовались все силы, чтобы добраться в участок вовремя для первого интервью, при этом ей пришлось одеть Сагу, накормить ее завтраком, выпустить Молли, привести себя в порядок, а затем отвезти племянницу в детский сад. У меня не было времени проверить новости. ‘ Что-нибудь серьезное?
  
  ‘Настолько серьезно, насколько это возможно’. Хулдар подавил зевок. ‘Убийство. Отвратительное’.
  
  ‘О. Убийца пойман?’ Спросила Фрейя. По опыту она знала, что в Исландии убийства, совершенные ночью, обычно раскрываются до утренних новостей.
  
  ‘Нет’. Хулдар выпрямился и залпом допил свой кофе. ‘Но мы поймаем виновного, не волнуйся. Это только вопрос времени’.
  
  Фрейя кивнула. Она ни на секунду в этом не сомневалась. Затем она заставила себя допить свою чашку, чтобы не брать ее с собой в комнату для допросов. ‘Кстати, есть какие-нибудь признаки Розы?’
  
  ‘Ты по-прежнему соблюдаешь конфиденциальность, не так ли?’ Спросил Хулдар. Когда Фрейя кивнула, он продолжил: "Забавно, что ты спрашиваешь. Она сейчас самая популярная девушка на вечеринке. Она возможная свидетельница вчерашнего убийства, каким бы невероятным это ни казалось.’
  
  Фрейя уставилась на него, разинув рот. ‘ Что?
  
  ‘ Да. Сумасшедшее совпадение, если хотите. Хотя, на мой вкус, это слишком безумно. Хулдар внезапно повеселел. ‘ Я здесь только до полудня. Меня отозвали в уголовный розыск в связи с расследованием убийства, так что, надеюсь, сегодня я узнаю больше о местонахождении девушки. Как насчет того, чтобы я угостил тебя ужином сегодня вечером и рассказал о том, что мы выяснили? Возможно, к тому времени она уже объявится. Поскольку они наверняка захотят, чтобы ты был там, когда мы будем брать у нее интервью, лучше держать тебя в курсе.’
  
  Предложение было очень заманчивым. Фрейя умирала от желания услышать больше о Розе, и вечер в компании Хулдара казался не таким уж плохим. Догадываясь, что стояло за ее переменой в сердце, она напомнила себе о трех основных правилах. Но, как оказалось, в данном случае в них не было необходимости, поскольку она не могла никуда пойти этим вечером. ‘К сожалению, я не могу. Я присматриваю за Сагой’.
  
  Лицо Хулдара вытянулось, и он выглядел таким же усталым, как и раньше. Времени говорить что-либо еще не было, так как вот-вот должно было начаться следующее интервью.
  
  Фрейя припарковалась у пункта проката велосипедов, где, как и следовало ожидать, было много свободных мест. Она вышла и направилась в сторону контейнерной колонии, о которой теперь говорили во всех новостях в результате убийства, о котором упоминал Хулдар. На перемене ей удалось узнать об этой истории, и ее любопытство разгорелось. Поскольку детский сад Саги находился на западе города, это предоставило ей прекрасную возможность сделать небольшой крюк по пути, чтобы забрать свою племянницу, и осмотреть место, о котором все говорили.
  
  Последнее собеседование в этот день было отложено, так как тот же самый парень, который не пришел накануне, снова подвел их. Неожиданно обнаружив, что у нее мало времени, Фрейя поднялась на этаж Хулдара, чтобы узнать новости, но ей сказали, что он опрашивает свидетелей вместе с Эрлой. Не было смысла торчать поблизости, так как никогда не знаешь, как долго продлятся собеседования.
  
  У нее не было достаточно времени, чтобы заскочить в Детский дом, и, кроме того, там ее ничего не ждало. Также не было никакого смысла мчаться домой, и она не могла пойти в супермаркет за покупками или отвести машину в гараж. Быстрая поездка в Гранди была не худшим вариантом, чем любой другой.
  
  Если бы не полицейская операция, она бы вообще не попала в контейнерную колонию. Несколько полицейских ходили вокруг с шестами в руках, тыкая в землю. Вокруг валялось такое огромное количество мусора, что это выглядело как стартовый набор для центра переработки. Хотя Фрейе было бы проще всего припарковаться рядом с полицейскими машинами, она боялась привлечь к себе внимание и получить указание убираться восвояси. Лучше припарковаться чуть поодаль и небрежно пройти мимо, как заблудившийся турист в поисках кафе-мороженого "Вальдис".
  
  Она отправилась в путь, испытывая облегчение от того, что дождь наконец прекратился. Впереди она могла видеть длинную громаду горы Эся с плоской вершиной, на этот раз без облаков, и скопление белых нефтяных резервуаров на переднем плане. Их было гораздо больше, чем она предполагала, поскольку большинство из них были скрыты от глаз, если смотреть с более привычного ракурса на Сельтьярнарнес. Она также отметила признаки того, что промышленность там все еще процветает, несмотря на многочисленные рестораны и магазины на соседней улице.
  
  Фрейя обратила свое внимание на колонию. На первый взгляд их было легко спутать с четырьмя обычными транспортными контейнерами. В конце концов, на Гранди они были обычным явлением. Но ярко раскрашенные двери выдавали их вместе с мусорными баками, велосипедами, стульями, матрасами и другими предметами, связанными с человеческим жильем, хотя, конечно, среднестатистическая семья не выбрасывала подобные вещи из своей входной двери и не оставляла их валяться на земле снаружи.
  
  Полиция не обратила на Фрею никакого внимания. Они были заняты тем, что вытаскивали предметы из тележек для покупок, которые были выстроены бок о бок, как автомобили в выставочном зале. Они осмотрели их все, прежде чем небрежно бросить на землю у своих ног. Фрейя поморщилась и отвела взгляд. Эти вещи когда-то представляли ценность для кого-то, возможно, для мертвеца. С другой стороны, она предположила, что даже если эти вещи действительно принадлежали ему, его родственникам они вряд ли пригодились бы.
  
  Что ее озадачивало, так это то, почему шестнадцатилетнюю девушку могло привлечь подобное место. Роза не принимала наркотики, и в ее личном деле не было ничего, что указывало бы на то, что она пила. Она производила впечатление абсолютно чистой, что было удивительно, если учесть ее психическое состояние. Алкоголь и наркотики были сильными утешителями. Возможно, ей здесь предоставили кровать. Согласно досье Розы, она часто исчезала на несколько дней. Но она была разумной и, должно быть, понимала, что в таком месте, как это, небезопасно. Летом она, несомненно, предпочла бы спать на открытом воздухе. Фрейя не могла вспомнить, совпали ли ее исчезновения с летом или она тоже сбежала зимой. Если да, то это усложнило бы дело. Исландская метель приготовила бы холодную постель. В таком случае, было бы предпочтительнее завалиться на диван здесь, на задворках общества. По крайней мере, жильцы вряд ли донесут на нее. Возможно, в этом и было объяснение. Возможно, стремление Розы к свободе заставило ее смириться с подобными условиями.
  
  Но ни один из этих сценариев не объяснял писем, которые приходили по почте. Вряд ли они могли исходить от кого-либо из сообщества контейнерщиков, и если Роза спала неспокойно, было трудно представить, где она могла получить доступ к принтеру. Возможно, они были на стойке регистрации отеля, но Фрейя предположила, что исландский подросток будет выделяться в подобном месте, как больной палец, и его выгонят, как только она попытается воспользоваться удобствами.
  
  Болезненно худая женщина в огромной стеганой куртке теперь появилась между двумя высокими штабелями древесины, которые были разбросаны по всему участку, хотя они, казалось, не служили никакой цели, поскольку не было никаких признаков ведущихся строительных работ. Женщина держала довольно жалкого вида букет цветов и только наклонилась, чтобы положить его на землю, как заметила Фрею. Она поспешно выпрямилась, выглядя смущенной. Было трудно определить ее возраст. У нее были короткие, тонкие волосы, и хотя на ее необычно изможденном лице не было сильных морщин, морщины у нее были глубокие, особенно вокруг рта, глаз и на лбу. Издалека ее щеки казались здоровыми, красными, но теперь Фрейя увидела, что они покрыты розовыми угрями. Руки, торчащие из поношенных рукавов ее куртки, выглядели синими, с набухшими венами и костяшками пальцев, как у пенсионерки преклонного возраста. И все же она не могла быть такой старой. Было ясно, что жизнь обошлась с этой женщиной недобро.
  
  ‘Вы женщина-полицейский?’ Ее голос был таким хриплым, что она походила на заядлую курильщицу, которая для удовольствия надышалась песком.
  
  ‘Я?’ Фрейя улыбнулась. ‘Нет’.
  
  ‘ Вы там работаете? Женщина указала на здание с названием издательства.
  
  ‘Нет. Я там тоже не работаю’.
  
  ‘Тогда что ты здесь делаешь?’
  
  Фрейя была слегка озадачена ее прямотой. ‘ Я ищу пропавшего подростка. Насколько я понимаю, она иногда бывает здесь.
  
  ‘ Ваша дочь? В глазах женщины мелькнуло сочувствие.
  
  ‘Нет. Мы не родственники’.
  
  ‘Надеюсь, она скоро появится", - сказала женщина. ‘Это не шутка - оказаться на улице’.
  
  Фрейя решила ответить такой же прямотой, полагая, что женщина не воспримет это неправильно. ‘ А как насчет тебя? Цветы для мужчины, который умер?
  
  ‘Да’. Женщину, казалось, ничуть не смутила ее назойливость. Не каждый день Фрейя встречала кого-то настолько откровенного. ‘ Одно время я хорошо знал Бинни. Женщина перевела взгляд на контейнеры. ‘ Я исправила свое поведение несколько лет назад. Он этого не сделал.
  
  ‘Мне очень жаль’. Фрейя не знала, что еще сказать. ‘Вы часто навещали его здесь?’
  
  ‘Нет, почти никогда. Достаточно сложно оставаться трезвым среди группы чертовых перерожденных типов. Это почти невозможно, если ты общаешься с людьми, которые все еще под кайфом’.
  
  ‘Я могу в это поверить’. Фрейя не сочла нужным комментировать. Во всяком случае, исходя не из личного опыта. Она сама пила, обычно в умеренных количествах, иногда слишком много, но когда это случалось, у нее всегда хватало здравого смысла отправиться домой. На самом деле она жаждала не столько алкоголя, сколько сопутствующей ему беззаботности. Просыпаться утром с желанием выпить было для нее таким же чуждым понятием, как просыпаться и хотеть пойти в спортзал. Что касается наркотиков, она никогда к ним не прикасалась. - Ты случайно не встречал девушку, которую я ищу? Ее зовут Роза. Ей шестнадцать, маленькая для своего возраста, с темными волосами. Как я уже говорил, она часто появлялась здесь.’
  
  Женщина наморщила лоб, размышляя. ‘Однажды я пришла с едой для Бинни, и у него дома была пара детей. Девочка и мальчик. Не помню, как ее зовут. Насколько я знаю, это могла быть Роза. У нее были темные волосы. ’
  
  ‘Это было недавно?’
  
  ‘Нет. Должно быть, около года назад. Дольше. Это было вскоре после того, как Бинни переехал в контейнер. Я помню это, потому что у него не хватило стульев на всех, и мальчику пришлось стоять’.
  
  ‘Ты можешь вспомнить что-нибудь об этом мальчике?’
  
  ‘Не совсем. Он был блондином, я думаю, типа симпатичного мальчика. У него было имя, которое, казалось, не подходило для такого места. Оно звучало как что-то из стихотворения. Имя принца. Знаешь, как Александр. Но нет.’
  
  ‘Тристан?’ Трагический рыцарь, который полюбил Изольду – из-за любовного зелья, если Фрейя правильно помнила. Средневековые наркотики звучали гораздо романтичнее, чем современная разновидность.
  
  ‘Да, это могло быть именно так’.
  
  ‘Они упоминали, что они там делали?’
  
  Женщина снова задумалась. ‘Нет. А если и думали, то я забыла. Может, они привезли наркотики Бинни. Не то чтобы они были похожи на дилеров. Имейте в виду, это сделало бы их идеальными перевозчиками. Так что кто знает? Банды действительно используют детей для торговли и доставки. Она с удрученным видом созерцала свой букет.
  
  ‘Ты не собираешься оставить ее здесь?’
  
  ‘Нет. Я передумал. Полиция заберет ее только в том случае, если она связана с убийством. У них есть мои отпечатки пальцев, и я не хочу быть замешанным в этом. Копов с меня хватит на всю жизнь. Я думал, они уже закончили. Мне и в голову не приходило, что они потратят больше пары часов на кого-то вроде Бинни. ’
  
  ‘Ко всем убийствам должно быть одинаковое отношение’.
  
  Женщина посмотрела на Фрею с жалостью. ‘ Да, точно.
  
  Их разговор иссяк. Фрейя заметила, что один из полицейских проявляет к ним интерес. Он держал в руках неуклюжий старый серый настольный телефон, который выудил из одной из тележек. Трубка упала и болталась на проводе прямо над землей, пока офицер изучал Фрейю и женщину с букетом цветов.
  
  ‘ Тебя подвезти? Фрейя указала на пункт проката велосипедов, где она припарковалась. Ей не хотелось объяснять полиции, что она там делала, поскольку в ее обязанности не входило разыскивать Розу. Ее роль ограничивалась присутствием на собеседованиях и присутствием молодежи.
  
  Женщина взглянула на полицейского, который, казалось, собирался направиться в их сторону. ‘ Да, пожалуйста.
  
  Они быстро подошли к машине и сели внутрь. Фрея отъехала как раз в тот момент, когда полицейский появился между штабелями древесины. Она надеялась, что находится слишком далеко, чтобы он смог разглядеть ее регистрационный номер. Когда она украдкой взглянула в зеркало заднего вида, то увидела, что он ничего не записывал. Он просто стоял там, наблюдая, как они уезжают, все еще со старым телефоном в руках.
  
  Холодильник был таким же пустым, как и утром. Почему-то он казался еще более голым. ‘ Что скажешь, Сага? Хочешь Чириос к чаю?
  
  Сага, казалось, была довольна этим. По крайней мере, ее вечно хмурый взгляд не стал глубже. Молли, с другой стороны, послала Фрейе взгляд, полный отвращения. Собака была кровно заинтересована в этом предмете, поскольку большая часть съеденного Сагой попадало на пол, где Молли должна была ждать, чтобы пропылесосить его.
  
  Фрейя достала молоко и встряхнула упаковку. Она с облегчением обнаружила, что его там достаточно для одной тарелки хлопьев. Ей придется найти что-нибудь еще для себя. Возможно, банка печеных бобов. Ее желудок протестующе заурчал.
  
  Раздался звонок в дверь. Хозяйка квартиры выбрала громкий перезвон колоколов, который больше подошел бы собору, чем современному многоквартирному дому. Когда Фрея впервые пришла в гости после того, как переехала сюда, она почти ожидала увидеть на пороге Папу Римского, но оказалось, что это были ее друзья, группа людей, которые не имели ровно ничего общего с Его Святейшеством.
  
  Этот посетитель тоже был из низов шкалы человеческих добродетелей. На видеоэкране домофона она увидела не кого иного, как Хулдар, держащую в руках пакет из сети бургерных и красочную коробку с детским питанием. Фрейе этого было достаточно. Она пригласила его войти.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 15
  Четверг
  
  Кухонный стол был завален упаковками от фастфуда, которые Фрейя проглотила с возмутительной жадностью. Хулдар, чтобы не отставать, расправился с двумя бургерами и большей частью картошки фри, прежде чем приступить к оставшемуся бургеру, от которого Фрейя отказалась на том основании, что одного было достаточно. Единственным человеком, который ел как дипломат на официальном приеме, была Сага, которая делала аккуратные маленькие кусочки и макала чипсы в кетчуп, изогнув мизинец. Она показала свою истинную натуру только к концу ужина, когда наелась досыта и начала запихивать остатки в разинутую пасть Молли, отбросив все изысканности, как будто дипломат переборщила с бесплатной выпивкой.
  
  Теперь, когда с едой было покончено, Фрейя начала сожалеть. Хулдар была полицейским, а ее домовладелец - преступником. Дорогая мебель, без сомнения, была оплачена нечестным путем, и хотя Хулдар вряд ли могла доставить неприятности, ситуация все равно вызывала у нее беспокойство. И все же, по крайней мере, он пока не выдал ничего постыдного. Приехав, он поздравил ее с тем, что она нашла квартиру, и спросил, кому она принадлежит. Фрейя пробормотала что-то о друге Бальдура, но не стала объяснять, почему эта квартира оказалась свободной. Хулдар больше не задавала вопросов и расслабилась, если не считать того, что каждые несколько минут невольно поглядывала на дверь комнаты змеи. Одной этой мысли было достаточно, чтобы ее взгляд скользнул в том направлении.
  
  ‘ Что в той комнате? Хулдар мотнул подбородком в сторону закрытой двери. Ее частые взгляды не остались незамеченными.
  
  Фрейя почувствовала, как у нее запылали щеки. ‘ О, просто кое-какие вещи, принадлежащие владельцу. Я никогда туда не захожу. Она заперта.
  
  Сага указала толстым пальцем на дверь и издала протяжный шипящий звук. Фрейя тут же пожалела, что сыграла в "Что говорит змея?’, когда они просматривали альбом с картинками о животных. Она почувствовала, что ее лицо запылало еще сильнее, и, взволнованная, начала собирать обертки со стола.
  
  ‘ Неужели тебе не любопытно? Взгляд Хулдара по-прежнему был прикован к двери.
  
  ‘Нет. Меня не интересуют чужие вещи’.
  
  Хулдар ухмыльнулся. ‘ Как скажешь. ’ Поскольку он все еще не мог отвести взгляда, Фрейя занервничала, ожидая, что он встанет и прижмет ухо к двери. Или даже вытащить отмычку из кармана и начать взламывать замок. Чтобы отвлечь его внимание, она задала вопрос, который пришел ей в голову, когда он появился в дверях, но тут же вылетел у нее из головы при виде еды. ‘Как ты узнал, где я живу?’ Она не была зарегистрирована по этому адресу. Даже договор аренды не был оформлен на бумаге: друг Бальдура скрепил сделку, дав ей пять баллов, чего, по его мнению, было вполне достаточно для завершения формальностей.
  
  ‘Я полицейский’. Хулдар подмигнул Саге.
  
  Маленькая девочка пыталась скопировать его, но у нее ничего не получалось. Она продолжала моргать обоими глазами одновременно.
  
  ‘Я могу найти кого угодно", - добавил он.
  
  ‘ А как же Роза? - Возразила Фрейя, прежде чем встать, чтобы отнести упаковку в мусорное ведро.
  
  ‘Кто угодно, только не она". В голосе Хулдара не было и тени обиды. ‘Но в конце концов мы ее найдем. Гудлауг в команде и обещала позвонить, если они разыщут ее сегодня вечером, независимо от времени. Это становится довольно срочным.’
  
  ‘Значит, новостей нет?’
  
  ‘Нет. Почти ничего. Мы все еще собираем улики и берем показания свидетелей в связи с убийством на Гранди. Надеюсь, к завтрашнему утру у нас будет более четкая картина’.
  
  ‘У вас нет подозреваемых?’
  
  ‘На самом деле, да. У одного из соседей была кровь на подошвах ботинок, и он был арестован после допроса в участке. Кровь отправили на анализ и оказалось, что она принадлежит жертве. Но я не верю, что сосед - убийца. Слишком многое не сходится. Имейте в виду, сказав это, я почти уверен, что жертву убил кто-то из его знакомых. Кто-то пьяный или совершенно не в себе. Зачем еще кому-то понадобилось убивать парня? В конце концов, может быть, это был сосед. В любом случае, держу пари, что это было просто одно из тех грязных убийств, которые происходят почти случайно. Ничего более сложного, чем это.’
  
  ‘Значит, это все, что от нас требуется?’
  
  ‘Да. Вероятно’. Хулдар поднялся на ноги. Сага немедленно протянула к нему обе руки, и он поднял ее со стульчика. Никому не нужен переводчик, чтобы понимать язык тела ребенка. Он снова сел, усадив ее к себе на колени, и, явно довольная, она начала теребить пуговицы на его рубашке. К счастью, она была очень неуклюжей и не смогла их расстегнуть. В процессе на его рубашку попало немного кетчупа, но Хулдар, похоже, не возражал. Как офицер полиции, он, должно быть, привык получать от себя всякую гадость. ‘Возможно, мы никогда точно не узнаем, что произошло. Но ты можешь поспорить, что мы найдем его убийцу.’
  
  Фрейя рассказала ему о женщине, с которой столкнулась на Гранди. Она подвезла ее до площади Лекьярторг, где женщина сказала, что сядет на автобус до дома. Фрейя не спросила, где она живет. Если бы женщина хотела поделиться этой информацией, она бы это сделала. Они также не обменялись именами. Вряд ли их пути когда-нибудь пересекутся снова, и не было необходимости впадать в сентиментальность и притворяться, что это произойдет. Но ее незнание имени женщины не изменило того факта, что Фрейя искренне надеялась, что ей удастся удержаться в повозке.
  
  ‘По словам этой женщины, она столкнулась с Тристаном и Розой – ну, возможно, с Розой, – когда навещала Бинни около года назад. Она не знала, почему они были там, но у нее возникла мысль, что они могли торговать или осуществлять доставку. Я не знаю, была ли она права. Согласно документам, которые я видел, у Розы никогда не было положительного результата теста на наркотики. Хотя, полагаю, это не имеет значения. Она могла ввязаться в это дело из-за денег. Или просто согласилась из-за Тристана. Вы не знаете, был ли у него опыт употребления наркотиков? Судя по его досье, он выглядит безупречно чистым.’
  
  Хулдар ущипнул Сагу за нос, и она с наслаждением прищурилась. ‘ Нет. Он не наркоман. Насколько я знаю, нет. Я тоже не слышал никаких слухов о том, что он занимается торговлей. Но тогда я мало что о нем знаю. Они планируют поговорить с ним на этой неделе, так что, возможно, мне было бы неплохо присутствовать при его интервью на том основании, что у него была связь с жертвой убийства. Мне бы не помешало спросить.’
  
  ‘Я буду там’. Фрейя принесла чистую тряпку, намочила ее и начала вытирать пальцы Саги. Маленькая девочка сопротивлялась так яростно, что Хулдару пришлось крепче обнять ее, чтобы она не свалилась с его колен. На самом деле было неизбежно, что во время борьбы Фрейя и Хулдар соприкоснулись и это вызвало воспоминания о ночи, которую они когда-то провели вместе. Слегка порозовев, Фрейя отступила прежде, чем Сага закончила со всеми пальцами. Только строго напомнив себе, что опытность Хулдара в постели была результатом большой практики с любой женщиной, которая была согласна, она смогла взять себя в руки.
  
  ‘Ты пропустил две’. Хулдар взял тряпку у Фрейи и закончил работу. Сага покорно сидела, позволяя ему вытереть ее пальцы дочиста. Маленькая предательница.
  
  Фрейя спрятала свои розовые щечки, повернувшись к кухонной раковине и притворившись, что споласкивает ее, хотя в этом не было необходимости, поскольку она была такой же сверкающей чистотой, как и тогда, когда она переехала. Владелец не мог ею часто пользоваться; предположительно, он питался едой навынос, которую ел прямо из коробки. Это объясняет, почему посудомоечная машина выглядела такой чистой, как будто ее только что установили, а кухонные шкафы были практически пусты, когда Фрейя вселилась в квартиру. Кроме одной кофейной чашки и двух вилок, содержимое в основном состояло из бокалов для вина. Теперь шкафы были забиты посудой из ИКЕА, которую Фрейя выбрала ровно за пятнадцать минут во время стремительного посещения единственного в стране лабиринта. Эти вещи не совсем соответствовали интерьеру квартиры, но они сделали свое дело.
  
  Как только Фрея решила, что ее лицо приобрело нормальный цвет, она повернулась обратно к кухонному столу. ‘Как бы я ни старалась, есть одна вещь, которую я не могу осознать’.
  
  ‘ Только одна? Тебе повезло – у меня в голове с трудом укладывается ни один аспект этого дела. Или, вернее, случаев.
  
  Не обращая внимания на его перебивание, Фрейя настаивала: "Если Роза посещала этого Бинни не для того, чтобы раздобыть наркотики, что, черт возьми, она там делала? Звучит так, как будто она тоже ходила туда не один раз. Такое поведение просто не вяжется ни с чем другим, что я читал о ней. Полагаю, вы побывали на месте преступления?’ Когда Хулдар кивнула, она продолжила: ‘Я бы не подумала, что это подходящее место для тусовки детей, которые не ищут выпивки или наркотиков’.
  
  ‘Нет. Я согласна’. Хулдар снова ущипнула Сагу за нос, затем подула ей в лицо. Все признаки того, что маленькая девочка была на седьмом небе от счастья. ‘Тем не менее, ее явно тянуло к этому парню, так что само собой разумеется, что у него должно было быть что предложить, даже если мы не можем понять, что именно’.
  
  Фрейя ответила не сразу. Она в очередной раз пыталась представить, что бы это могло быть за аттракцион. Но это было так же бесполезно, как искать стихи в тексте уведомления о конфиденциальности веб-сайта. ‘Возможно ли, что она была его родственницей?’ Хотя нежелательные черты характера могли разрушить дружбу или влечение, семейные узы были другими. Кровь была гуще воды и все такое. Неважно, что сделали твои родственники, ты не мог изменить тот факт, что ты был их родственником. ‘Если так, возможно, это и привело ее к нему. Люди могут многое простить, когда дело касается членов семьи.’
  
  ‘Ну, я не слышал ни о каких отношениях, так что, если бы они и были, я предполагаю, что они были бы очень отдаленными’. Хулдар нахмурился. ‘По крайней мере, я предполагаю, что узнал бы об этом. Я полагаю, возможно, мы не проверили, кроме того, что разыскали его ближайших родственников, чтобы сообщить им о его смерти. Я просто не знаю ’.
  
  ‘Какова история этого человека? Есть ли там что-нибудь, что могло бы объяснить связь? Интересы, причуды, что-нибудь еще, что могло бы свести их вместе?’
  
  ‘Его история? Это не секрет, и она появится в некрологах. Конечно, это будет отредактированная версия, и вам придется читать между строк, но история его жизни должна быть у всех на виду.’
  
  ‘Ты знаешь, что я обязана соблюдать профессиональную конфиденциальность, Хулдар", - сказала Фрейя, повысив голос от раздражения. "Я не должна повторять это каждый раз, когда спрашиваю тебя о чем-то. Это относится ко всей информации, которая появляется, когда я помогаю полиции, а не только к тому, что касается детей.’
  
  Хулдар выглядел обиженным. Его веки немного опустились, как и уголки рта. ‘ Даже несмотря на то, что это светская встреча, а не рабочая?
  
  Фрейя тихо вздохнула. У нее было два выхода: либо ранить его еще сильнее, сказав, что, по ее мнению, это была сугубо рабочая встреча. Или смягчить удар. Она выбрала последнее. ‘ Да, Хулдар. Хотя это и светский визит. Она подчеркнула последнее слово, чтобы подчеркнуть, что этот визит ни в коем случае нельзя назвать свиданием. Ради них обоих. Она твердо намеревалась придерживаться своего обета безбрачия. У нее оставалось чуть больше недели из тридцати дней, которые она себе назначила, и она ни за что не собиралась нарушать свою клятву ради Хулдара.
  
  Он снова приободрился и вкратце рассказал ей о жизни Бинни. На момент смерти мужчине было сорок шесть лет. Он родился в городке Хусавик на крайнем северо-востоке Исландии и вырос там, прежде чем подростком переехать со своей семьей в Рейкьявик. Он учился там в шестом классе колледжа, затем в университете, чтобы изучать бизнес и бухгалтерию. После окончания университета он начал работать в крупной судоходной компании, женился, и у них с женой вскоре родилось двое детей. Пока все в порядке, и никаких признаков того, что он вот-вот свалится с драгоценного камня. И все же это то, что произошло. Его пьянство, которое начиналось как чисто социальное, постепенно вышло из-под контроля, пока он не стал питаться алкоголем, как автомобиль бензином. Он дважды ходил на реабилитацию, но эффект длился лишь то время, которое потребовалось ему, чтобы доехать до штата без прав по дороге домой из клиники. В конце концов, его пьянство стоило ему работы, и после этого он скатился по спирали к серьезному алкоголизму, пока однажды, около десяти лет назад, он не ушел из своего дома и не начал вести тяжелую жизнь. Его жена и дети не могли конкурировать с его зависимостью. Оказавшись на улице, он смог выпить без угрызений совести и без необходимости мириться с взаимными обвинениями или увещеваниями изменить свою жизнь: ограниченная форма свободы, если хотите. Понятно, что в оставшиеся годы своей жизни он лишь изредка общался со своей семьей. И ситуация не улучшилась, когда он тоже начал употреблять наркотики. На первый взгляд, в этой короткой биографии не было ничего, что могло бы связать его с Розой. Ничего, кроме желания сбежать. Но она вряд ли обратилась бы к нему за советом по этому поводу, поскольку казалась более чем способной сбежать самостоятельно.
  
  Хулдар начал ерзать. Проследив за его взглядом мимо кухни открытой планировки к балконной двери в дальнем конце гостиной, Фрейя поняла, что было не так. ‘Если хочешь, можешь покурить на балконе. По-моему, там есть стул’. Сама она еще не выходила на улицу. С тех пор, как она переехала, погода была не слишком приятной. Казалось, что дул постоянный шторм, так что дым не беспокоил ее соседей. ‘Я могу одолжить тебе кофейник в качестве пепельницы’.
  
  Судя по выражению благодарности на лице Хулдар, можно было подумать, что она только что сделала ему щедрый рождественский подарок. Фрейя забрала у него Сагу и опустила маленькую девочку на пол. Она направилась прямиком к стеклянной двери на балкон, Молли следовала за ней по пятам, и прижалась к ней лицом. Они оба стояли и пристально смотрели, как Хулдар перегнулся через перила, смакуя свою сигарету. Сага начала подражать ему, поднося пальцы к губам и затягиваясь. Если ребенок когда-нибудь начнет курить, это будет вина Хулдар. То же самое относилось и к собаке.
  
  Прежде чем Хулдар успел докурить сигарету, он опустил взгляд, затем полез в карман, где, очевидно, звонил его телефон. Он достал его и попеременно слушал и делал краткие комментарии. Дверь с тройным остеклением для защиты от шума уличного движения не позволяла Фрейе расслышать ни слова из разговора. Это было похоже на просмотр телевизора с выключенной громкостью. Она все равно наблюдала за ним, пытаясь угадать, о чем идет речь. Он казался расслабленным, но серьезным, как будто обсуждал важный вопрос с кем-то, кого хорошо знал. Возможно, у него была девушка, которая спрашивала, почему он не пришел на ужин, который она с любовью приготовила для него. Это было бы полностью в его характере. Тем не менее, он не подавал никаких признаков того, что находится в режиме дерьма, когда говорил, так что, вероятно, дело было не в этом. Возможно, это был один из его товарищей, обсуждавший игру своей команды в последнем матче. Но у Фреи было ощущение, что это связано с работой.
  
  Когда он вернулся в дом, сопровождаемый сильным запахом дыма, Сага и Молли, ничуть не смутившись, приветствовали его как блудного сына. Он погладил их обоих по голове и постарался не споткнуться о них, когда шел через гостиную, поскольку они постоянно путались у него под ногами.
  
  Фрейя умирала от желания спросить его о телефонном звонке, но их отношения не давали ей права требовать подобную информацию. Кроме того, сказала она себе, ее интересует только тот случай, если это связано с Розой.
  
  ‘ Боюсь, мне нужно идти. ’ Хулдар немного застенчиво улыбнулся. ‘ Долг зовет. Он не стал вдаваться в подробности.
  
  ‘Это связано с Розой?’ Выпалила Фрейя. ‘Ее нашли?’
  
  ‘Нет, ее не нашли’. Это был ответ только на ее второй вопрос, но Хулдар не дал ей возможности повторить первый. Он снял свою куртку со спинки стула и на мгновение неловко застыл, как это обычно бывает у людей в момент расставания. Каждый хочет сказать правильные вещи, которые внезапно кажутся такими неуловимыми. Фрейя была в равной степени смущена, хотя у нее, по крайней мере, хватило присутствия духа поблагодарить его за еду. Сага, однако, даже отдаленно не стеснялась. Она попрощалась с Хулдаром, ударив его по икре большим желтым кирпичом Duplo. Хулдар, очевидно, привык к подобному обращению, поскольку он даже не поморщился, и удар развеял минутную неловкость. Он подошел к двери, попрощался и ушел.
  
  Фрейя осталась стоять там, по-прежнему ничего не подозревая ни о Розе, ни о ее судьбе.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 16
  Четверг
  
  Мужчина в камере был в таком состоянии, что дежурный полицейский подумал, что его следует отвезти в больницу. У него было достаточно опыта общения с находящимися под стражей наркоманами, чтобы лучше других распознавать симптомы отмены. По его мнению, жизнь заключенного может оказаться в опасности, если его в ближайшее время не осмотрит врач, а поскольку к смертям в заключении, естественно, относились неодобрительно, к его рекомендации отнеслись серьезно.
  
  Почему Эрла выбрала Хулдара, чтобы отвезти мужчину в больницу, оставалось только догадываться. Как обычно, он не высказал никаких возражений, но ему было интересно, не знала ли она каким-то шестым чувством, что он был с Фреей, и намеренно решила испортить ему вечер. Если так, то она проделала блестящую работу.
  
  Хулдар закрыл люк в двери камеры. ‘ И давно он в таком состоянии?
  
  ‘Это началось около полудня, когда его допрашивали, и за последние пару часов его состояние резко ухудшилось’. Полицейский поднял руку к засову. ‘Проблема в том, что я не знаю, от каких наркотиков он зависит. Если это опиоиды, его жизни, вероятно, ничего не угрожает, но если это алкоголь или что-то еще, у него может быть припадок или сердечный приступ. То же самое применимо, если это смесь веществ. Врачи Национальной больницы знают, что делать, поэтому лучше всего, чтобы они сами справились с этим. В любом случае, из того, что я слышал, кажется маловероятным, что он убийца.’
  
  Хулдар кивнул. Перед уходом с работы он бегло просмотрел показания заключенного Тюра. Когда Тюр услышал, что кровь на его ботинках принадлежит Бинни, ему удалось вытащить из тумана обрывок воспоминания: он зашел к Бинни, чтобы взять у него кока-колу. Судя по стенограмме, он был глубоко оскорблен, когда его спросили, имел ли он в виду напиток или порошок. По его словам, ему просто нужен был миксер.
  
  Когда Бинни не ответил на его просьбу, Тюр просто взял себе банку кока-колы из холодильника. Тир, казалось, совершенно не замечал того факта, что Бинни замертво лежал на диване. Но затем быстро стало очевидно, что зрение Тюра было полностью подорвано, и поскольку, по его собственному признанию, он потерял очки много лет назад и так и не удосужился их заменить, было вполне вероятно, что он просто не заметил зияющую рану на горле Бинни.
  
  Следы стали еще одним доказательством того, что его заявление в целом было верным: кто-то прошел прямо по забрызганному кровью полу к холодильнику, не подходя к дивану. Посетитель Тюра подтвердил свое заявление, напомнив, что его хозяин ненадолго отлучился за кока-колой. Доверие к мужчинам как свидетелям было столь же шатким, но, взятые вместе, их рассказы, похоже, соответствовали правде. Две банки из-под кока-колы, обнаруженные в квартире Тюра, с отпечатками его пальцев и Бинни, еще больше подтверждали эту версию событий. В холодильнике жертвы были найдены три одинаковые банки. В контейнере Тюра также не было никаких признаков окровавленного орудия убийства, как и любого другого ножа, которым можно было нанести рану и который впоследствии был тщательно вымыт. К тому времени, как Хулдар закончил читать, он был вполне удовлетворен тем, что человек в камере не имел никакого отношения к убийству. Не в последнюю очередь из-за лекарств, которые лежали у всех на виду в контейнере мертвеца. Ничего подобного в доме Тюра найдено не было, что наводит на мысль, что он не крал никаких таблеток. Это был бы странный тип наркомана, у которого хватило присутствия духа унести две банки кока-колы, но он оставил заначку, несмотря на то, что был не в себе в то время.
  
  С другой стороны, Тюр так и не смог раскопать в тайниках своего сознания, когда именно он увидел Розу. Единственное, что они смогли вытянуть из него, это то, что она была поблизости до того, как Тюр пошел за кокаином. Он не думал, что между этими двумя событиями прошло много времени, но пришел в замешательство, когда его попытались уточнить. Он думал, что ждал четверть часа. Но, возможно, прошло полчаса. Или даже час. Таким образом, информация была малопригодна для установления того, был ли Роса на месте преступления, когда было совершено убийство. Найти девочку теперь было главным приоритетом полиции – не то чтобы это как-то ускорило процесс. Она все еще считалась пропавшей.
  
  Хулдар приготовился к зловонию, которое должно было обрушиться на них в тот момент, когда дверь камеры откроется. Заключенный лежал на кушетке, а рядом с ним на полу стояло ведро для тошноты, которым он, по-видимому, обильно пользовался. Несмотря на то, что Хулдар был готов к худшему, ему пришлось прикрыть нос и рот локтем, когда тяжелая стальная дверь открылась наружу. ‘Господи!’
  
  ‘Я умираю’. Мужчина лежал, свернувшись калачиком, в позе эмбриона, его глаза были закрыты, хотя он явно не спал. Он слегка приподнял голову. ‘Ты должен мне помочь’. Он обратил полные надежды красные глаза на Хулдара. ‘Ты! Я знаю тебя, не так ли? Ты должен мне помочь. Пожалуйста, дай мне что–нибудь - что угодно.’
  
  ‘Вы двое знаете друг друга?’ Охранник удивленно посмотрел на Хулдара.
  
  ‘ Не совсем. Мы познакомились, когда было обнаружено тело. Хулдар повернулся к заключенному. ‘ Я здесь, чтобы отвезти вас в больницу. Они помогут вам чувствовать себя более комфортно.
  
  ‘Больница?’ Голос мужчины был усталым. Даже более хриплым, чем в вечер его ареста, в который Хулдар вряд ли поверил бы, что это возможно. ‘Мне не нужна больница, чтобы чувствовать себя лучше. У тебя нет наркотиков? То, что ты конфисковал?’
  
  ‘Нет. Ничего’. Хулдар чувствовал крайнее нежелание заходить в камеру и молил Бога, чтобы этот человек смог встать и выбраться наружу своим ходом. ‘Давай. Тебе пойдет на пользу подышать свежим воздухом. Я поведу машину с открытым окном. Давай, приятель. У меня есть энергетический напиток. Хороший холодный’. Хулдар помахал банкой у двери камеры. Это сработало.
  
  Тюр с трудом поднялся на ноги, пошатнулся, схватился за голову и снова опустился. Затем он предпринял еще одно отчаянное усилие, и на этот раз ему это удалось. Хулдару стало жаль беднягу. Он сам никогда не испытывал полноценных симптомов отмены, несмотря на то, что окончил университет похмелья. По словам знающих людей, симптомы отмены были похожи на похмелье с турбонаддувом, которое можно получить, выпив бездонный колодец пива, сваренного среди радиоактивных отходов ядерного реактора. ‘Ты почувствуешь себя лучше, когда выпьешь это из горлышка’. Он открыл банку для мужчины, поскольку тот выглядел слишком хрупким, чтобы открыть крышку.
  
  ‘Хм’. Хотя медицинский совет Хулдара явно не произвел на Тюра впечатления, он взял банку и залпом выпил ее содержимое. Затем он напрягся, и на какое-то мучительное мгновение показалось, что он вот-вот выплюнет все это. К счастью, однако, это осталось внизу.
  
  ‘У тебя есть для него пальто? Анорак или что-нибудь в этом роде?" Хулдар спросил офицера. Тир был одет в те же грязные джинсы, что и в момент ареста, но ему одолжили футболку, которая была слишком велика для его костлявого телосложения. В тюремной кладовке всегда был запас старой поношенной одежды из утерянного имущества. Футболка была украшена ложкой, с которой капала густая желтая жидкость. Под ней был логотип Lýsi, производителя рыбьего жира. Хулдар сомневался, что компания будет особенно благодарна за ассоциацию с Týr. ‘На улице холодно, а он уже выглядит так, будто замерз’. Хулдар указал на гусиные пупырышки, покрывающие бедные, проколотые руки Тюра.
  
  ‘Это из-за симптомов отмены. Температура здесь не имеет никакого отношения’. Хотя охранник, казалось, знал, о чем говорил, он услужливо сходил за пальто.
  
  ‘Пожалуйста, приятель. Ты должен быть в состоянии приготовить мне что-нибудь. Всего одну порцию Окси. Пожалуйста. Тир обхватил себя руками в попытке остановить сильные приступы дрожи, которые сотрясали его хрупкое тело. В тот момент, когда он закончил говорить, его зубы – те немногие, что у него остались, - начали стучать.
  
  ‘У меня ничего нет. Честно. В больнице тебе что-нибудь дадут’.
  
  ‘Дерьмо. То, что тебе там дают, - дерьмо’. Тир все еще трясло. ‘Как насчет пива? У тебя есть пиво? Или еще чего-нибудь?"
  
  Он действительно был настойчив. - Ты же знаешь, у меня нет ничего подобного, - сказал Хулдар. ‘ Я полицейский, помнишь? И я на службе.
  
  Другой офицер вернулся со старым анораком, который более или менее подходил заключенному и был бы достаточно теплым для холодной летней ночи. Хулдар помогла Тюру просунуть руки в рукава и застегнуть молнию, так как мужчина слишком сильно дрожал, чтобы сделать это самому. Затем Хулдар взял его за костлявое плечо и повел по коридору на свежий воздух. Он помог Тюру забраться на заднее сиденье машины, но не стал возиться с ремнем безопасности, так как мужчина тут же рухнул боком на сиденье.
  
  До больницы было недалеко, но Хулдар ехал медленно, на всякий случай. Он пытался разговорить Тюра в надежде отвлечь его от тошноты. ‘Ты хорошо знал Бинни?’
  
  ‘ Ну? Боль в хриплом голосе была красноречивым свидетельством страданий мужчины. ‘ Довольно хорошо. Ты знаешь.
  
  ‘Ты когда-нибудь разговаривал?’
  
  ‘Иногда’.
  
  ‘О чем?’ В тот момент, когда он заговорил, Хулдар понял, насколько глупо он был оптимистичен. Тир в своем состоянии едва ли был способен отвечать более чем односложно.
  
  ‘Футбол’.
  
  Конечно, они говорили о футболе. Чего он ожидал? Ближневосточного мирного процесса? ‘ Скажи мне вот что. Как ты думаешь, ты мог каким-то образом убить Бинни, не вспомнив?
  
  ‘ Нет— ’ Тюр замолчал, и его вырвало, так ничего и не сказав, затем добавил: ‘ Я все помню. Более или менее. Я вспомнил тебя.
  
  Справедливое замечание. Было бы странным расставлением приоритетов для его памяти, если бы она скрыла такой ужасный поступок, как убийство, но сохранила воспоминание о мужчине, постучавшем в дверь вскоре после этого и задержавшемся рядом на несколько минут. ‘Были ли у Бинни враги? Был ли он кому-нибудь должен за наркотики или выпивку?’
  
  ‘Наркотики. Выпивка’. В словах сквозила тоска. Тир говорил так, словно человек в аду говорил о рае.
  
  ‘Был ли Бинни в долгу? У кого-то, кто мог убить его из-за этого?’
  
  ‘Нет. У Бинни были наркотики’.
  
  Хулдар понял, что имел в виду Тюр. Если бы Бинни был в долгу у своего дилера, у него бы закончились таблетки. Конечно, были все шансы, что он организовал бы другого дилера или дилеров, чтобы те поддерживали его, пока он был должен деньги первому парню, но это не меняло того факта, что ни один дилер в здравом уме не позволил бы своим клиентам накапливать долги настолько большие, что они никогда не смогли бы их погасить. И дилер не стал бы спешить убивать должника, поскольку, если бы он это сделал, он никогда не получил бы свои деньги обратно. Исполнители вряд ли принимали во внимание долги за наркотики при расчете имущества жертвы.
  
  ‘А как насчет других друзей, кроме вас и ваших соседей? Или знакомых? Были ли у него какие-нибудь посетители, которых вы помните?’
  
  Тюра снова вырвало, и Хулдар проклял себя за то, что у него не хватило присутствия духа захватить с собой еще банок энергетического напитка. Он предложил единственное, что пришло ему в голову. ‘Хочешь сигарету?’ Он мог бы вернуться на станцию с открытым окном, чтобы избавиться от запаха. Но предложение оказалось неразумным, поскольку вызвало новый приступ рвоты, и на этот раз Тюра вырвало. Конечно, его вырвало. Даже Хулдар не мог курить, когда его мучило убийственное похмелье. Одного вида пачки сигарет было достаточно, чтобы его желудок перевернулся.
  
  Черт. Хулдар нащупал кнопки, управляющие окнами, и открыл их все, спереди и сзади. Ему пришлось побороть желание высунуть голову из окна и в таком виде проехать остаток пути до больницы.
  
  Когда Тюр прекратил свои судорожные рывки, он застонал и откинулся на спинку сиденья. После еще нескольких стонов он ответил на вопрос Хулдара: ‘Бинни был популярен. У него часто были приятели.’
  
  ‘Темноволосая девочка Роза – та, которую ты попросил купить тебе миксеры, – она часто навещала его?’
  
  ‘ Я не считал, чувак. Прекрати меня допрашивать. Тир шмыгнул носом, затем снова подавился.
  
  ‘Ладно, я закончил’. Хулдар высунул голову из окна и глотнул свежего воздуха. ‘Почти приехали’. Услышав, что дыхание мужчины становится затрудненным, он нажал ногой на акселератор. ‘ Как у тебя дела? Все в порядке?
  
  Тюр издал дребезжащий звук. ‘ Я умираю.
  
  ‘Ты выживешь. Я обещаю’. Хулдар мог сказать это с некоторой уверенностью, когда въезжал на больничную парковку.
  
  ‘Ты не сделаешь кое-что для меня, приятель?’ Хриплый голос звучал так, как будто мужчина терял сознание.
  
  ‘У меня нет никаких наркотиков, помнишь?’ Хулдар поискала парковочное место возле ночного входа, которое не было зарезервировано для инвалидов или машин скорой помощи.
  
  ‘Я знаю. Мне нужна небольшая услуга’.
  
  ‘Что?’
  
  ‘У меня есть кот. Черный педераст. Не могли бы вы покормить его за меня?’
  
  У контейнеров на Гранди никого не было, что было неудивительно, учитывая, что за предыдущие двадцать четыре часа количество жильцов сократилось вдвое. Из тех, кто жил в четырех контейнерах, один был мертв, а другой находился в больнице. Хулдар оставил его там, дрожащего в руках профессионалов, после того, как он разобрался с формальностями, которые включали запрет на любые посещения и напоминание им правил, касающихся ухода за заключенными, находящимися под арестом.
  
  ‘Кис, кис!’ Хулдар позвал в темноту так громко, как только осмелился, не рискуя разбудить обитателей двух других контейнеров. Он держал открытую банку тунца, которую купил по дороге из больницы в одном из тех унылых магазинов, которые открыты круглосуточно и которыми пользуются только отчаявшиеся. Хотя жестянка была пыльной и срок ее годности истек, Хулдар сомневался, что кошка станет воротить от нее нос. Выбор был между этим или завернутым в пластик бутербродом с желтым майонезом, сочащимся между коржами. ‘Кис, кис. Иди сюда, котенок’.
  
  Хулдар вгляделась в окружающий мрак, но не смогла разглядеть никакого движения. Возможно, кошка мяукнула, пробравшись к кому-то из соседей, или спустилась на пляж, чтобы поймать себе ужин. Кошки могли сами о себе позаботиться. Если бы человеческая раса исчезла с лица земли, кошки справились бы. У собак, с другой стороны, не было бы шансов. Хулдар поставила банку с тунцом на ржавую плиту, которая стояла заброшенной возле одного из контейнеров, и закурила сигарету.
  
  Он выкурил половину сигареты, когда услышал звук приближающейся машины. Обернувшись, он увидел, как старая развалина съехала на обочину и остановилась под уличным фонарем. Сзади у нее был большой спойлер, а сбоку, обращенной к Huldar, была полоса для ускорения движения, хотя, судя по производимому им шуму, в двигателе не могло быть больше четырех цилиндров, и, вероятно, в гонке с мобильным скутером он работал бы хуже. Машина была утяжеленной, с двумя людьми спереди и тремя сзади. Когда задняя дверь открылась, чтобы выпустить пассажира, гулкая музыка ненадолго нарушила покой, а затем сменилась глухим басовым ритмом, когда дверь снова захлопнулась. Хулдар предположила, что они были туристами, пришедшими полюбоваться местом убийства и, возможно, сделать селфи для публикации в социальных сетях.
  
  Худенькая молодая женщина выбралась на гравий. Ее туфли на смехотворно толстой платформе не совсем подходили для неровной земли, и она покачивалась, выбирая дорогу. На ней была громоздкая фиолетовая куртка до пояса из искусственной овчины и черные леггинсы. В этом наряде ее руки, бешено размахивающие, чтобы сохранить равновесие, казались толще бедер. ‘ Эй! Ты! Увидев Хулдара, она, прихрамывая, подошла к нему.
  
  ‘Привет!’ Теперь, когда она стояла перед ним, он увидел, что она всего лишь подросток. Темнота не могла скрыть, насколько неуклюже был нанесен ее густой макияж, фиолетовая помада в тон жакету. - Ты здесь живешь? - спросил я.
  
  ‘Я?’ Хулдар был слишком ошеломлен, чтобы обидеться. ‘Нет’. Чувствуя себя обязанным объяснить, что он здесь делает, он добавил: ‘Я ищу кошку’.
  
  ‘О.’. Лицо девушки вытянулось. Возможно, она надеялась узнать какие-нибудь пикантные подробности об убийстве от одного из жильцов. Больше Хулдар не удивляло ни одно поведение людей. Но через мгновение она просияла и понимающе подмигнула ему. ‘ А, точно. Я поняла. Кэт. ’ Она просияла. ‘ Ты не знаешь, там что-нибудь намечается?
  
  ‘Какая-нибудь?’
  
  ‘Да. Ты знаешь’.
  
  Он этого не сделал. ‘ Я не совсем уверен, что понимаю тебя.
  
  ‘ О. ’ Девочка заколебалась, глядя мимо Хулдара на контейнеры. ‘ Мне сказали ... ’ Она замолчала, запоздало пожалев, что вообще завела с ним разговор.
  
  Хулдар, наконец, решился. ‘ Ты имеешь в виду наркотики? Верно, да, я тоже здесь для этого. Кот был просто предлогом.
  
  Девочка снова улыбнулась с явным облегчением. ‘ Да. Боже, я так и думал, но, типа, тогда я подумал, что, может быть, ты один из этих ... ну, знаешь, типа, один из этих чопорных типов.
  
  ‘Я? Ни за что". Хулдар улыбнулась в ответ. ‘Эй, ты знаешь, кто это продает? Мне не сказали точно, куда идти. ’ Он кивнул в сторону контейнеров, мысленно благодаря судьбу за то, что был в гражданской одежде.
  
  ‘Парень в той хижине. Та, с фиолетовой дверью’. Она указала на машину Бинни. ‘Эй! Вау! Она, типа, того же цвета, что и моя куртка!’
  
  Хулдар ухмыльнулся. ‘ И помаду не забудь.
  
  ‘Да, точно. Знаешь, она подходит’.
  
  Хулдар серьезно кивнул. ‘ Что продает этот парень?
  
  ‘Все, что угодно, чувак. Все, что ты захочешь’. Девушка предприняла жалкую попытку казаться светской. ‘Хотя, на самом деле, я точно не знаю. Я никогда здесь раньше не была. Мы только что услышали о нем, поэтому решили на него посмотреть. Завтра вечеринка. Ты знаешь.’
  
  Эта обычная девочка-подросток была прекрасным примером последней депрессивной тенденции на наркобизнесе. Раньше только проблемные дети отправлялись на поиски тяжелых наркотиков, подобных тем, что были найдены в доме Бинни. Теперь, однако, совершенно нормальных, респектабельных подростков потянуло на это дерьмо.
  
  ‘Могу я дать тебе хороший совет?’
  
  ‘А?’
  
  ‘Ты хочешь так жить?’ Хулдар указал большим пальцем на контейнеры.
  
  ‘Ни за что. Ты с ума сошел?’
  
  ‘Тогда держись подальше от наркотиков. Не ищи другого дилера. Забудь об этом’.
  
  ‘Что? Еще один? Что не так с этим парнем?’
  
  ‘ Ничего. О, кроме того факта, что его убили. Ты что, не следишь за новостями?
  
  Звук клаксона показал, что пассажиры машины теряют терпение. Девушка уставилась на Хулдара, не зная, что делать.
  
  ‘Я бы сам вернулся туда. Скажите им, что полиция получила их регистрационный номер, так что вам всем лучше в будущем держаться подальше от наркотиков. Мы будем за вами присматривать. Поверьте мне. Копы не лгут.’
  
  ‘ Копы?’
  
  ‘Да. Я полицейский. О, прости, я забыл упомянуть об этом?’
  
  Девочка развернулась на каблуках и заковыляла прочь в своих нелепых туфлях. Когда она добралась до машины и села в нее, она с визгом умчалась так быстро, как только может двигаться старая развалина. У девочки даже не было времени захлопнуть дверцу, но она захлопнулась сама по себе, когда машина рванулась вперед.
  
  Хулдар проводил ее взглядом, но не потрудился запомнить номерной знак. Они были просто глупыми детьми. У Отдела по борьбе с наркотиками не было людей, чтобы держать их под наблюдением, и не было смысла их арестовывать. Это только маргинализировало бы их и рисковало превратить в преступников. Ему оставалось только надеяться, что он достаточно сильно напугал девушку, чтобы удержать ее подальше от этого кровавого дерьма. Но он не питал никакой надежды.
  
  Докуривая сигарету, он еще несколько раз позвал: ‘Кис, кис, цок, цок, цок’, затем сдался и оставил открытую банку тунца на ступеньке у Тир. Хотя ему и не удалось найти кота, путешествие не было напрасным. Теперь у него были доказательства того, что Бинни торговал наркотиками. Это немного изменило ситуацию.
  
  Дойдя до машины, он оглянулся и увидел маленькую черную фигурку, склонившуюся над жестянкой возле контейнера Тюра.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 17
  Пятница
  
  Все вещи Бинни, которые, как считалось, заслуживали более пристального внимания, были помещены в две картонные коробки, которые теперь стояли на полу рядом со столом Хулдара. Он еще не заглядывал внутрь, но взял их в руки и нашел удручающе легкими. Кое-что из вещей мужчины было оставлено в контейнере, но, судя по фотографиям места происшествия, Хулдар подсчитал, что еще двух коробок было бы достаточно, чтобы освободить место от всех незакрепленных предметов.
  
  Хулдару пришла в голову тревожная мысль, что то же самое можно было бы сказать и о его собственной квартире. У него почти не было личных вещей; если их нельзя было подключить, это его не интересовало. Помимо содержимого его подвального хранилища и гардероба, его вещей, вероятно, хватило бы на коробку из–под обуви - или, во всяком случае, коробку для ботинок. Поэтому он задавался вопросом, почему полупустые коробки Бинни должны были так сильно повлиять на него. Если он сам мог выбрать жизнь, лишенную всего, кроме самого необходимого, почему покойник не должен был поступить так же? Ничто не указывало на то, что Бинни был вынужден играть роль аскета с тех пор, как переехал в контейнер. Он мог бы выбрать такую жизнь, как Хулдар выбрал свою. Но фотографии и краткое знакомство Хулдара с жилыми помещениями Бинни рассказывали совсем о другом. В отличие от него, Бинни прихватил с собой горстку украшений – обрывочных и, возможно, недавно приобретенных, но тогда он вряд ли таскал с собой полки с книгами и безделушками за годы своей тяжелой жизни.
  
  Это был не первый раз, когда Хулдар охватывала меланхолия при виде мирских благ умершей жертвы. Любому, кто соприкасался со смертью, знакомо это чувство. Мало что из того, что было дорого людям при жизни, имело какую-либо внутреннюю ценность для других. Рассматриваемые в холодном свете дня, без связанных с ними чувств, предметы казались бесполезными. Лучше было не владеть ничем, кроме электрических приспособлений.
  
  Фотографии, сделанные возле контейнера Бинни, не вызвали тех же эмоций. Хулдар видел мусор собственными глазами в ту ночь, когда они обнаружили тело, и повторный просмотр не улучшил картину. Невозможно было сказать, кому что принадлежало, поскольку металлолом и прочий хлам были разбросаны повсюду, наиболее плотно вокруг контейнеров, затем становясь все реже по мере удаления от маленькой колонии. Со временем вся территория была бы завалена мусором. Можно было подумать, что обитатели были людьми-магнитами. Трудно было догадаться, чего они хотели от всего этого хлама. Но, без сомнения, их намерения были благими, и, если бы они не забрали ее, вещи отправились бы только на свалку.
  
  Хулдар щелкнул по самым последним фотографиям, которые были загружены на сервер. Это не входило в обязанности, которые Эрла возложила на него; он должен был сортировать и составлять список предметов в коробках. Благодаря наводке, которую он передал Эрле о сделках Бинни, его не отправили в Гранди рыться в мусоре на месте. Он также отказался от просмотра видеозаписи с камер видеонаблюдения в этом районе. У человека, на которого выпала эта задача, были ввалившиеся глаза от долгих часов, проведенных за просмотром своего экрана.
  
  Отдел по борьбе с наркотиками был уведомлен о предполагаемой деятельности Бинни. По словам Эрлы, они были в замешательстве, поскольку впервые услышали о нем. На самом деле, они утверждали, что немыслимо, чтобы человек мог быть активным долгое время, не попадаясь им на глаза. Но тогда что еще они могли сказать?
  
  Было что-то довольно обескураживающее в пустом кресле за столом напротив него. Хотя Гудлауг мог быть замкнутым и угрюмым, временами он был неплохой компанией, и Хулдар любил обсуждать с ним дела. Но Гудлауг полночи не спал в поисках Розы и должен был вернуться только после обеда. Поиски ни к чему не привели, и, хотя никто на самом деле не говорил об этом, команда становилась все более обеспокоенной. Как мог подросток исчезать с лица земли на несколько дней подряд? Обычно, как только уведомление о пропаже человека и фотография были распространены в Интернете, появлялись новости о том, что ребенок нашелся. Иногда второе уведомление с сообщением об этом факте появлялось сразу после первого. Но не в случае Розы.
  
  Запрос на информацию был отправлен накануне. Новости оставались там некоторое время, прежде чем соскользнуть еще дальше по экрану, вытесненные свежими новостями. Казалось, мало кто обратил внимание на объявление, и его даже не было в списке самых читаемых статей. Тем не менее, это было не так, как если бы вся страна должна была видеть новости; было бы достаточно, чтобы один человек, который знал о местонахождении девочки, заявил об этом. На практике пропавших детей редко находили благодаря информации от незнакомых людей. У Розы не было очевидных отличительных черт, которые выделяли бы ее среди других девочек-подростков.
  
  Пока никто не звонил. Или никто не располагал подлинной информацией. У них были обычные чудаки и расточители времени, но офицеры, обслуживающие телефоны, были обучены видеть подобные вещи насквозь и быстро отсекать любых идиотов.
  
  Хулдар встал, чтобы взять пару перчаток. Если он в ближайшее время не приведет свою задницу в порядок, Эрла может заметить и оторвать от него полоску, что никогда не было хорошим началом дня. Особенно когда она и так была чертовски раздражительной из-за нехватки рабочей силы, которая не улучшилась, несмотря на ее попытки отозвать офицеров из их летних отпусков. Пока только один подчинился призыву. Все остальные были за городом; либо гонялись за щелями в облаках на севере или востоке Исландии, либо загорали на зарубежных пляжах. Хотя Хулдар слышал в новостях, что каждый третий исландец бежал из страны из-за непрекращающегося дождя, его поразило, возможно, циничное подозрение, что большинство его коллег купили билеты в тот день, когда в новостях сообщили об обнаружении костей. Они знали, что, оказавшись в городе, рискуют лишиться нескольких дней отпуска. Хулдар на их месте поступил бы точно так же; он бы заказал билет на самолет или прыгнул в машину и отправился в дикую местность.
  
  Ему не удалось найти перчатки своего размера, и ему пришлось довольствоваться парой, которая была ему слишком мала. Сидели они так туго, что на ощупь казались вторым слоем кожи.
  
  Первая коробка оказалась наполовину пустой. Команда, работавшая на месте преступления, не потрудилась упаковать каждый предмет отдельно, поскольку ни один из них не мог иметь отношения к расследованию убийства. Горстка предметов, которым была оказана эта честь – упаковка от таблеток, пепельница и ее содержимое, пивные банки и все остальное, к чему мог прикасаться убийца, – уже отправлены на экспертизу, где их проверяют на наличие отпечатков пальцев или биологических следов. Также был осмотрен старый мобильный телефон, который, как считалось, принадлежал жертве. Это была потрепанная модель из самых дешевых, от которой в наши дни задрал бы нос даже дошкольник. Поскольку SIM-карта была предоплаченной и незарегистрированной, телефон, предположительно, использовался для торговли наркотиками. Если так, то это было бы золотой жилой для Отдела по борьбе с наркотиками, хотя они скептически относились к тому, что можно будет выяснить, кто закупал наркотики для Бинни, отслеживая сообщения или номера телефонов. Его поставщики были обязаны использовать свои собственные незарегистрированные SIM-карты и выбросили бы их, как только стало бы известно об убийстве, независимо от того, имели ли они какое-либо отношение к делу.
  
  Криминалисты сочли маловероятным, что убийца прикасался к каким-либо предметам, которые были на полках или в кухонном шкафу. В конце концов, мужчине перерезали горло не рамкой для картины. Тем не менее, хотя это и не было приоритетом, все будет тщательно изучено, как только Хулдар внесет это в список.
  
  Хулдар достал одну из фотографий из коробки и положил ее на свой стол, затем открыл регистрационную форму, которая заполнила весь экран, каждая коробка была пустой, кроме номера обращения и номера, который будет присвоен рассматриваемому объекту. Он взял рамку для фотографии и начал писать невдохновляющее описание. Синяя пластиковая фоторамка, 13 х 18 см, с фотографией Бриньольфура, когда он был моложе, с двумя детьми, девочкой и мальчиком. На заднем плане видна белая бетонная стена. Фото немного выцветшее и потрепанное. Хулдар предположил, что это дети Бинни, но анкета не была предназначена для спекуляций. Он сунул рамку в пакет и написал на ней номер вещественного доказательства. Затем он взял следующую картинку и повторил процесс. Дубовая фоторамка, треснувшее стекло, помятая, 13 х 18 см, содержит фотографию Бриньольфура до того, как он стал бездомным, вероятно, в возрасте около сорока лет, с двумя мужчинами того же возраста. Все трое в куликовых сапогах, у каждого в руках по лососю. Фотография сделана на берегу исландской реки, местоположение неизвестно. Хулдар поинтересовался, кто были эти мужчины и почему Бинни выставил фотографию на всеобщее обозрение. Она была в гораздо лучшем состоянии, чем фотография его детей, хотя рамка, похоже, в какой-то момент упала на пол. Не было никаких признаков того, что фотографию носили с собой в кармане Бинни в те годы, когда он спал без присмотра.
  
  Третьей и последней фотографией в рамке был студийный портрет молодого человека в студенческой фуражке. Хулдар заполнил еще один бланк, упаковал рамку в пакет и прикрепил к ней номер.
  
  Три фотографии. На три больше, чем можно было найти в квартире самой Хулдар. Он не потрудился вставить в рамку несколько фотографий, которые сделал сам, или фотографии своих племянников, которые неизменно сопровождали рождественские открытки от его сестер. Поскольку у него было пять сестер, у него просто не было места для всей коллекции. Он также не особенно хотел, чтобы его квартира выглядела так, как будто он был гордым отцом группы мальчишек на выходные. Подобная галерея могла привести к досадным недоразумениям, когда он приглашал женщин домой.
  
  Эрла подошла к его столу и заглянула в коробку. ‘ Ты, черт возьми, не слишком продвинулся вперед, не так ли?
  
  ‘Я знаю’. Не было смысла спорить. ‘Но, по крайней мере, я начал’.
  
  Хулдар не ожидал, что за это ее похлопают по плечу, и не получил ни одного. ‘ Ты понимаешь, что у нас нет времени на пустые разговоры? Эрла зарычала. ‘У нас так не хватает персонала, что мы не можем позволить тебе расслабляться’.
  
  ‘Нет. Понятно’. Хулдар небрежно улыбнулся. Эрла, очевидно, забыла, что накануне вечером перезвонила ему на работу, из-за чего он снова пропустил положенный по закону период отдыха. Не то чтобы он возражал: он восполнит недостаток сна, когда умрет. О чем он действительно сожалел, так это о компании, от которой был вынужден отказаться в обмен на дерьмовое задание. Провести вечер с Фрейей и Сагой было бесконечно предпочтительнее, чем везти блюющего наркомана в больницу. К счастью, рвота на заднем сиденье полицейской машины без опознавательных знаков не была его проблемой. Он оставил машину на станции, чувствуя глубокую благодарность за то, что ему не пришлось убирать ее самому, и бесцеремонно сообщил ответственному лицу, что ее нужно будет сдать на хранение. К тому времени было почти два часа ночи, и он слишком устал, чтобы говорить что-то еще, кроме прямоты.
  
  ‘Я только что получила отчет о вскрытии", - сказала Эрла. "Здесь не так много сюрпризов. Бриньольфур умер в результате того, что ему перерезали горло, разорвав артерию, как мог видеть любой дурак. По их оценкам, он потерял сознание в течение десяти секунд и умер от смерти мозга через две-пять минут. До этого момента из него хлестала кровь. Он не смог бы крикнуть в течение этих нескольких секунд, потому что его трахея была перерезана ниже гортани.’
  
  ‘Значит, для нанесения раны потребовалось бы совсем немного силы?’
  
  ‘Не обязательно. Нет, если нож был острым и у человека, использовавшего его, хватило ума откинуть голову назад. Анализ раны показывает, что она нанесена перочинным ножом или аналогичным коротким лезвием. Убийца, похоже, был правшой. Эрла вздохнула. ‘ Тюр левша, так что он вряд ли может быть преступником. Что означает, что мы вернулись к исходной точке. Они не нашли на жертве никаких других следов крови или биологических веществ, которые могли принадлежать нападавшему – ничего под ногтями или чего-либо еще, что указывало бы на драку. Наиболее вероятный сценарий заключается в том, что убийца подошел к нему сзади и застал врасплох.’
  
  ‘А как же костяшки пальцев Тюра?’
  
  ‘Они нашли его кровь на стенке контейнера, что указывает на то, что он несколько раз бил по нему кулаком. На стенной панели была вмятина. Так что, вероятно, это объясняет содранные костяшки пальцев’.
  
  ‘ А как насчет токсикологического исследования трупа? Что из этого вытекло?
  
  В крови у него было значительное количество алкоголя. Тест также подтвердил, что он принимал оксикодон. Следы оксикодона были обнаружены на алюминиевой фольге и шприце, что указывает на то, что он его вводил. Но нет ничего такого, чего бы мы уже не знали, так что на самом деле нам не лучше. Диапазон времени смерти также не сильно сузился. Он умер около 11 часов вечера, в его желудке был скир, что соответствует пустой кастрюле, найденной на кухне. Считается, что он съел ее примерно за час до смерти.’
  
  ‘ Что-нибудь еще?’
  
  ‘Разные вещи, очевидно. Но ничего полезного для нас. Естественно, у него был гепатит С, и у него также была травма ноги. Сломанных костей нет, но сильно вывихнута лодыжка. Его тело было покрыто шрамами, следами от уколов и заживающими синяками. Сказывался его образ жизни.’
  
  Эрла взяла одну из фотографий, которые Хулдар упаковал в пакет. - Это его дети? - спросила я.
  
  "Я предполагаю, что да".
  
  ‘Мы ждем сына позже. Я спрошу его’. Эрла вернула рамку на место. ‘Вам лучше присоединиться ко мне для этого интервью. Все остальные по уши в делах. Будь готова к 13:00, не заставляй меня искать тебя во дворе для курильщиков. Жизненно важно, чтобы интервью началось точно в назначенное время и закончилось как можно скорее. Подводная лодка снова в рабочем состоянии, и я должен выйти на яхту в три. Эрла слегка побледнела и сглотнула, когда произнесла это, возможно, заново переживая прошлое путешествие.
  
  Хулдар просто кивнул. Как только Эрла ушла, он записал время интервью на желтой наклейке и прикрепил ее к экрану своего компьютера. Лучше перестраховаться, чем потом сожалеть. Затем он снова полез в коробку и достал раскрашенную фигурку мальчика-пастушка, которая больше подошла бы пожилой даме в доме престарелых, чем наркоману в контейнере.
  
  Сына Бинни, Торгейра, звали по материнской линии Сальварарсон, а не по отчеству Бриньольфссон; явный признак того, что его отношения с покойным отцом не были особенно близкими. Это было достаточно понятно. Бинни ушел из семьи, когда его сын находился на чувствительной стадии подросткового возраста. В том возрасте Хулдар с трудом переносил походы по магазинам со своим отцом из-за страха, что он скажет что-нибудь нелицеприятное. Он не мог себе представить, каково Торгейру было бояться столкнуться со своим отцом в канаве каждый раз, когда он выходил в город со своими приятелями. Для подростка трудно было бы придумать что-то более унизительное.
  
  У Торгейра были светло-каштановые волосы и необычно темные круги вокруг глаз. Он нахмурился, когда представился, и с тех пор это выражение не сходило с его лица. Он положил руки на стол между собой и двумя детективами, словно собираясь встать и уйти, как только у него появится такая возможность. Он также не расстегнул молнию на куртке - недвусмысленный признак того, что у него не было намерения задерживаться здесь дольше, чем это было строго необходимо.
  
  Между молодым человеком и старыми фотографиями его отца было определенное сходство. Но Торгейр совсем не походил на человека, которого Хулдар видел мертвым на диване. Хотя, честно говоря, с этой непристойно зияющей раной на шее Бинни едва ли выглядел сам.
  
  ‘Это фотография твоего отца с тобой и твоей сестрой?’ Хулдар передала экспонат в пластиковом пакете с этикеткой через стол.
  
  Торгейр ослабил хватку на краю стола и взял фотографию, едва взглянув на нее, затем вернул ее Хулдар. ‘ Да, это я и Суннева. И Бриньольфур. Бедный Бинни явно утратил свое право называться ‘Папой’.
  
  ‘Ты знаешь, кто эти люди?’ Хулдар протянула ему пакет с фотографией ловцов лосося.
  
  Торгейр снова взял фотографию, бегло взглянул на нее, затем ответил: ‘Какие-то парни. Возможно, друзья Бриньольфура по старым временам. На фотографии он. Но, конечно, ты уже знала это. ’ Он подвинул ее обратно через стол. ‘ Почему ты спрашиваешь меня о каких-то старых фотографиях? Какое они имеют отношение к чему-либо?’
  
  ‘Ты регулярно навещал своего отца?’ Спросила Эрла, игнорируя его вопросы.
  
  ‘Нет. Не могу сказать, что любила. Мы не были близки. Не было сомнений в том, какое место мы с Сунневой занимали в его списке приоритетов. Не то чтобы мы много значили для него. Но я заглядывала к нему раз или два, когда он жил в том контейнере. Правда, я оставалась там недолго.’
  
  ‘Когда ты был там в последний раз?’
  
  ‘Около двух недель назад. Или чуть меньше. Это было в субботу’.
  
  ‘О чем вы говорили?’ Хулдар убрал обе фотографии со стола. Он не потрудился спросить о третьей фотографии, поскольку студент на портрете безошибочно сидел перед ними.
  
  ‘ Ничего особенного. Он спросил, как дела у мамы. Как дела у Сунневы. Как дела у меня. Он замолчал. Хулдар и Эрла молчали. Тишина была самой эффективной смазкой для голосовых связок собеседника. После паузы Торгейр продолжил: ‘Но было очевидно, что ему это было неинтересно. Он был пьян. Или побитый камнями. Торгейр улыбнулся с внезапным диким презрением. ‘ Просто для разнообразия.
  
  ‘Он ничего не упоминал о том, что попал в беду? Или был вовлечен в спор с кем-то?’
  
  ‘Нет. Все это было очень поверхностно. Как обычно. Он не сказал бы мне, даже если бы у него были проблемы’.
  
  ‘ Могу я спросить, зачем ты ходила к нему? Была какая-то особая причина? Выражение лица Эрлы было каменным, примерно таким же оживленным, как у одной из голов с острова Пасхи. Ее цвет лица тоже выглядел подходяще серым.
  
  Причина? ДА. Я хотела сообщить ему, что бабушка - его мать – находится в больнице при смерти. Я подумала, что он, возможно, захочет попрощаться с ней. Я даже предложила отвезти его туда, но он отказался. Просто попросил передать привет. Торгейр издал короткий саркастический смешок. Это передало вечное разочарование молодого человека в своем отце лучше, чем любой список всех случаев, когда Бинни подводил его.
  
  ‘ Значит, он не пошел к ней? Хулдар предположил, что Бинни не смог смириться с этим. Более милосердной интерпретацией было бы то, что он подумал, что было бы добрее для его матери покинуть этот мир, не сохранив его изображение в виде пугала в качестве последнего, что она увидела. Было бы лучше, если бы она помнила его таким, каким он был раньше, до того, как его жизнь пошла наперекосяк. У людей, страдающих серьезными зависимостями, бывали периоды просветления, когда они слишком хорошо осознавали свое положение и перспективы на будущее; осознание, которое только усиливало их тягу к наркотикам - или выпивке, - подпитывало забвение.
  
  ‘Нет. Как обычно, он не мог думать ни о ком, кроме себя. Он сказал, что его убивает лодыжка. Подумаешь. Как будто это можно сравнить? Умирать от боли в поврежденной лодыжке или умереть, и точка? Торгейр замолчал и опустил глаза в стол, устыдившись своей вспышки. Он явно боролся с противоречивыми эмоциями: потерей и облегчением, горем и гневом.
  
  ‘ Ты знаешь, где твой отец брал наркотики? - Спросил Хулдар, хотя ни на минуту не ожидал, что сын обладает такой информацией. Или, по правде говоря, его это волнует.
  
  Торгейр выглядел удивленным. ‘ Нет. Когда я был там, он сказал, что завязал с наркотиками. Сказал, что его вынудили; что с этого момента он будет продолжать пить.
  
  Тень жалости на мгновение смягчила неприступное выражение лица Эрлы, прежде чем ее лицо снова стало жестким. ‘ Мы нашли наркотики в его контейнере. Опиоиды. Так что, боюсь, он все еще употреблял. Возможно, тоже занимается торговлей. Ты что-нибудь знаешь об этом?’
  
  Испуганный взгляд Торгейра был убедителен. Он не слышал. Затем он пришел в себя, без сомнения, не удивленный ничем, что касалось его отца. ‘ Нет. Я понятия не имела об этом. Но тогда не похоже, что он стал бы обсуждать это со мной. Торгейр выпрямился. ‘Я ничего не знаю о наркотиках. Я даже не пью. Не больше, чем я стал бы играть в русскую рулетку. С моими генами алкоголь был бы более рискованной игрой. Вероятность летального исхода пятьдесят на пятьдесят. ’
  
  Эрла сменила тему. - У тебя есть какие-нибудь предположения, кто мог хотеть убить твоего отца? Он хранил в своем контейнере что-нибудь ценное, что стоило бы украсть?
  
  ‘Я бы не знал - ни кто его убил, ни было ли у него что-нибудь ценное. Я даже не знаю, какие вещи компания, с которой он тусовался, сочла бы ценными. Всегда ли у убийства должен быть мотив? Разве это не могло быть просто чем-то тривиальным? Не похоже, чтобы в его жизни была какая-то логика. Если вы правы, что он торговал, разве это не могло быть мотивом? Которую он украл у людей, которые дали ему наркотик? Не похоже, что он мог поехать за границу, чтобы купить его или вырастить сам в своем контейнере. Вы, должно быть, рассматриваете такую возможность?’
  
  Эрла снова отмела его предположения. Они с Хулдар были там, чтобы задавать вопросы, а не отвечать на них. ‘ Вы случайно не знакомы с девочкой-подростком по имени Роза? Она знала вашего отца. Ей шестнадцать лет. Маленькая. С темными волосами. Эрла протянула Торгейру фотографию. Это была та самая фотография, которую они распространили в СМИ.
  
  ‘ Это не та девушка, которая пропала? Торгейр перевел взгляд с одного из них на другого, и они оба кивнули. ‘ Она подозреваемая?
  
  ‘Нет, это не так. Мы просто хотим с ней поговорить’. Хулдар мог бы ударить себя. Все знали, что, когда полиция хотела с кем-то поговорить, это было не просто для получения свидетельских показаний.
  
  ‘Ну, я ничего о ней не знаю. Я ее не узнаю. Я никогда с ней не сталкивался – ни в связи с Бриньольфуром, ни где-либо еще". Торгейр вздохнул. ‘И я понятия не имею, кто мог хотеть его убить. Ни малейшего понятия’.
  
  И хуже всего было то, что ни у кого из них этого не было.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 18
  Пятница
  
  Тристан Берглиндарсон отказался от предложенного апельсинового сока или воды. Вместо этого он попросил черный кофе. Это было необычно для мальчика, которому только что исполнилось семнадцать, и когда он получил чашку, то едва прикоснулся к ней. Фрейя догадалась, что он выбрал кофе не потому, что ему это нравилось, а потому, что хотел выглядеть более взрослым. Она вспомнила, как сама заказывала кофе в годы своего становления, сидя в кафе с такими же неуклюжими друзьями, пытаясь выглядеть такой же взрослой и утонченной, как другие посетители. Но то, как морщились их лица при каждом глотке, как сейчас у Тристана, выдавало их.
  
  Он был невероятно хорош собой, но, казалось, не осознавал своей красоты, даже не утруждая себя позированием. Его обычная одежда, свободная от каких-либо логотипов или других форм показухи, создавала впечатление, что он тоже не беспокоился о моде. К тому же он был намного опрятнее подростков, которые сидели в кресле до него. Если бы Фрейя не знала лучше, ей бы никогда не пришло в голову, что мальчик из неблагополучной семьи. Она, скорее всего, приняла бы его за подающего надежды футболиста.
  
  Но если приглядеться повнимательнее, то можно было различить следы стресса на его лице, которые выдавали его трудное воспитание. Улыбка, коснувшаяся его губ, когда он увидел фотографию Рейгана и Горбачева, быстро исчезла, и у Фреи возникло ощущение, что ни одна из его улыбок не продержится долго. Его лицо снова помрачнело, как будто к его чертам естественным образом вернулось прежнее выражение.
  
  Он появился в назначенный час и до сих пор добросовестно отвечал на все вопросы Хафтора. Они касались дома престарелых и были предназначены для заполнения любых пробелов в его предыдущих интервью, а также для уточнения нескольких деталей, которые всплыли в результате опроса других детей. Тристан производил впечатление спокойного и убедительного человека. Он настаивал на своем в отношении жестокого обращения и не отступил от своих предыдущих показаний. Он сказал, что не может комментировать чужой опыт, поскольку ему было достаточно трудно справляться со своими собственными проблемами в течение рассматриваемого периода, и он не задумывался о том, могли ли другие подвергнуться такому же жестокому обращению. Поскольку пребывание детей в доме, как правило, длилось всего несколько недель, они редко становились близки. Поэтому, по мнению Фрейи, было совершенно естественно, что их благополучие не занимало главного места в мыслях Тристана, так же как люди не беспокоятся о благополучии других пациентов в приемной врача.
  
  У Хафтора, похоже, закончились вопросы. Он взглянул на Хулдара, слегка приподняв подбородок в знак того, что ему следует взять инициативу в свои руки. Перед приездом мальчика они договорились, что сначала поговорят о доме престарелых, прежде чем переходить к другим вопросам. Теперь пришло время начать расспрашивать Тристана о Розе. Единственным человеком, который не знал об этом поворотном моменте в разговоре, был сам Тристан.
  
  Хулдар сразу перешел к делу. ‘ Ты друг Розы Растардоттир, не так ли?
  
  Вопрос ошеломил Тристана. Его глаза расширились, когда он повернулся к Хулдару, который до сих пор сидел молча. ‘ Э-э... да.
  
  ‘Ты знал, что она пропала?’
  
  ‘Э-э... да’.
  
  ‘Ты знаешь, где мы можем ее найти?’
  
  ‘Э-э... нет". Ответы Тристана внезапно стали намного более односложными, чем когда вопросы задавал Хафтор.
  
  ‘ Ты уверен в этом? Хулдар не сводил глаз с лица мальчика. ‘ Для тебя, для нас и больше всего для нее было бы лучше, если бы ты помог нам найти ее.
  
  Тристан ничего не сказал, просто сделал глоток кофе. Казалось, ему от этого не полегчало.
  
  Хулдар продолжал настаивать. ‘ Конечно, ты помнишь, что говорил, что рассказал ей о жестоком обращении в то время. Это правда, не так ли?
  
  Тристан кивнул своей белокурой головой. ‘ Да.
  
  ‘Если бы мы могли заставить Розу подтвердить это, это подтвердило бы ваши показания. Итак, позвольте мне спросить вас снова: вы знаете, где она?’
  
  ‘ Нет, не знаю. Тристан перевел дыхание, прежде чем продолжить. ‘ Если бы знал, я бы тебе сказал.
  
  ‘Когда ты в последний раз разговаривал с ней?’
  
  ‘Я не помню. Это было, кажется, некоторое время назад’.
  
  ‘Тебе придется придумать что-нибудь получше. Когда это было? Неделю назад? Две недели? Месяц?’
  
  ‘Может быть, неделю назад. Дней десять. Что-то в этом роде’.
  
  ‘Вы разговаривали по телефону?’
  
  ‘Да. Я думаю, что да’. Тристан поиграл с кожаным ремешком, который он носил на правом запястье, как браслет. На концах были нанизаны крошечные цветные бусинки, с которыми он теперь начал играть.
  
  ‘Тогда не мог бы ты проверить точную дату в своем телефоне для меня?’ Хулдар указал на карман куртки мальчика.
  
  Тристан продолжал крутить бусинки, не поднимая глаз. ‘ Нет, извини. Мой телефон в ремонте. Я пользуюсь телефоном, позаимствованным в магазине.
  
  Хулдар не подал виду, что поверил в это, но пока оставил вопрос без ответа. ‘ Хорошо. Когда ты впервые встретил Розу?
  
  ‘Мне было тринадцать. Ей было двенадцать. Итак, четыре года назад’.
  
  ‘Это было в доме престарелых, которым руководит Бергур?’
  
  ‘Нет. Мы были в другом доме. Они искали для нее приемную семью. Я был на временном попечении. Я думаю, мы были там вместе месяца три или четыре. Мы подружились и остались друзьями, хотя и не всегда жили в одних домах.’
  
  ‘ Значит, вы снова пересеклись только позже, у Бергура?
  
  ‘Совершенно верно. Два года спустя. Когда ей было четырнадцать, а мне пятнадцать. Тогда я ей и рассказал. Это был секрет, о котором я никому не мог рассказать. Но она заметила, что я несчастен. Я попросил ее никому не говорить. Ты мне не веришь?’
  
  Для Фрейи этот рассказ звучал отрепетировано, как будто он часто повторял одни и те же предложения в одном и том же порядке.
  
  Хулдар пропустил вопрос мальчика мимо ушей. ‘ По другому вопросу: откуда Роза знал Бинни?
  
  ‘Binni? Кто такой Бинни? Озадаченный взгляд Тристана показался Фрейе фальшивым; его глаза были слишком широко открыты, мышцы лица слишком напряжены.
  
  ‘Binni. Brynjólfur. Портфель Бинни. Он жил в контейнерной колонии на Гранди.’
  
  ‘Я его не знаю’.
  
  ‘О? Значит, ты никогда там не был? С Розой?’
  
  ‘Э-э ... нет. По крайней мере, насколько я помню, нет’. Если предположить, что подруга Бинни, женщина, с которой Фрейя столкнулась на Гранди, говорила правду, Тристан, должно быть, лжет. То, как взволнованно он вертел в руках блюдце своей кофейной чашки и избегал зрительного контакта, усиливало это впечатление.
  
  ‘Уверена?’
  
  ‘Да. Совершенно уверен’.
  
  ‘Это странно. Свидетель утверждает, что встречал вас у Бинни год назад. С Розой. Не хотите ли передумать?’
  
  Тристан покраснел и молча принял это предложение. Но он, казалось, намеревался потратить его впустую, уставившись на маленькие бусинки и вертя их между пальцами. Чтобы подтолкнуть его, Фрейя решила вмешаться и сказать несколько дружеских слов. Она была здесь, чтобы присмотреть за мальчиком, и неожиданный поворот, который приняло интервью, казалось, сильно расстроил его. Только что его допрашивали как жертву жестокого обращения, а в следующую минуту он оказался уличенным во лжи в качестве свидетеля по совершенно другому делу. ‘Посещение этого человека не является преступлением, Тристан. Эти вопросы - лишь часть усилий по розыску Розы. Полиции также необходимо выяснить, откуда Роза знала Бинни и почему она часто навещала его, а не только в то время, когда вы ходили с ней. Это часть другого расследования, не связанного с вашим. Просто странное совпадение, что имя Розы всплыло в обоих.’
  
  Ее дружелюбный тон подействовал. Румянец сошел со щек Тристана, и мышцы его подбородка немного расслабились. Вскоре он почувствовал себя достаточно уверенно, чтобы поднять глаза. Было тяжело быть уличенным во лжи. Фрейя сочла за лучшее перефразировать вопрос самой, а не позволять Хулдару задавать его снова, поскольку был риск, что он прозвучит слишком резко. ‘Ты ничего не помнишь о том, как ходила в Гранди с Розой? И заскочила в контейнер Бинни?" Год - это долгий срок, поэтому никто не удивился бы, если бы она немедленно не вернулась к тебе.’
  
  Тристан с благодарностью поднял на нее глаза. Отпустив кожаный браслет, он откашлялся. ‘ Да. Теперь, когда ты упомянула об этом, я действительно смутно припоминаю. Я действительно ходил туда с ней.’
  
  ‘Чего она хотела?’ Хулдар снова перешел к допросу.
  
  ‘Я не знаю. Роза сказала, что ей нужно поговорить с парнем. Я просто поплелась за ней. Мы сели на автобус из Хлеммура—’
  
  Хулдар перебил его. Как они туда попали, не имело значения. ‘ Разве она не сказала тебе, о чем хотела поговорить с этим человеком?
  
  Тристан покачал головой. ‘ Нет. Она этого не делала.
  
  ‘Неужели тебе не было любопытно? Тебе не показалось странным, что такая юная девушка, как она, захотела пойти и посмотреть на такого грубого персонажа, как Бинни?’
  
  ‘Я не знал, что он наркоман", - запротестовал Тристан. "Не знал, пока мы не приехали туда. Я никогда там раньше не был’. Он быстро добавил: ‘Конечно, я бывал в Гранди раньше, но не в контейнерах. С главной дороги их не видно’.
  
  ‘ Ты имеешь в виду, из Грандагардура? Фрейя предложила название улицы, поскольку Хулдар и Хафтор выглядели неуверенно.
  
  Тристан кивнул. ‘ Да. Что-то вроде этого. Тот, в кафе-мороженом.
  
  Хулдар улыбнулся. ‘ Хорошо. Возвращаясь к самому визиту. Вы говорите, что Роза не рассказала вам, о чем шла речь, но, придя к Бинни, вы, должно быть, слышали, о чем они говорили? Контейнер слишком мал для приватных бесед.’
  
  ‘Да, я знаю. Но она так и не перешла к сути. Появилась какая-то женщина, и у Розы не было возможности поговорить с Бинни. Когда женщина ушла, Бинни достал свои наркотики. И после этого от него нельзя было добиться никакого толку. Итак, мы ушли. После этого Роза казалась немного подавленной, и я попытался подбодрить ее. Я не спрашивала о визите, потому что все явно пошло не так. Это было бы как– как посыпать рану солью, понимаете.’
  
  Фрейя, Хулдар и Хафтор автоматически прочистили горло, но никто из них не поправил мальчика. Это был не урок идиом.
  
  ‘Я никогда не возвращалась туда. Я клянусь в этом. И Роза никогда больше не упоминала о нем, поэтому я избегала говорить о визите. Все это было так неловко и глупо’.
  
  ‘ Значит, позавчера вас не было поблизости? В среду вечером?
  
  Тристан удивленно посмотрел на Хулдара. ‘ Нет. Я только что сказал тебе. Я был там только один раз. И меня определенно не было там в среду вечером.
  
  ‘Где же ты тогда был?’
  
  ‘Я?’
  
  ‘Да’. Хулдар медленно кивнул. ‘Ты. Что ты делал в среду вечером?’
  
  ‘Er …’ Мальчик, казалось, ломал голову. Потом его лицо просветлело. ‘ О, да, я был дома.
  
  ‘Кто-нибудь может это подтвердить?’
  
  Его восторг испарился. ‘Er …’
  
  ‘Тебя навещал друг? Или, может быть, твоя мама была дома?’
  
  Тристан обратился к Фрейе. ‘ Разве это имеет значение? Я сказал, что был дома.
  
  ‘Важен твой ответ, Тристан’. Фрейя не объяснила, почему это было важно, поскольку Хулдар еще не упомянул об убийстве на Гранди, а мальчик не подал виду, что слышал новости. Если бы у него это было, он бы мгновенно установил связь.
  
  ‘Мама была дома. Она может сказать тебе, что я был там’. Тристан чуть не плюнул от нетерпения выговорить эти слова. Фрейя ему не поверила. В тот вечер его не было дома. Она ни на секунду не поверила, что он был на Гранди, совершая убийство, но готова была поспорить на что угодно, что его не было дома.
  
  ‘Перейдем к другому вопросу...’ По выражению лица Хулдара было невозможно сказать, поверил он мальчику или нет. "Мы знаем, что весной вы ездили с Розой навестить ее бабушку с дедушкой. Пока она была там, она упомянула что-то о паре, которая была в море. Можете ли вы дать нам какое-нибудь представление о том, что она имела в виду?’
  
  Тристан поерзал на стуле. ‘ Я не знаю, о чем она говорила. Но я помню тот визит. Ее бабушка угостила нас блинчиками.’ Он облизал пересохшие губы, затем продолжил. ‘Послушай, Розе иногда приходят в голову безумные идеи, и я буквально понятия не имею, о чем она говорит. Я не могу толком объяснить’. Тристан потянулся за кофе, но передумал, когда его пальцы коснулись чашки.
  
  ‘ Хочешь воды? Твой кофе, должно быть, уже остыл. Фрейя подвинула кувшин с водой и протянула ему стакан. Он с благодарностью принял ее, налил себе стакан и залпом выпил половину. Затем, переведя дыхание, он продолжил говорить высоким, сдавленным голосом. ‘Значит ли это, что она ненадежный свидетель? Значит ли это, что не поможет, если она поклянется судье, что я рассказал ей о жестоком обращении в то время?’ В его глазах был неподдельный страх.
  
  ‘Не беспокойся об этом", - вмешался Хафтор. ‘Твоей главной заботой в данный момент должно быть, вернется ли Роза. Ты абсолютно уверен, что не знаешь, куда она направляется, когда совершает подобный забег? Похоже, вы хорошие друзья. Ты никогда не спрашивал ее об этом?’
  
  ‘Мы друзья. Но мы не встречаемся каждый день или что-то в этом роде. Только изредка. Я никогда не знаю, когда она сбежала. В основном мы общаемся по телефонам. Мы пишем друг другу сообщения и все такое. Я не всегда знаю, где она, когда отвечает мне. ’ Он сделал паузу, затем продолжил, выглядя немного смущенным. ‘Мы не собираемся встречаться друг с другом, если это то, что ты думаешь. Мы просто приятели’.
  
  Интервью продолжалось в том же духе, пока не стало ясно, что у мальчика закончились ответы. Не появилось ничего нового, что привело бы их к Розе, либо потому, что Тристан не мог им помочь, либо потому, что он прикрывал девушку.
  
  Фрейя и Хулдар смотрели, как Хафтор выводит мальчика. У Фреи сложилось впечатление, что Тристану пришлось заставить себя не сорваться на бег, настолько он был рад, что его испытание закончилось. В этом не было ничего странного. Никому, независимо от возраста, не нравилось подвергаться допросу в полиции. Прикрепление растения в горшке в углу или картины на стене не имело ни малейшего значения. Они с Хулдаром последовали за ними из комнаты.
  
  Фрейю поразило, что Хулдар был необычно расслаблен по сравнению с тем, как он обычно вел себя, когда она встречала его на работе. Она приписала это отсутствию Эрлы. Очевидно, она была на лодке в заливе Факсафлой в поисках новых костей. Погода для этого определенно была идеальной: солнце, на небе ни облачка и ровный штиль. Как будто лето наконец осознало, что опоздало на вечеринку, и решило наверстать упущенное, сделав все остановки на этот день. На завтра снова прогнозировались дождь и ветер.
  
  ‘Ты знаешь, что случилось с отцом Розы?’ Фрейя взглянула на часы и увидела, что через несколько минут ей нужно будет заняться расследованием сексуальных преступлений, чтобы присутствовать на следующем раунде собеседований.
  
  ‘Должен признаться, я не навел о нем справки. Все, что я знаю, это то, что он погиб в результате несчастного случая’. Хулдар взглянул на Гудлауга, который вернулся за свой стол. ‘Ты что-нибудь знаешь о нем?’
  
  Гудлауг покачал головой. ‘ Здесь то же самое. Я знаю только, что это был несчастный случай. Давным-давно. Я не понимаю, какое отношение он имеет к нашим поискам девушки. У нас и без того забот хватает, чтобы расследовать дела давно умерших членов семьи.’
  
  Фрейя чувствовала себя обязанной оправдать свой интерес. Она привыкла, что на работе к ней относились серьезно, и была обижена, когда ее вопрос отклонили как пустую трату времени. ‘Мне только что пришло в голову, что ее, возможно, тянет в места, связанные с ним, возможно, чтобы почувствовать себя ближе к нему’. Как бы неубедительно это ни звучало, это было лучшее, что она могла сделать.
  
  Хулдар и Гудлауг с сомнением посмотрели на нее.
  
  ‘Места, связанные с ним? Что ты имеешь в виду?’ Хулдар не смогла сдержать улыбку. "Место, где встретились ее родители или что-то в этом роде?"
  
  ‘Нет’. Фрейя почувствовала, что ее загнали в угол. ‘Не обязательно что-то в этом роде. Я не знаю, где именно, потому что я ничего не знаю об этом человеке. Я читал некрологи, но они были обычной чепухой: люди искали безобидные анекдоты о покойном, чтобы проиллюстрировать его характер. Они никогда не рассказывают вам всю историю, как могла бы рассказать ее мать Розы. Или родители мужчины.’
  
  - Так ты предлагаешь … что? Позвонить его родителям?
  
  ‘Нет, это не то, что я предлагаю", - возразила Фрейя, ее голос стал пронзительным. ‘Послушай, это была просто мысль, хорошо? Не похоже, что ты добился большого успеха в ее розыске теми методами, которые ты используешь. Кстати, какие именно? Надеешься случайно на нее наткнуться?’
  
  Ни один из мужчин не ответил, и воцарилось неловкое молчание. Самым смущенным из троих был Хулдар, который теперь сел за свой компьютер и начал торопливо стучать по клавиатуре.
  
  ‘Я посмотрю, что смогу найти. Учитывая, что он погиб в результате несчастного случая, он должен быть в системе’.
  
  Фрейе стало стыдно за свой эмоциональный всплеск, и она задалась вопросом, что на нее нашло. Вряд ли она подходила бы для работы офицера по связям с полицией, если бы так остро реагировала на малейшее несогласие. Это была не психологическая клиника, где общение с коллегами ограничивалось кухней. Это был полицейский участок, где персонал знал свою работу лучше, чем она. Но прежде чем она успела извиниться, Хулдар нашел то, что искал.
  
  ‘Вот краткое изложение’. Хулдар немного почитал, прежде чем передать им содержание. ‘Хорошо. Во всяком случае, в этом происшествии нет ничего подозрительного. Мужчина утонул во время ловли лосося в районе Оксарфьордюр. Он был пьян и зашел вброд в незнакомую реку. Он планировал порыбачить в глубоком бассейне, до которого было легче добраться с другой стороны, поэтому он попытался перейти вброд отмель под ним, где русло реки было каменистым, а течение очень сильным. Он потерял равновесие, его болотные сапоги наполнились водой, и его понесло вниз по течению. Свидетели аварии ничего не могли поделать. Его тело было найдено несколькими сотнями метров ниже.’
  
  Гудлауг скривился. ‘ Это мрачно. Его жена была там?
  
  ‘Нет. Это всего лишь краткое изложение и в нем не указаны имена свидетелей, но, похоже, их было двое, и оба упоминаются как мужчины. Один был другом. Он видел, что произошло. Затем был незнакомец, который ловил рыбу неподалеку. Другими словами, было два свидетеля, один из них независимый. Это не было убийством, как утверждает девушка.’
  
  ‘Предположительно, было проведено расследование?’ Фрейя пожалела о своем вопросе, как только он сорвался с ее губ, поскольку прозвучал так, как будто она подвергала сомнению версию событий Хулдара. Но все, чего она хотела, это быть абсолютно уверенной, что не было и намека на что-то предосудительное. Если все произошло так, как описала Хулдар, Роза не могла ошибиться в оценке смерти своего отца из-за какой-то необъяснимой детали в череде событий. Кроме того, она выдвинула свою теорию только в пятнадцать лет, уже не будучи доверчивой маленькой девочкой, какой была на момент смерти своей матери.
  
  Похоже, первоначальная оценка Фреи была верной; у Розы были серьезные психологические проблемы. Это никак не уменьшило ее беспокойства по поводу исчезновения девочки и ее неявки.
  
  ‘Да, конечно. Полиция Торсхефна разобралась с инцидентом, согласно тому, что здесь написано’. Хулдар сделал паузу. ‘Странно, что они не прислали офицеров из Хусавика. Я думал, это ближе, а участок там больше’. Он поднял глаза и добавил извиняющимся тоном: ‘Я сам родом с востока, поэтому довольно хорошо знаю северо-восточный регион’.
  
  ‘Значит, ты думаешь, в этом есть что-то подозрительное?’ Фрейя не могла представить карту этого района. На самом деле она никогда не путешествовала по Исландии; никогда не была ближе к этому отдаленному региону, чем Акурейри, столица севера.
  
  ‘Нет. Это не имеет большого значения с точки зрения расстояния. Но все же.’ Хулдар поиграл мышкой, хмуро глядя на экран. Через некоторое время он повернулся к Фрейе. ‘ А. Вот и она. Очевидно, силы Хусавика были заняты расследованием дорожно-транспортного происшествия со смертельным исходом, в котором погиб ребенок. Это все объясняет. Полицейские участки этой страны - не слишком крупная организация. Подобный серьезный инцидент потребовал бы всей их рабочей силы – если можно использовать этот термин для полицейской команды из двух или трех офицеров. В любом случае, независимо от того, кто руководил расследованием, нет никаких сомнений в том, что смерть отца Розы была несчастным случаем.’
  
  Хулдар снова потянулся за мышкой, сказав: ‘Не смотри. Я собираюсь открыть фотографии с места аварии. Ты определенно не захочешь их видеть’.
  
  Предупреждения и запреты только усиливают интригу, и Фрейя встала за спиной Хулдара, чтобы смотреть через его плечо. Он поднял брови, но не прогнал ее. Возможно, он думал, что она все еще обижена, и не хотел рисковать, выводя ее из себя еще больше.
  
  Он быстро просмотрел фотографии с берега реки и ее ближайших окрестностей. По цвету растительности было очевидно, что они сделаны осенью. Поросшие травой берега нависали над водой, и многие фотографии сгодились бы для туристической брошюры, если бы не тело на переднем плане. Отец Розы лежал на спине в нескольких метрах от реки, предположительно после того, как его друг и свидетель вытащили его на сушу. Его руки и ноги были раскинуты, как будто он лепил снежного ангела. Он был чисто выбрит и выглядел моложе, чем на фотографии с бородой, которая сопровождала его некролог. В результате был отчетливо виден его разинутый рот. Фрейя догадалась, что кто-то пытался подарить ему поцелуй жизни, но безуспешно. Его глаза были широко открыты и смотрели неотрывно. Фрейя отвела взгляд, когда на экране крупным планом появилось его лицо.
  
  ‘Черт возьми’. Хулдар присмотрелся внимательнее. ‘Я видел его раньше’. Он отодвинул стул, потянулся к картонной коробке у стола и вытащил пластиковый пакет с фотографией в рамке. Он положил пакет на стол и разгладил прозрачный пластик. ‘Смотри. Разве это не тот же самый мужчина?’
  
  Фрейя наклонилась, чтобы рассмотреть фотографию, когда Гудлауг подошел к ним. На фотографии были изображены трое мужчин в рыболовных снастях, каждый держал по лососю. И, да, она могла бы поклясться, что один из них был отцом Розы.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 19
  Пятница
  
  Фотография в рамке лежала на кофейном столике, все еще в пластиковом пакете для улик. Вокруг нее по кругу сидели Гудлаугур, Хулдар и Сальвер, бывшая жена покойного Бинни, которая пригласила их присесть в ее опрятной гостиной. Хулдар позвонила Эрле и сообщила, что Бинни знал отца Розы, но поскольку она все еще была в море в поисках новых костей, она поручила это интервью ему. Это было его решение взять Гудлауга с собой. Он был не в настроении находиться в компании кого-либо из своих коллег в тот день, да и вообще в любой другой день, но особенно не в пятницу.
  
  Сначала Сальвер была довольно резка с ним по телефону, протестуя, что смерть ее бывшего мужа не имеет к ней никакого отношения: она и Бриньольфур расстались навсегда, когда он бросил ее и детей десять лет назад. Когда Хулдар объяснила, что они хотели задать ей несколько вопросов о жизни ее мужа, прежде чем он сошел с рельсов, она неохотно согласилась при условии, что ей не нужно будет заходить на станцию. Она предпочла бы, чтобы они пришли к ней вместо этого. Хулдар ухватился за предлог, позволяющий им с Гудлаугом избежать пятничного оцепенения в офисе.
  
  Сальвер жил в довольно новом поместье недалеко от озера Эллидаватн в Копавогуре, городке непосредственно к югу от Рейкьявика. Этот район возник около десяти лет назад и раскинулся в виде улиц, настолько запутанных, что сориентироваться было невозможно. Хулдару, который был за рулем, пришлось положиться на спутниковую навигацию, как только они выехали с главной дороги. Гудлауг, зевая на пассажирском сиденье, почти ничего не сказал. Не случайно, что ночные смены оплачивались по более высокой ставке, учитывая то, как они истощали энергию людей.
  
  Сальвер жила в скромном, малоэтажном белом здании. Сама женщина оказалась такой же скромной, как и ее квартира. Она была необычайно миниатюрной и стройной, с волнистыми рыжими волосами до плеч и такой короткой челкой, что казалось, будто она случайно задела их ножницами. Ее лицо было покрыто крупными светлыми веснушками, состоящими из множества мелких, и она не пользовалась косметикой, кроме черной туши, которая размазалась по одному веку. Ее черные ресницы и мазок были очень заметны на фоне ее бледного лица.
  
  Впустив их через домофон, она встретила их у двери в коридоре, устланном ковром. Ее приветствие было не совсем экспансивным: они пожали друг другу руки и представились, хотя уже знали имена друг друга по телефонному разговору. Затем она пригласила их зайти, сказав, что сегодня последний день ее летних каникул и она совсем не так планировала их провести. Ни Гудлауг, ни Хулдар не видели причин извиняться за свой визит, поскольку у нее все еще были впереди целые выходные, хотя, по общему признанию, не было похоже, что хорошая погода продлится долго.
  
  ‘У меня есть кофе, но нет молока. У меня непереносимость лактозы’. Сальвер сидела, выпрямившись в кресле. ‘Все равно хочешь немного?" У меня, конечно, тоже есть вода. Но никакой кока-колы или чего-нибудь в этом роде.’ Когда они оба отклонили ее предложение, она откинулась назад, выглядя немного менее напряженной.
  
  ‘Мы не задержим вас надолго; нам просто нужно задать вам несколько вопросов о Бриньольфуре. Но ничего неудобного или смущающего’. Хулдар улыбнулся. ‘Может быть, мы просто начнем?’
  
  ‘Да, пожалуйста’. Сальвер взглянула на Fitbit на своем запястье, явно намереваясь убедиться, что они сдержат свое обещание быстро покончить с этим.
  
  Гудлауг указала на фотографию, лежащую на кофейном столике. ‘Мы хотели бы начать с того, что попросим вас взглянуть на эту фотографию и сказать нам, узнаете ли вы кого-нибудь из изображенных на ней мужчин. Мы считаем, что ее забрали, когда вы еще были женаты.’
  
  Женщина наморщила лоб, потянувшись за пакетом для улик. ‘ Могу я его вынуть?
  
  ‘Нет. Боюсь, тебе придется смотреть на нее через пластик’.
  
  Она разгладила пакет и посмотрела на фотографию, затем положила его обратно. ‘ Это Бриньольфур с двумя своими друзьями. Одного звали Тростур. Он мертв. Он утонул во время одной из их бесконечных рыбалок. Бинни был там, и несчастный случай никак не помог решить его проблемы с алкоголем, как вы можете себе представить. После этого его пьянство полностью вышло из-под контроля.’
  
  Хулдар кивнул. Поговорив с Фрейей и прочитав резюме, он отыскал файлы по аварии. Когда он прочитал показания свидетелей, он обнаружил, что Бинни был анонимным другом, упомянутым в резюме. Однако пока эта информация не продвинула их дальше в отношении Розы. Теперь он указал на другого мужчину на фотографии в пакете для улик. ‘ А что насчет него – вы узнаете его?
  
  Сальвер покачала головой. ‘Мне знакомо это лицо, но я не могу вспомнить, как его звали. Раньше у него было прозвище. Сибби – я думаю, это было оно. Я предполагаю, что это сокращение от Сигурбьерн или что-то в этом роде. ’ Ее взгляд метнулся обратно к сумке. ‘Но это было так давно, и я мало общался с той группой друзей. Они в основном встречались, чтобы организовать свои поездки, которые всегда были делами только для мужчин – нас, жен, никогда не приглашали с собой. Я помню имя Тростура только из-за того, как он умер. Это был такой ужасный шок, и Бинни принял это очень близко к сердцу. Возможно, он винил себя. Возможно, потому что он был слишком пьян, чтобы спасти его. Кто знает? Он не стал бы обсуждать это со мной. Как и другие свои проблемы.’
  
  Разговор сбивался с толку. Они пришли сюда не для того, чтобы обсуждать состояние брака Сальвера и Бинни. ‘ Они были друзьями детства? - Спросил Хулдар, возвращаясь к сути. Он чувствовал, что у него больше возможностей расспросить ее о группе товарищей по рыбалке, состоящей исключительно из мужчин, чем у Гудлауга, который абсолютно не интересовался подобными вещами и просто качал головой всякий раз, когда Хулдар приглашала его с собой. Это разочаровывало, поскольку его собственная группа могла бы обойтись без нескольких новых участников. В последнее время численность группы уменьшалась с такой скоростью, что вскоре Хулдар остался бы единственным. Остальных медленно, но верно поглощал мир семейных пар и детей. ‘ Может быть, школьных друзей?
  
  ‘Отчасти. Но некоторые из них присоединились к группе благодаря рыбалке. Хотя все они были примерно одного возраста. Их было больше, чем на той фотографии. Всего, наверное, около семи или восьми’.
  
  Хулдар достал блокнот, ожидая, что она ответит на его следующий вопрос. ‘ Ты знаешь кого-нибудь из них по именам?
  
  ‘Там была одна по имени Сигги, если я правильно помню, и Рагги. Затем Сибби на картинке. И Тростур. Боюсь, я забыл остальных. Я едва знал их, как я уже сказал. У меня возникло ощущение, что они намеренно держали жен и подруг подальше от этого. Таким образом, они могли быть уверены, что дома кто-то будет, когда они отправятся в свои поездки, и не возникало проблем с поиском няни. В любом случае, я не думаю, что они хотели, чтобы мы таскались за ними по пятам. Они могли напиться до беспамятства, не получив от нас никаких поблажек. Я не удивился, когда с Тростуром произошел несчастный случай. Они привыкли так глупо рисковать. Я позаботилась о том, чтобы Бриньольфур знал, что я думаю по этому поводу, но он не прислушался к моим предупреждениям. Не больше, чем остальные.’
  
  На лице Сальвера был безошибочный намек на злорадство; удовлетворение человека, чьи предупреждения годами оставались без внимания, но который, наконец, оказался прав. Я же тебе говорил.
  
  Хулдар подождал, пока выражение лица исчезнет, прежде чем задать следующий вопрос. ‘ Вы не знаете, Бриньольфур поддерживал связь со своими приятелями после того, как оказался на улице?
  
  ‘Понятия не имею. Мы разошлись в разные стороны. Он ушел, и все. Мне не пришло в голову пытаться убедить его вернуться домой снова. Смерть Тростура так сильно повлияла на него, что в конце концов довела до крайности, но это не было похоже на то, что он был образцовым мужем в один день, а на следующий бездомным пьяницей. Этого ждали долго. Я просто не могу понять, почему я не выбросила его раньше.’
  
  Несчастье имело свойство почти незаметно вкрадываться в жизнь людей, вот почему ситуация часто становилась невыносимой, прежде чем они, наконец, что-то с этим делали. Сальвер была не одинока, когда оглядывалась назад и не могла понять, почему она так долго мирилась с таким количеством дерьма. ‘ Значит, ты больше не видела Бриньольфура после того, как он ушел? Хулдар постарался, чтобы в его голосе не прозвучало недоверия. Но факт был в том, что они расстались десять лет назад, и было почти невозможно, чтобы их пути не пересеклись в таком маленьком городке, как Рейкьявик.
  
  ‘Конечно, я видела его после этого. Но только тогда, когда у меня не было выбора, или случайно. Например, мне пришлось разыскать его, чтобы заставить подписать документы о разводе. И я иногда сталкивался с ним в городе. На самом деле, я намеренно перестал ходить в центр, чтобы не столкнуться с ним. Сальвер помолчал. ‘Я не понимаю, чего ты добиваешься. Подозреваю ли я его в убийстве?’
  
  ‘Нет. Это не так", - твердо сказал Гудлауг. Возможно, слишком твердо, учитывая, что у них пока не было настоящих подозреваемых. ‘Хотя это было давно, было бы полезно, если бы ты вспомнил кого-нибудь, кто мог иметь зуб на Бриньольфура’.
  
  ‘Я ничего не знаю о людях, с которыми он общался после того, как бросил меня. И я не могу поверить, что ты думаешь, что кто-то мог затаить обиду на протяжении десяти лет и напасть на него только сейчас’.
  
  Хулдар и Гудлауг с нарочитым терпением ждали, когда она ответит на вопрос.
  
  ‘Ну, если ты действительно спрашиваешь меня об этом, то мне придется тебя разочаровать, потому что я не помню никаких заклятых врагов или кого-либо, кто имел на него зуб. Бриньольфур ни с кем не ссорился - то есть, кроме меня. Но если бы я хотел убить его за то, что он был чертовски ужасным мужем и отцом, я бы сделал это десять лет назад – и избавил своих детей от унижения видеть их отца в канаве.’
  
  Гудлауг вернул разговор в нужное русло. ‘ Возвращаясь к мужчинам на фотографии, вы были знакомы с Тростуром, человеком, который утонул? Очевидно, помимо того, что я знаю его имя и то, как он умер.’
  
  ‘Нет, не совсем. Кажется, я помню, что он был авиамехаником. Но я полагаю, вы уже знаете все это, если он вас интересует. Однако он вряд ли мог убить Бриньольфура, учитывая, что тот мертв уже много лет.’
  
  Хулдар проигнорировал ее сарказм. ‘ Ты знала его жену? Ее звали Диса Хегнадоттир.
  
  ‘Нет. Насколько я помню, я встречался с ней всего дважды. Второй раз был на похоронах ее мужа. Нам, женам, разрешили прийти по этому случаю’. Сальвер фыркнул. ‘Следующее, что я услышал, это то, что она сама умерла. Я видел некрологи и узнал ее по фотографии. Все это было ужасно неожиданно’.
  
  - А что насчет дочери, Розы? У вас были с ней какие–нибудь дела - в то время или совсем недавно?
  
  Сальвер выглядел удивленным. ‘Нет. Я видел ее только один раз, и это было на похоронах – похоронах ее отца. Она была совсем маленькой. Пяти или шести лет. Было ужасно грустно видеть бедняжку. Я не могу представить, что она, должно быть, чувствовала, когда потеряла свою мать. Но, конечно, я не пошел на похороны Дисы. Как я уже сказал, я действительно не знал ее.’
  
  ‘Значит, у вас не было никаких контактов с Розой?’
  
  ‘Связаться? Со мной? Нет. Я не знаю, с чего ты взял, что я это сделаю. За эти годы у меня было достаточно забот, связанных с тем, чтобы справляться как родитель-одиночка и пытаться присматривать за собственными детьми. Я не сую свой нос в жизнь чужих детей.’
  
  ‘Она пропала", - перебил Хулдар. "Если у вас есть какие-либо предположения, где она может быть, мы были бы очень благодарны за информацию’. Он изучал лицо Сальвера, ища признаки того, что тот что-то скрывает, но не смог увидеть ни одного.
  
  ‘Пропала? Это та девушка, о которой иногда публикуют объявления?’
  
  Когда Хулдар сказала "да", Сальвер едва заметно покачала головой, как делают люди, когда слышат что-то грустное. ‘О Боже. Боюсь, я не смогу помочь тебе найти ее. Я действительно хотел бы, чтобы я мог. У этой бедной девочки было больше горя, чем на ее долю. Я очень надеюсь, что она скоро появится. ’
  
  Хулдар задал свой следующий вопрос: ‘У тебя есть какие-нибудь предположения, почему Роза могла захотеть посетить Бриньольфур?’
  
  ‘В гостях у Бриньольфура? Она была в гостях у Бриньольфура?’ Удивление Сальвера казалось неподдельным.
  
  Хулдар кивнул, не вдаваясь в подробности.
  
  Сальвер продолжал: ‘Я не знал об этом, и я абсолютно понятия не имею, зачем она пошла к нему. Может быть, в поисках наркотиков?’
  
  ‘Она не употребляет наркотики", - вмешался Гудлауг, словно чувствуя себя обязанным защищать честь девушки, хотя вопрос Сальвера был совершенно естественным в данных обстоятельствах.
  
  ‘О? Тогда, возможно, она хотела поговорить с кем-то, кто знал ее отца. Это было бы моим предположением, если бы она не употребляла наркотики. Возможно, она хотела услышать из первых рук о его несчастном случае’.
  
  Естественно, это пришло в голову и Хулдару. Он подумал, что ее визит вряд ли был продиктован исключительно желанием встретиться со старым другом ее отца для общей беседы. Полиция связалась с бабушкой и дедушкой Розы по отцовской линии в Норвегии, а также с ее дядей, но, по-видимому, она никогда не связывалась ни с кем из них, чтобы спросить о своем отце. Можно было подумать, что они были бы ее первым пунктом назначения, если бы все, чего она хотела, - это услышать истории о нем. Если бы ей нужна была информация, какой был бы смысл идти к такому человеку, как Бинни, который большую часть времени был не в себе? Если только она не охотилась за чем-то, о чем ни один трезвый человек не стал бы рассказывать подростку – например, о том, как утонул ее отец. В этом случае Бинни был бы идеальным вариантом.
  
  Меняя тему, что случилось с вещами Бриньольфура, когда он ушел? Ты их выбросил или он забрал с собой? Во время короткой прогулки из холла в гостиную Хулдар не заметила никаких напоминаний о бывшем муже Сальвера. На стене в холле висело несколько фотографий, но ни на одной из них его не было, даже на тех, где дети были маленькими. Хулдар предположил, что вещи Бинни, вероятно, оказались на чаевых или были выброшены вслед за ним из окна, как в фильмах.
  
  Сальвер колебался. ‘ Он ничего не взял с собой, кроме одежды, в которой стоял. И полупустой бутылки рома. Когда стало ясно, что он не вернется, я упаковала его вещи в коробки, на случай, если они понадобятся ему позже. Она добавила немного смущенно: ‘Бриньольфур очень достойно отнесся к разводу. Он не поднимал шума из-за того, что я получила квартиру, машину и почти все остальное. Конечно, я взяла на себя и все наши долги, но он мог потребовать свою долю квартиры и заставить меня продать. Я не мог позволить себе выкупить его, хотя мы и не говорим об особо крупной сумме денег. В любом случае, я не чувствовал, что смогу отплатить ему тем, что сожгу его вещи. Я хотела, но просто не могла заставить себя сделать это. Поэтому я упаковала его вещи в коробки и убрала их на хранение.’
  
  ‘Они все еще там?’ Произнося это, Хулдар почувствовал, как нога Гудлауга прижалась к его ноге. Предположительно, он не хотел, чтобы они были обременены кучей старого хлама – еще одна работа для их недоукомплектованного отдела, которая неизбежно должна была выпасть на долю него и Хулдара.
  
  Когда Сальвер ответил: ‘Да, на самом деле, это они’, Гудлауг усилил давление, достаточно сильное, чтобы сдвинуть ногу Хулдара.
  
  Избегая его взгляда, Хулдар спросила, нельзя ли им осмотреть вещи. Мимолетное выражение гнева промелькнуло на лице Гудлауга, но ему удалось изменить свои черты, прежде чем Сальвер заметил это.
  
  ‘Ну, я не знаю, какая тебе от нее польза. Это всего лишь одежда и книги. Еще несколько деталей, но ничего, что могло бы объяснить случившееся – ни с убийством Бинни, ни с исчезновением девочки. Поверь мне, я сам упаковал вещи. ’
  
  ‘Даже если так, было бы хорошо, если бы они были у нас", - сказал Хулдар. Он не собирался отступать. ‘В ходе нашего расследования нам нужно изучить немало вещей, которые могут показаться публике странными’.
  
  Гудлауг откашлялся, но прежде чем он успел сказать, что все в порядке, коробки им на самом деле не нужны, Сальвер ответил: ‘Мне придется их принести. Когда-то я арендовала для них складское помещение. Я хотела иметь возможность отправить туда Бриньольфура, если он когда-нибудь вернется за своим барахлом. Я не хотела, чтобы его нога ступала в мое новое жилище. Ее взгляд блуждал по комнате. ‘Я переехала, как только состоялся развод. Я хотела сменить обстановку и освободиться от старых воспоминаний и призраков. В то время это место было идеальным. Оно было слишком новым, чтобы с ним были связаны какие-либо воспоминания. Новое начало. Взгляд Сальвер упал на ее Fitbit. ‘Боюсь, я не смогу сделать это сегодня. Я собираюсь использовать остаток дня для чего-нибудь более приятного. Но я могу забрать вещи в выходные или после работы в понедельник, если печальный прогноз окажется неверным и хорошая погода продержится немного дольше. Я не думаю, что задержка будет иметь для вас какое-либо значение.’
  
  Она не предложила им ключ, что было бы проще, а Хулдар не просила его, опасаясь, что она передумает. Он никогда не смог бы убедить Эрлу подать заявление на получение ордера на обыск в хранилище; она была вынуждена встать на сторону Гудлауга в вопросе о коробках. Поэтому он сказал Сальверу, что все будет в порядке. Вскоре после этого, когда стало ясно, что от их визита больше ничего нельзя добиться, двое мужчин поднялись на ноги, попрощались и вернулись к машине.
  
  На обратном пути Гудлауг не был таким тихим, каким был по дороге туда. ‘ О чем ты думал? - пожаловался он. ‘ Кто должен проходить через все это дерьмо? Ты?’
  
  ‘Вообще-то, я хотела спросить, не могли бы мы одолжить Лину. В данный момент у нее есть опыт работы с преступлениями на сексуальной почве. Они заставили ее просмотреть потерянные вещи из дома престарелых’.
  
  ‘Они ее не отпустят. У них такая же нехватка персонала, как и у нас".
  
  ‘Да ладно, Гудлауг, мы говорим о Лине. Будь честен. Разве ты не предоставил бы ее в срочном порядке, если бы ее попросил другой отдел?" Даже если только для того, чтобы отдохнуть от бесконечных комментариев?’
  
  Гудлауг не ответил. В ответе не было необходимости. Они оба знали, что он ухватился бы за этот шанс.
  
  ‘Никогда не знаешь, что может появиться из этих коробок’.
  
  ‘Ничего, кроме мотыльков, я полагаю", - мрачно сказал Гудлауг, затем снова погрузился в молчание, пока они не вернулись на станцию.
  
  Сальвер наблюдала, как полицейские выехали с ее подъездной дорожки и свернули не туда - если они надеялись выехать из поместья, то да. Так происходило всегда. Она ждала у окна, пока не увидела, что машина снова появилась, на этот раз в нужном направлении. Только тогда она вернулась и села в свое кресло, вспоминая тот день, когда ушел ее муж. Она вспомнила, как смела вещи с туалетного столика Бриньольфура, опустошила ящики его стола и побросала все, что принадлежало ему, в картонные коробки, даже не потрудившись разобрать их. Какой был бы в этом смысл? В тот момент она разорвала связь со своим мужем, настолько четко, что между ними не осталось ни единой ниточки. Для нее уборка дома была подобна дезинфекции больничной палаты умершего пациента, который был ей совершенно незнаком. Насколько она была обеспокоена, Бинни, по сути, уже был мертв. Чтобы прикончить его, не потребовался нож.
  
  У нее не было сомнений: ей придется просмотреть содержимое коробок, прежде чем передавать их полиции. Она ни за что не отдаст их, не зная, что внутри. Что, если там было что-то компрометирующее, что полностью разрушило бы репутацию Бриньольфур? Разве дети недостаточно натерпелись? Разве она недостаточно натерпелась?
  
  Снаружи ее ждал единственный великолепный день за то, что было провальным летом. Она действительно собиралась потратить его впустую на складе, роясь в пыльных коробках? Нет. Это могло подождать до завтра или воскресенья, когда прогноз снова был печальным.
  
  Прямо сейчас она собиралась поплавать. Сальвер встала, взяла свой костюм и вышла на улицу, на солнце.
  
  Но мысль о Бриньольфуре и о том, как закончилась их совместная жизнь много лет назад, омрачила прекрасный день. Ливень больше соответствовал бы ее настроению.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 20
  Пятница
  
  Фрейя больше не могла игнорировать ноющие икры. Она глубоко вздохнула и мрачно сосредоточилась на своем многоквартирном доме, который был так близко, но все еще так ужасно далеко. Солнце палило вовсю, и у нее был свободный час перед тем, как ей нужно было забрать Сагу из детского сада. Даже не думая об этом, она надела спортивный костюм и кроссовки и направилась к выходу. Этим летом она обнаружила, что лучше всего отключать мозг перед тем, как отправиться на пробежку или в спортзал. Если бы она сделала паузу, чтобы подумать, этого бы не произошло. Тем не менее, последние три недели она пускала все на самотек и теперь расплачивалась за это своими горящими икрами.
  
  Нельзя сказать, что она побила какие-либо рекорды скорости или дистанции. Она обежала полуостров Сельтьярнарнес по тропинке вдоль северного берега, откуда открывался панорамный вид на горы – Эся, Скардшейди и Акрафьялл – над сверкающими водами залива Факсафлой. Достигнув самой западной точки, остановившись недалеко от маяка в Гротте, она повернула на юг и побежала к полю для гольфа, прежде чем следовать по гравийному берегу Баккагранди до Судурстренда, а затем домой. Она потеряла счет птицам, которые наблюдали за ней с воздуха, земли и моря, когда она пробегала мимо, и все они выглядели одинаково сбитыми с толку причудами человеческого поведения. Молли, напротив, подавала все признаки глубокого удовлетворения, когда бежала вприпрыжку рядом с Фреей, даже не запыхавшись. Собака легко могла бы сделать еще несколько кругов по полуострову, в то время как Фрейе потребовалась вся сила воли, чтобы не сдаться и не перейти на прогулку последние сто метров.
  
  Она почувствовала себя лучше, когда встретила двух женщин, идущих в кроссовках, у обеих были красные лица, они пили воду из своих бутылок, очевидно, разбитых вдребезги. Приятно было знать, что она не единственная. Все остальные, с кем она сталкивалась, казались такими сосредоточенными: велосипедисты вели себя так, словно участвовали в Тур де Франс; стройные, подтянутые бегуны бежали вперед, целеустремленно устремив глаза за горизонт.
  
  Последним нечеловеческим усилием Фрейя добралась до автостоянки перед своим зданием, прежде чем согнуться, упершись руками в колени, тяжело дыша. Молли с отвращением наблюдала за происходящим и отвернулась, когда Фрейя наконец выпрямилась и, прихрамывая, преодолела последние несколько метров до входной двери. Возможно, в этом и было преимущество иметь змею в качестве домашнего любимца: у нее было только одно выражение лица, и она никогда не осуждала тебя. Возможно, потому, что она была слишком занята размышлениями о том, куда лучше тебя укусить.
  
  Горячий душ сотворил свое обычное чудо, и когда Фрейя вышла, приободрившись, вкус железа, горящие легкие и ноющие икры остались не более чем далеким воспоминанием. К тому времени, как она оделась и выпила кофе, воспоминание исчезло. Вместо этого ее голова гудела от мыслей об этом деле. Она позволила своему разуму следовать за ними по своему желанию, так как в этом обновленном состоянии было легче все хорошенько обдумать. Когда она уставала, ее мысли, как правило, бесцельно блуждали, пока не натыкались на камень.
  
  На этот раз ее мысли были заняты Тристаном, а не Розой. Была завершена очередная серия интервью, но по-прежнему не появилось ничего, что могло бы подтвердить историю молодого человека. Даже мальчики, от которых Фрейя ожидал, что они подкрепят свои утверждения собственным подобным опытом, отрицали, что у них были какие-либо проблемы подобного рода. Они покачали головами, уверенные не только в том, что никто их и пальцем не тронул, но и в том, что они не заметили никакого неподобающего поведения по отношению к другим детям. Когда Фрейя обратилась с вопросами к тем, кто сообщал о проблемах с пробуждением по утрам, они ответили, что им всегда было трудно просыпаться и до сих пор просыпается. Никто даже не мог вспомнить, что говорил это.
  
  Ужасное подозрение, что Тристан может лгать, становилось все сильнее. И все же он казался таким убедительным, когда его допрашивали. Возможно, Бергур надругался только над одним мальчиком. Она искала академические исследования о формах жестокого обращения со стороны педофилов, чтобы понять, насколько часто они довольствуются одной жертвой, но нашла удручающе мало по этому вопросу. Большая часть исследования была посвящена тому, что происходило с насильниками детей после их освобождения из тюрьмы, что не имело реального отношения к делу, которое она расследовала. Преступники, о которых идет речь, знали, что произойдет, если они не будут держать линию. Не помогло и то, что большинство статей было вынесено в Америке, где сроки были намного длиннее, чем в Исландии, а условия содержания в тюрьмах значительно суровее. Она сомневалась, что исландские сексуальные хищники дрогнули бы при мысли о заклинании в Литла-Храуне.
  
  Ей нужно было знать, насколько велика вероятность того, что сексуальный преступник, которого так и не поймали, по собственной воле начнет все с чистого листа. Излишне говорить, что статей, посвященных этой теме, не было, поскольку по характеру преступления только преступник и жертва были бы осведомлены о том, что произошло. Все, что она нашла, - это статистические данные о количестве педофилов, за которыми на момент предъявления обвинения числилось только одно историческое преступление, и они имели больше отношения к криминологии, чем к психологии. Поскольку ей не удалось раскопать ни одного исследования или реферата на эту тему, ей просто придется довериться собственному здравому смыслу, который подсказывал ей, что ничего нельзя исключать. Тристан мог говорить правду, и в этом случае Бергур был виновен, или мальчик мог лгать или неправильно запоминать, и в этом случае Бергур был невиновен. Возможно, все прояснится, когда полиция разыщет Розу, но это нельзя было принимать как должное.
  
  В любом случае, на основании того, что выяснилось на данный момент, не было большой вероятности предъявления обвинений или признания Бергура виновным, если бы они были. Для этого им нужны были более существенные доказательства. Но шансы на это уменьшались с каждым интервью, в котором не удавалось найти товар. Даже заявление Розы о том, что Тристан доверился ей несколько лет назад, вряд ли имело какой-то вес. Чтобы кейс был водонепроницаемым, она должна была быть свидетельницей нападений.
  
  Фрейя посмотрела на часы. Оставалось время позвонить Ингви в Агентство по защите детей, чтобы сообщить ему ежедневные новости. Он выслушал ее отчет, но мало что мог сказать, когда она поделилась своими мыслями о результатах на данный момент. Хотя она и не ожидала, что у него будет твердое мнение о том, кто с большей вероятностью скажет правду, Тристан или Бергур, она надеялась, что его опыт подобных инцидентов поможет ей немного разобраться. С другой стороны, возможно, у него не было никакого опыта. В конце концов, ситуация была в высшей степени необычной.
  
  Однако телефонный звонок не был пустой тратой времени, потому что Ингви сообщил ей, что ей разрешили прослушать записи детских сеансов с терапевтами. Предупредив ее, что интервью было меньше, чем он ожидал, Ингви добавил, что записи были загружены на сервер агентства, и она может получить к ним доступ там. Он также загрузил все существующие интервью с Розой, включая те, которые были взяты до ее пребывания в доме престарелых, поскольку Фрейя, казалось, была так заинтересована в ней во время их последнего телефонного разговора и так обеспокоена тем, что могло с ней случиться. Если повезет, они могут дать какие-нибудь зацепки, которые помогут выследить ее. Затем Фрейя послушно слушала, как он механически перечислял соответствующие законы о неприкосновенности частной жизни и неразглашении конфиденциальной информации и напоминал ей об этических правилах, которыми обязаны руководствоваться психологи. Хотя она знала все это наизусть, она позволила ему закончить, прежде чем подтвердить, что будет соблюдать правила во всем. Как всегда.
  
  Прежде чем закончить разговор, Ингви спросил, решила ли Фрейя, подавать ли заявление на должность сотрудника по связям с полицией. Она сказала, что много думала об этом, но еще не решила. Правда заключалась в том, что она вообще об этом не думала. Это было важное решение, а когда на тебя навалилось столько всего, было слишком легко отложить решения о будущем на второй план. Оставалось надеяться, что ей удастся сесть и принять решение до того, как будущее станет настоящим или даже прошлым, а возможность ускользнет у нее из рук.
  
  Фрейя накинула пальто и пошла за Сагой.
  
  В детском саду ей вручили записку, содержащую сообщение, которое никто не хотел слышать: ГНИДЫ ВЕРНУЛИСЬ! Восклицательный знак подразумевал, что это событие заслуживает внимания, но мелкий шрифт внизу ясно давал понять, что это совсем не так. Родителей и опекунов любезно попросили немедленно начать необходимое лечение, после чего последовали краткие инструкции. Фрейя почувствовала мгновенный порыв выбросить записку и выбежать за дверь; оставить Сагу дома, позвонить Бальдуру и сказать ему, чтобы он бросил своих туристов и возвращался за дочерью. Она почувствовала, как у нее по коже побежали мурашки при одной мысли о хедлайс, и воспитательнице детского сада, которая вручила ей записку, не составило труда истолковать выражение ее ужаса.
  
  ‘Ничего серьезного’. Женщина сложила руки на груди. ‘Это случается время от времени. Особенно осенью. Если золотая ржанка - традиционный вестник весны, то гниды - вестник осени.’
  
  Фрейя не смогла улыбнуться при этом. Она не могла вымолвить ни слова. Женщина продолжала говорить, описывая, как распространяются гниды, и важность того, чтобы все серьезно относились к лечению. С каждым словом зуд становился все сильнее. Было облегчением, когда женщина наконец заткнулась, но передышка была короткой, поскольку она добавила, что Фрейя должна снять все с вешалки Саги и отнести домой постирать. Фрейя тщетно огляделась в поисках пары резиновых перчаток, но все, что она смогла увидеть, - это пластиковый пакет, лежащий на одной из скамеек. Взяв ее в руки, она вывернула наизнанку и прикрыла ладонью для защиты. Запихивая одежду одной рукой в сумку Саги, она старалась держаться как можно дальше от стены, опасаясь, что на нее попадут вши со шляп и пальто других детей.
  
  К сожалению, она все еще занималась этим, когда учительница вернулась с Сагой. Женщина выглядела невозмутимой, но сжалилась над Фрейей настолько, что сказала: ‘Если тебя это хоть немного утешит, Сага не из тех детей, которые царапались. Но я вижу, что могу доверять тебе в серьезном отношении к лечению.’
  
  О, она бы все сделала правильно.
  
  Фрейе удалось отвести Сагу к машине, усадить ее в автокресло на расстоянии вытянутой руки и уехать, при этом их головы так и не соприкоснулись. Но ее чувство триумфа длилось недолго. Едва она выехала с парковки, как уловила движение в зеркале заднего вида: ее племянница поднесла свою маленькую ручку к голове и начала чесаться. Фрейе пришлось сдерживать себя, чтобы не проскакивать на запрещающий сигнал светофора и не игнорировать знаки "Стоп" всю дорогу до ближайшей аптеки.
  
  В квартире пахло шампунем от гнид. Бедняжка Молли, которой ни капельки не понравился новый запах, вышла на балкон и отказалась входить. Волосы Саги мыли и расчесывали так часто, что они стояли дыбом в ореоле статического электричества, а у Фрейи было немногим лучше, хотя они были слишком длинными и тяжелыми, чтобы торчать так, как у ее племянницы. Все полотенца, принадлежавшие Фрейе, были подвергнуты кипячению, а на полу рядом со стиральной машиной лежали туго завязанные пластиковые пакеты, набитые одеждой и постельным бельем, ожидавшие такой же обработки. В мусорном ведре в подвале лежал другой, не менее хорошо запечатанный пакет, полный расчески от гнид и результатов расчесывания, которые Фрейя пыталась стереть из своей памяти. Будь она проклята, если хоть одна вошь или гнида пережила чистку. Вошь-магеддон. Однако это еще не было закончено, так как она купила достаточно шампуня, чтобы повторять эту работу несколько дней подряд. В этом доме нельзя было рисковать.
  
  Ей пришло в голову позвонить Бальдуру и потребовать его благодарности за хорошо выполненную работу. Но она знала, что он не позволит ей долго жаловаться, прежде чем прервет ее на более легкой ноте, и прежде чем она успеет опомниться, он выведет ее из дурного настроения. Она была не в настроении для этого. Иногда тебе нужно было позволить погрязнуть в сварливости и чувстве мученичества.
  
  К тому времени, как Сага легла в постель, Фрейя более или менее пришла в себя. Она даже поцеловала маленькую девочку в лоб на ночь, когда та засыпала. Однако пройдет некоторое время, прежде чем она поцелует ее в макушку или позволит ей спать в своей постели. По крайней мере, змея была сыта на данный момент после того, как ее покормили ранее вечером – еще одна операция, о которой она предпочла бы не думать.
  
  Как только они с Молли остались одни, Фрейя решила попробовать послушать интервью с детьми из дома престарелых. Ей удалось подключиться к серверу, но соединение было медленным, и ей пришлось ждать загрузки файлов. Она предпочла бы надеть наушники, но в этом случае был риск, что она не услышит, если Сага проснется, поэтому ей пришлось обойтись громкоговорителем на своем ноутбуке.
  
  В результате, когда она впервые услышала голос Розы, он был отчетливо металлическим. Интервью было четырехлетней давности, взято через год после смерти ее матери, когда Розе было двенадцать. Это было за два года до того, как предполагаемый насильник отдал ее в приют, и за три месяца до того, как она встретила Тристана.
  
  Фрейя закрыла глаза, чтобы сосредоточиться и не видеть Молли, которая пристально смотрела на нее, как будто она недоела.
  
  Для начала весь разговор вел психотерапевт, пытаясь уговорить девочку откликнуться. Это была женщина средних лет, которая специализировалась на консультировании детей; Фрейя знала ее понаслышке и слышала о ней только хорошее. Она услышала, как женщина спокойным, дружелюбным голосом спросила, не хочет ли Роза снять пальто. Ее вопрос был встречен молчанием. Женщина получила такую же реакцию, когда повторила вопрос, указав, что в комнате было довольно тепло. Затем она предложила Розе стакан воды, спросила, удобно ли ей, и продолжила с общими вопросами и замечаниями, которые были направлены на разрушение стены молчания, которую девочка создала вокруг себя. Ничего не получалось: Роза упрямо молчала.
  
  Затем терапевт сказала, что собирается дать Розе список вопросов – стандартных, ей не о чем беспокоиться, – но девочка по-прежнему не отвечала. Только когда женщина спросила, не в том ли проблема, что она не умеет читать, Роза наконец открыла рот, чтобы возмущенно ответить, что, конечно, она умеет, гордость победила ее упрямство.
  
  ‘ Значит, ты умеешь читать и говорить. Какое облегчение. Голос женщины по-прежнему звучал так же тепло и утешительно, как скайр с сахаром и сливками, и совершенно искренне, без намека на сарказм или поддразнивание в ее голосе.
  
  "Ты уже знал, что я умею говорить: они бы сказали тебе, если бы я была немой". Теперь, когда Роза произнесла целое предложение, Фрейя услышала, каким глубоким и хриплым был ее голос. Если предположить, что у нее не было ларингита, у нее могло быть блестящее будущее блюзовой певицы. Трагическая история жизни никак не повлияла бы на ее перспективы.
  
  ‘Ты совершенно права: я уже знала, что ты тоже умеешь читать. Мне сказали, что ты очень хорошо учишься в школе, что было бы трудно, если бы ты не умела читать". Это было встречено молчанием, поэтому терапевт продолжил: ‘Поскольку ты умная девочка, ты, вероятно, знаешь, почему мы здесь сидим. Ты хотела бы мне что-нибудь рассказать по этому поводу?’
  
  ‘Нет. Рассказывать нечего. Я не хотела там жить, поэтому просто уехала. Никто не должен где-то оставаться, если он несчастлив. Или, может быть, ты думаешь, что они должны?’
  
  Очевидно, она сбежала, вероятно, впервые с тех пор, как попала в руки службы по делам детей. Фрейе стало интересно, как терапевт отнесется к попытке Розы поменяться ролями и взять на себя роль дознавателя.
  
  ‘Есть другие способы справиться с этим, Роза. Например, поговорить об этом; рассказать кому-нибудь. У тебя есть прекрасная возможность сделать это сейчас. Не упускай шанс. Не хотели бы вы рассказать мне, почему вы не были счастливы в семье?’
  
  ‘Они не хотели, чтобы я была там. Это было не похоже на дом. По крайней мере, не для меня. Может быть, для них. Но я знаю, что такое настоящий дом. У меня был настоящий дом, пока не умерла моя мать.’
  
  ‘Да. Для тебя это было большим потрясением. Все вокруг тебя прекрасно осознают это, Роза. Ты должна помнить, что нужно просить о помощи, когда чувствуешь себя несчастной. Побег не поможет. Проблема все еще будет там, когда ты вернешься. Я ожидаю, что она будет преследовать тебя и тогда, когда ты убегаешь. Никому еще не удавалось убежать от горя. Это то, с чем тебе приходится сталкиваться. Но есть способы облегчить твою потерю и другие проблемы.’
  
  Фрейя подумала, что терапевт использует довольно зрелый язык для девочки такого возраста. Возможно, это было потому, что голос девочки звучал так по-взрослому, или потому, что при личной встрече Роза казалась старше, чем была на самом деле. Травмы, через которые она прошла, вынудили бы ее рано повзрослеть.
  
  ‘Я пыталась говорить. Никто не слушает. Никто. Ты тоже не будешь. Хотя ты говоришь, что будешь’.
  
  ‘Это неправда. Почему бы тебе не испытать меня? Не все взрослые одинаковы. Я обещаю тебе, что выслушаю’.
  
  ‘Моя мама погибла не в результате несчастного случая. Моя мама была убита’.
  
  На этот раз настала очередь терапевта замолчать. Фрейя могла понять почему; это было неожиданным развитием событий. Но женщине не потребовалось много времени, чтобы прийти в себя.
  
  ‘Боюсь, я очень мало знаю о смерти твоей матери, Роза. Только то, что это было внезапно, несчастный случай. Несчастные случаи случаются. Иногда они являются результатом чистой случайности, и для них нет никакой причины. Вот почему их так трудно принять.’
  
  В глубоком, хрипловатом детском голосе послышалось презрительное фырканье. ‘ Я так и знал. Ты мне не веришь. Ты бы поверил, если бы я был взрослым.
  
  ‘Нет, Роза. Ты не можешь быть в этом уверена. Неважно, ребенок ты или взрослый, недостаточно просто заявлять что-то и ожидать, что все тебе поверят. Если ты действительно веришь, что твою мать убили, тебе следует поступить лучше. Объясни мне, почему ты так думаешь. Может быть, только может быть, ты изменишь свое мнение, когда представишь доказательства. С другой стороны, может быть, ты и не захочешь. Все равно продолжай. Попробуй убедить меня, что ты прав. Тебе пойдет на пользу поговорить об этом.’
  
  Пока Роза обдумывала это, воцарилось молчание. Это был хороший ход со стороны терапевта. Если одержимость девочки мешала ей оплакивать свою мать, с этим нужно было бороться. Нерешенные проблемы могли оказать серьезное влияние на психическое здоровье людей.
  
  ‘Когда умерла моя мать, в ванне была кукла. Она исчезла на следующий день, когда мою мать нашли’.
  
  ‘Этому могло быть совершенно естественное объяснение. Маловероятно, что кто-то убил бы твою мать только для того, чтобы украсть куклу’.
  
  ‘Но что, если кукла была злой, посланной дьяволом? Возможно, это была ошибка куклы’.
  
  ‘Я не верю, что существует такая вещь, как злая кукла. Я даже не верю в дьявола’. Терапевт помолчал, затем продолжил ровным голосом: "Что заставило тебя так подумать, Роза? Была ли на то какая-то особая причина?’
  
  ‘Я не помню’.
  
  - Ты сразу так подумала? В тот день, когда узнала, что твоя мать умерла?
  
  ‘Я об этом не слышала. Я это видела. Я нашла свою мать. У ванны’.
  
  ‘Ванна, в которой была кукла?’
  
  ‘Да. Повсюду была кровь. Пол вокруг моей матери был красным. Я не смотрела в ванну. Только на маму. И на кровь".
  
  ‘Это была твоя кукла? Ты купал ее?’
  
  ‘Нет. Она была не моя. Она вышла из моря. Моя мать хотела бросить ее обратно, но я хотел вернуть ее домой. Если бы я этого не сделал, все было бы в порядке. Для моей мамы. И для меня.’
  
  ‘Ты не несешь ответственности за смерть своей матери, Роза. Ты должна это понять. Я думаю, нам следует сосредоточиться на этом сейчас, потому что чрезвычайно важно, чтобы ты это поняла’.
  
  Самобичевание было распространенной реакцией на стрессовые события. Люди ошибочно винили себя как за то, что они сделали, так и за то, что они не могли контролировать. Роса принадлежал к первой категории. Это был более распространенный вид самобичевания, и, к счастью, лечить его было довольно просто. При правильном обращении с ней можно было предотвратить развитие низкой самооценки, депрессии и отвращения к себе, которые были характерны для наиболее серьезных случаев.
  
  Роза не ответила. Вместо этого она задала вопрос, который совершенно сбил Фрейю с толку: ‘Вы знаете человека по имени Бергур? Он работает с детьми. Я хочу жить с ним. Ты можешь помочь мне снять квартиру с ним?’
  
  Фрейя поставила воспроизведение на паузу, чтобы проверить дату. Интервью состоялось за два года до того, как Роза переехала погостить в дом Бергура, и за три месяца до того, как она встретила Тристана. Фрейя понятия не имела, что с этим делать. Могло ли это быть совпадением?
  
  Откуда Роза услышала о Бергуре и почему она захотела жить с ним? Могла ли она встретить другого ребенка в системе, который говорил о нем приятные вещи? Или ее интерес был вызван чем-то совсем другим?
  
  Фрейя снова запустила воспроизведение. Но интервью никак не прояснило проблему. Если уж на то пошло, оно еще больше запутало картину.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 21
  Пятница
  
  Барбекю оказалось немного неудачным, несмотря на хорошую погоду. Гости настолько отвыкли от практики, что забыли, как вести себя в безветренный солнечный день. Если они не проклинали мух, которые безвредно жужжали у них над головами, то жаловались на жару или на то, каким невыносимым было лето. Некоторым даже удалось обвинить во всем правительство. Похоже, никто не был способен наслаждаться долгожданной теплой погодой. Ситуация вряд ли могла быть более исландской.
  
  Тем не менее, позже вечеринка должна была стать оживленнее. Люди только что прибыли, и они забудут о своих жалобах, как только расслабятся и выпьют несколько коктейлей. Для одних это произойдет раньше, чем для других, судя по приторно-пряному запаху травки, доносящемуся до носа Фрикки. Он старательно избегал оборачиваться, чтобы посмотреть, кто курит косяк. Другие гости, казалось, не беспокоились, а он не хотел показаться невежливым. Он и так чувствовал себя не в своей тарелке.
  
  Фрикки откусил от бургера, который дал ему его младший брат Фьялар. Фрикки пришлось искать место за одним из столов, выстроившихся в ряд в саду, прежде чем его бумажная тарелка прогнулась под весом бургера, который был по меньшей мере в три раза толще обычного. Это было типично для Фьялара, который никогда ничего не делал наполовину: будь то рождественские подарки для родителей, по сравнению с которыми скромные свертки Фрикки выглядели как наполнители для чулок; дорогие бутылки изысканного вина, которые приносили с собой на неформальные семейные ужины, или тонны фейерверков, которые он запускал в канун Нового года. Фьялару всегда хотелось превзойти всех остальных вокруг него. Единственным аспектом жизни его брата, который не отличался необузданной расточительностью, было его отношение к рыбацкой лодке, которой они владели совместно с отцом и дядей. В том случае экономия была в порядке вещей: Фьялар настаивал на тщательном взвешивании стоимости каждого винта, шайбы, гайки или болта, которые требовали замены; иногда так долго, что к тому времени, когда он, наконец, приходил к решению, стоимость росла.
  
  Фрикки часто задавался вопросом, почему его брат ведет себя так по-другому, когда речь заходит о лодке, и пришел к выводу, что это потому, что люди, которые продают запасные части для лодок и кораблей, не принимают кредитные карты с погашенной суммой. Им нужно было заплатить наличными, а не легкомысленным обещанием заплатить когда-нибудь в "никогда-никогда". Единственным возможным объяснением образа жизни Фьялара было то, что он финансировался за счет кредитов. В тех редких случаях, когда он упоминал о своем маленьком туристическом бизнесе, он хвастался тем, как невероятно хорошо у него идут дела. Но всякий раз, когда Фрикки навещал его, он не мог не заметить, что один или два из трех кемперванов, которые арендовал Фьялар, неизменно были припаркованы на широкой подъездной аллее. Иногда они были там все. Фрикки подозревал, что столь же неоднородным был спрос на апартаменты для отдыха на Средиземном море, которые Фьялар сдавал исландцам, или на свой летний домик здесь, дома. Каждый раз, когда братья встречались, Фьялар предлагал Фрикки пожить в его летнем домике, который в основном пустовал. Однако он никогда не предлагал квартиру за границей, так что оставалось надеяться, что это оказалось скорее средством заработка.
  
  ‘Вот. Возьми пива, чувак’. Появился Фьялар с бокалом в каждой руке. Конечно, слишком большого размера, и пиво, без сомнения, охлаждалось до температуры замерзания: естественно, Фьялару приходилось держать свой холодильник холоднее, чем у кого-либо другого.
  
  Фрикки взял запотевший стакан, который протянул ему брат, и поставил его на стол. Капли конденсата стекали по стенкам, образуя небольшую лужицу вокруг основания. Она будет только расти, поскольку Фрикки не собирался прикасаться к напитку. Он был за рулем, хотя и не упоминал об этом снова, поскольку уже указал на это и дважды отказался от выпивки с тех пор, как приехал. Фьялар быстро сменил тему, не желая, чтобы остальные заметили, что его брат был не в том праздничном настроении, которого он ожидал от своих гостей.
  
  ‘ Как дела? Хорошо? Фьялар плюхнулся на деревянную скамью рядом с Фрикки, грохнув пивом по столу. В стакане почти ничего не осталось, а это означало, что он недолго просидит.
  
  ‘Конечно, прекрасно’. Фрикки изобразил, как он надеялся, беззаботную улыбку в попытке слиться с толпой, но понял, что для достижения этой цели ему лучше было бы поворчать на мух.
  
  Фьялар был одет в футболку, которая выглядела так, словно была куплена в благотворительном магазине, но почти наверняка была от какого-нибудь известного безвкусного дизайнера. Вероятно, она стоила больше, чем единственный костюм, который был у Фрикки в гардеробе. Руки Фьялара, видневшиеся из-за коротких рукавов, были загорелыми и мускулистыми; он был одним из немногих загорелых людей в саду. Насколько знала Фрикки, Фьялар тем летом не был за границей, так что, должно быть, ее приобрели в салоне красоты или в тюбике. На самом деле, при ближайшем рассмотрении стало очевидно: рука, держащая пивной бокал, была немного полосатой. Эта мысль заставила Фрикки съежиться.
  
  Фьялар дружески хлопнул его по плечу. ‘Почему ты не общаешься, чувак? Здесь полно веселых людей, а ты здесь сидишь один в углу’.
  
  Это было немного несправедливо, поскольку стол был установлен посреди сада. Другие гости выстроились вдоль забора. Единственный человек, который был за столом, когда Фрикки сел, встал и ушел, оставив свой недоеденный бургер, который вскоре должен был стать пиршеством для мух. ‘Я просто планировал зайти. Я же тебе говорила. Кроме того, я никого не знаю.’
  
  ‘Ты никого не знаешь? Чушь собачья, чувак. Ты встречал этих парней кучу раз’. Фьялар допил пиво и помахал женщине, стоявшей в небольшой кучке людей, которые, казалось, смотрели в их сторону. Она улыбнулась и помахала в ответ, прежде чем повернуться к своим спутникам.
  
  Технически, Фьялар был прав. Фрикки часто приглашали на вечеринки к брату с такой же компанией. Но он никогда ни с кем из них не разговаривал. Он не смог назвать здесь ни одного человека по имени. ‘ Боюсь, мне пора идти.
  
  ‘Да ладно тебе. Как будто тебе больше некуда идти. Домой? Там тебя никто не ждет, помнишь?’ Фьялар ткнул его локтем в бок, заставив Фрикки поморщиться. ‘ Ты видел цыпочку, которой я махал? Она только что рассталась со своим парнем. Держу пари, она готова к этому. Иди и поговори с ней. Она строила тебе глазки, чувак.’
  
  Женщина смотрела на Фьялара, а не на него. Если бы ее спросили, сколько человек сидело за столом, когда она махала рукой, она бы сказала, что один. Люди, как правило, принимали Фрикки за человека-невидимку.
  
  ‘Она не в моем вкусе, Фьялар’. Это была правда. На его вкус, женщина была слишком разодета. На ней было летнее платье, которое было прекрасно само по себе, но она сочетала его со смехотворно высокими каблуками, которые постоянно вязли в траве. Если бы она решила потанцевать по саду, Фьялару в этом году не понадобилось бы проветривать газон. Ее волосы были выкрашены в неестественно светлый цвет, кудри были такими же натуральными, как и грудь, за которую она, очевидно, заплатила. Даже длинные розовые когти на ее пальцах выглядели так, словно были приклеены. Такой тип никогда не был бы с ним счастлив. И он, конечно, не был бы счастлив с ней. Он фантазировал о женщине в туристических ботинках; о ком-то, кто был бы готов отправиться с ним на лодке. Не кукла Барби, которая была бы счастливее всего на вечеринке по случаю открытия нового магазина в надежде, что ее обхаживают с пластиковым бокалом белого вина в руке и она попадет в раздел ‘Что видели в городе’ на новостных онлайн-сайтах.
  
  К сожалению, он не знал, куда идти в поисках своей идеальной женщины, но он точно знал, что не найдет ее в саду своего брата. Прошли годы с тех пор, как он находил женщину, которая, по его мнению, могла быть той самой. Он вспомнил, как катал ее с дочерью на лодке, и поверил, что поездка удалась. Он действительно думал, что это может стать первым шагом к более серьезным отношениям. Но у судьбы были другие планы. Он больше никогда не видел эту женщину, и ее внезапная смерть отбросила его от свиданий – слишком надолго, если честно.
  
  Его брат вернул его в настоящее. ‘В твоем вкусе, черт возьми. Эйялин нравится всем, чувак’.
  
  Фрикки пробормотал что-то о том, что не у всех одинаковый вкус, но тут же пожалел о своем замечании, хотя его было едва слышно. Какого черта он обсуждал какую-то женщину со своим братом, как будто они могли решить между собой, что она должна принадлежать ему? ‘ Отличный бургер, ’ сказал он громко и отчетливо, чтобы убедиться, что его брат уловил это. Фьялар мог уйти с минуты на минуту, потому что допил свое пиво, а Фрикки нужно было сказать что-нибудь положительное о барбекю. Может, они и были мелом и сыром, но они были братьями. Фьялар хотел как лучше, приглашая его на свои бесконечные вечеринки. Фрикки не должен забывать об этом.
  
  ‘ Черт, чувак. Мне нужно еще пива. Фьялар поднялся на ноги. ‘ Пей. Это жалкое усилие.
  
  Фрикки кивнул, делая вид, что сейчас начнет действовать. Он сидел там, пока не доел свой бургер, затем вылил пиво на лужайку, когда никто не видел – по крайней мере, ему так казалось. Подняв глаза, он поймал взгляд женщины, которая махала Фьялару. Она изумленно смотрела на него и не ответила на его смущенную улыбку, просто подняла брови, надула губки и отвернулась. Она определенно выбрала подходящий момент, чтобы наконец-то узнать о нем.
  
  Фрикки встал и подождал, пока Фьялар встанет к нему спиной, поглощенный разговором со своими гостями, затем ускользнул, так что никто не обратил на него ни малейшего внимания.
  
  Он знал, что его брату будет больно, когда он поймет, что ушел, не попрощавшись, но ночь только начиналась, и пиво лилось рекой. Когда Фьялар просыпался утром с головной болью размером с ледяную шапку Ватнайокудль, воспоминание исчезало, вытесняемое из его сознания спиртными напитками.
  
  Фрикки припарковался на подъездной дорожке перед своим маленьким домиком с террасой. Подойдя к входной двери, он вышел, повесил брелок позади себя и запер машину.
  
  Он отпер наружную дверь и, закрывая ее за собой, крикнул: ‘Привет! Я вернулся!’
  
  Фьялар ошибался, когда говорил, что дома Фрикки никто не ждет.
  
  Или это сделал он? Из дома никто не ответил на звонок.
  
  Фрикки снова позвал, снимая туфли. ‘Rósa! Я вернулся! Что ты скажешь о поездке на лодке завтра утром?’
  
  Она не ответила. Только тогда он заметил, что ее туфель нет в прихожей. Она еще не вернулась, но тогда он мог бы сказать себе это, поскольку было еще относительно рано. Значит, он все-таки был дома один.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 22
  Суббота
  
  У Гудлауга были тени под глазами и щетина на щеках; его плечи поникли, и он не мог перестать зевать. Он был похож на пыльную копию самого себя. Ночные смены явно давали о себе знать. Было нелепо, что его вызвали в субботу, но всем им приходилось жертвовать своими выходными из-за нехватки рабочей силы. Однако в воскресенье им пообещали отдохнуть.
  
  ‘Выпей себе кофе’. Хулдар считал это лучшим лекарством, когда сам работал в допоздна в качестве офицера в форме. Фактически, это было его панацеей от множества болезней. После порции кофеина все казалось немного более управляемым. Возможно, именно поэтому в A & E. разливной кофе был бесплатным.
  
  ‘Нет, спасибо, я уже съела свою дневную норму’.
  
  ‘Ежедневной нормы” кофе не существует, Гудлауг. Не больше, чем у тебя может быть суточная норма дыхания’.
  
  Гудлауг устало посмотрел на него. ‘ Вообще-то, ты слишком часто дышишь.
  
  Хулдар решил не спорить с ним, поскольку подозревал, что Гудлауг прав. Это подтверждалось выражением лица Лины. Она стояла с ними во дворе станции. Они с Гудлаугом вышли подышать свежим воздухом; Хулдар - за отравленную разновидность; никто не сомневался, что она может убить тебя. Он затянулся, и ветер унес его дым вверх по стене и внутрь через открытое окно на втором этаже. Хулдар просто надеялся, что человек, сидящий рядом с ним, курит. Не то чтобы это имело значение, поскольку Эрлы не было рядом, чтобы пожаловаться: она помчалась на заседание Комиссии по идентификации в надежде услышать какие-нибудь новости. Тот факт, что комиссия собралась в субботу, почти наверняка был связан с ее постоянными телефонными звонками. Когда она вернется, то будет слишком занята обработкой информации, чтобы утруждать себя жалобами на нежные цветы, на которых буквально невозможно было даже дышать.
  
  Гудлауг зевнул. Когда он снова открыл глаза, они были не более чем щелочками.
  
  ‘Как у тебя продвигается сортировка потерянного имущества, Лина?’ Спросила Хулдар, чтобы отвлечь ее от комментариев о том, как устал Гудлауг, и прочитать лекцию о правилах установленного законом периода отдыха.
  
  ‘Я? О, я закончила это сто лет назад. Я делала это так систематично, что у меня совсем не ушло времени. Хорошая организация - ключ ко всему’. Лина даже не пыталась скрыть свое самодовольство. Она посмотрела на них обоих по очереди из-под своей густой рыжей гривы, которой в кои-то веки позволила свободно ниспадать на плечи. Она была настолько ниже их ростом, что ей приходилось запрокидывать голову, чтобы видеть их лица. ‘Каждая минута, потраченная на планирование работы, экономит вам четверть часа на выполнение’.
  
  Гудлауг закатил глаза, слишком уставший, чтобы нападать на нее. Но Хулдар улыбнулся. ‘ Ты нашел что-нибудь полезное для расследования?
  
  Самодовольство Лины испарилось. ‘ Вообще-то, нет. В телефонах не было ничего интересного. Затем, взяв себя в руки, она добавила: "Жаль, что потребовалось так много времени, чтобы их разблокировать. Это приводит в бешенство - тратить столько времени на ожидание в напряжении, только чтобы разочароваться. Лучше сразу узнать плохие новости. Я не могу понять, почему они не берут больше сотрудников для летней поддержки. Больше таких студентов, как я, которые могут протянуть руку помощи, хотя мы еще не закончили школу.’
  
  ‘Нет, удивительно, что это никому не пришло в голову’. Хулдар подавил ироническую усмешку, снова затянувшись сигаретой. ‘А как же дневник?’
  
  ‘В нем не было ничего, относящегося к делу о жестоком обращении. Тристан упоминается дважды по имени, а Роза - один раз, но не в связи с жестоким обращением. Я отнесла дневник в Отдел по борьбе с наркотиками, потому что девочка довольно много писала об употреблении наркотиков. Она сама была наркоманкой, бедняжка, и я наткнулся на подробности о том, как она раздобыла наркотики и другие вещи, которые могли бы пригодиться полиции. Она также упомянула, что ее попросили заняться некоторыми сделками в обмен на более дешевую или даже бесплатную наркоту. Но расшифровать информацию будет нелегко, потому что она не называет никаких имен. Она тоже занималась проституцией, и описания этого ужасны. К сожалению, там она тоже не упомянула никаких имен. Я просто надеюсь, что Отдел по борьбе с наркотиками сможет что-нибудь сделать с этой информацией.’
  
  ‘Может быть, они могли бы спросить ее напрямую. Или они не знают, кому принадлежал дневник?’
  
  ‘Да, они знают. Но она мертва. Она покончила с собой’.
  
  Хулдар выпустил густую струю дыма. Он не мог описать, что творилось у него в голове, по крайней мере, такими словами, которые он мог бы использовать в присутствии Лины. Через мгновение он взял себя в руки и сказал: ‘Возможно, тебя попросят разобрать еще что-нибудь подобное’.
  
  ‘О?’ Глаза Лины расширились. Без сомнения, она уже начала мысленно планировать задание. ‘Откуда?’
  
  ‘Со склада. Она принадлежит мужчине, который был убит на Гранди. Не исключено, что его убийство было связано с чем-то, что произошло в его прошлом. Маловероятно, но не исключено’. Хулдар наблюдал, как Гудлауг прислонился спиной к стене и закрыл глаза. Если бы он задремал в таком положении, возможно, он мягко соскользнул бы на мокрый асфальт. Если так, то Хулдар испытывал искушение понаблюдать, пока Гудлауг почти не достигнет дна, прежде чем подтолкнуть его. Он хотел посмотреть, что произойдет. Сделав над собой усилие, он снова обратил внимание на Лину: ‘Если повезет, вещи должны быть доставлены в участок в начале следующей недели, так что было бы здорово, если бы мы могли позаимствовать тебя из отдела по борьбе с сексуальными преступлениями’.
  
  ‘Я в порядке’. Лина сияла, резко контрастируя с измученным и безразличным Гудлаугом рядом с ней, который, казалось, был готов отключиться в любую минуту.
  
  ‘ Скажи мне, Лина. Ты молода, по возрасту ближе к Розе, чем мы. К тому же, ты девочка. Где бы ты спряталась, если бы решила сбежать?
  
  ‘Чем девочка должна отличаться от мальчика?’
  
  Хулдар пожал плечами. ‘ Просто потешься надо мной минутку. Куда бы ты пошел, если бы сбежал?
  
  ‘Сбежала? Зачем мне хотеть сбежать? Я не пленница, я могу идти, куда захочу’.
  
  Хулдар сожалеет о том, что спросила. Лина была слишком буквальна, чтобы проникнуться духом вещи. ‘ Я понимаю это. Но допустим, ты действительно хотела убежать, где бы ты спряталась?
  
  Лина нахмурилась, подумав об этом. ‘Я бы попыталась найти что-нибудь в помещении. Не на улице, потому что слишком мало мест, где можно оставаться в тепле, сухости и безопасности. Женщинам опаснее спать в грубой обстановке, чем мужчинам, поэтому соображения безопасности сыграли бы важную роль при выборе места. Но где? Возможно, подземный переход, хотя мне немедленно доложили бы, если бы кто-нибудь увидел меня там спящей, и, конечно, это было бы рискованно для одинокой женщины. Она снова сделала паузу, чтобы подумать. ‘ Я не знаю. Может быть, я могла бы притвориться туристкой и поболтаться в аэропорту. Но это не сработало бы – там работает моя подруга, и она бы меня узнала. На самом деле, нет такого места, куда можно выйти на улицу, не рискуя быть узнанным. Исландия - такая маленькая страна. Если только ты не можешь остаться с кем-то, кому доверяешь, что он тебя не выдаст. Лина снова нахмурилась. ‘ Но тогда зачем вообще убегать? Если ты все равно собираешься стать пленницей, застрять в чьем-то доме, не имея возможности ступить на улицу?’
  
  Хулдар повернулась к Гудлаугу. ‘ Мы точно проверили всех ее сообщников, не укрывали ли они ее?
  
  Гудлауг сонно ответила. ‘Да, мы спросили школьных друзей, родственников, даже ее босса и коллег по пекарне, где она работала летом. Она ни у кого из них не остановилась. Или в любом из приютов для бездомных. У нее нет кредитной карты, и с тех пор, как она сбежала, по ее дебетовой карте не проводилось никаких транзакций. Это означает, что она не может быть в отеле, хостеле или Airbnb. Мы проверили везде. Все, что мы можем думать, это то, что она, должно быть, скрывалась где-то, что не сразу бросается в глаза. ’
  
  Лина прикусила верхнюю губу, пытаясь придумать возможное укромное местечко, которое все остальные проглядели. Для нее было в новинку находиться в таком замешательстве. Тем не менее, все когда-нибудь случается в первый раз, и если она не могла придумать ответ, то Хулдару было бессмысленно продолжать ломать над этим голову.
  
  Он почти докурил сигарету к тому времени, как Эрла въехала во двор. Он толкнул локтем Гудлауга, дыхание которого стало подозрительно медленным и глубоким. Как бы сильно Хулдар ни хотел увидеть, как он сползает по стене, он предпочел бы, чтобы Эрла этого не видела. Гудлауг вздрогнул, выпрямился и изо всех сил постарался выглядеть настороже. Лине не нужно было притворяться; как обычно, она выглядела так, словно ее батарейки были полностью заряжены.
  
  ‘ Что вы трое здесь делаете? Замышляете мятеж? Или забастовку? Эрла выглядела нехарактерно довольной, что, должно быть, означало, что встреча превзошла ее ожидания. Возможно, шведы доставили результаты анализа ДНК костей. ‘ Зайди ко мне в офис, Хулдар, как только закончишь свое небольшое совещание. Она улыбнулась и вошла внутрь, не дожидаясь ответа.
  
  ‘Мне показалось, или Эрла действительно была в хорошем настроении?’ Лина не могла бы быть более поражена, если бы Эрла появилась с живым большим самцом.
  
  ‘Знаешь, это не совсем неслыханно’. Хулдар сделал последнюю затяжку, затем затушил сигарету и выбросил окурок в переполненную корзину на стене. Затем он поспешил внутрь вслед за Эрлой, оставив Гудлауга и Лину в неловком молчании. Им было бы полезно поговорить друг с другом, хотя бы по пути наверх.
  
  Пальто Эрлы висело на крючке, а сама она сидела за своим столом. Она поманила Хулдар в свой кабинет, все еще выглядя нехарактерно жизнерадостной. Она также ликовала, когда накануне вернулась со своей морской прогулки. Благодаря хорошей погоде им удалось прочесать довольно обширную территорию помимо той, которую они уже обыскали, в процессе чего было обнаружено еще несколько фрагментов скелета, включая челюстную кость, череп, несколько позвонков и тазовую кость. Челюстная кость и череп не совпадали, но, по крайней мере, теперь у них была верхняя челюсть одного человека и нижняя челюсть другого. Ни на одной из костей не было обнаружено никаких признаков повреждений, которые могли бы объяснить причину смерти. Еще более загадочным был тот факт, что не было найдено никаких остатков одежды. Поисковики думали, что заметили молнию на одной из фотографий, сделанных подводной лодкой, но им не удалось отследить ее с помощью устройства, которое использовалось для извлечения останков со дна. Напрашивался вывод, что тела, должно быть, были либо скудно одеты, либо обнажены.
  
  ‘ Что ты выяснил? Хулдар плюхнулся на стул перед столом.
  
  ‘Получены результаты анализа ДНК. Им удалось внести их в список приоритетных’. Эрла торжествующе улыбнулась. Останки принадлежат мужчине и женщине, ни один из них не исландец, или, по крайней мере, ни один из них не исландского происхождения. Основная часть их ДНК происходит с Британских островов. Только два процента происходит из Скандинавии в случае мужчины и один процент - из женщины. Затем есть немного из южной Европы, но это не имеет значения. Главное, что результаты исключают возможность того, что они исландцы, если, конечно, они не иммигранты. Но мы не можем найти никаких случаев, когда здесь пропадал британский или ирландский турист. Не говоря уже о двух из них. Эрла потерла шею. ‘Я также получила кое-какие данные о костях. На вид паре было от двадцати пяти до тридцати пяти лет, и, судя по костям их ног, одному из них было около восьмидесяти пяти, другому - шестьдесят семь метров ростом. Предположительно, тот, что был повыше, был мужчиной.’
  
  ‘Тогда о чем ты думаешь? Могли ли они прилететь с корабля или шлюпки?’
  
  ‘Должно быть, они так и сделали. Никто в Реестре пропавших без вести не подходит под их описание. И то же самое относится ко всем тем, кто пропал за бортом в исландских водах. Как они сюда попали, остается полной загадкой. Комиссия по идентификации склонна полагать, что они, должно быть, упали за борт, но об их исчезновении не сообщалось. Возможно, с круизного лайнера. В любом случае, они отправили информацию в Интерпол и, поскольку люди, скорее всего, из Великобритании, в департамент британской полиции, ответственный за розыск пропавших без вести лиц. Мы должны получить ответ в ближайшее время, особенно теперь, когда у нас есть их зубы. Это даже к лучшему, поскольку ежегодно в Британии пропадает около двух тысяч человек, так что список получается чертовски длинным.’
  
  Хулдар поднял брови. ‘Вау’. Их зарубежным коллегам приходилось сталкиваться с совершенно другим миром. ‘Если они иностранцы с круизного лайнера, совершенно очевидно, что Роса не мог быть свидетелем того, что произошло, или располагать какой-либо информацией о них. Должно быть, это было совпадением, что она рассказала о людях в море.’
  
  Эрла пожала плечами. ‘ Наверное, так оно и было. Вряд ли у нее был контакт с иностранным кораблем. В конце концов, она всего лишь маленькая девочка. Я склоняюсь к мысли, что она просто немного неуравновешенная, что неудивительно, если учесть, через что она прошла. Но не думай, что я потерял интерес к ее поискам. Она все еще потенциальный свидетель убийства. Кстати говоря, какой гребаный кошмар. Ты видел новостные сайты?’ Настроение Эрлы внезапно омрачилось в том роде, в котором она довела себя до совершенства за время своего пребывания на посту главы отдела.
  
  Хулдар кивнул. Он мог понять, почему Эрлу разозлило освещение событий. По мнению тех, кто работал над расследованием, статьи были несправедливыми. Истории о некомпетентности полиции перемежались сообщениями об ужасающем пренебрежении, которому подвергаются бездомные и наркоманы в Исландии. Но на практике полиция мало что могла сделать, кроме как позволить этим людям провести ночь в камерах, когда они были в отчаянии. Все остальное было вне их компетенции. Это должно было быть ясно общественности, но некоторые читатели, без сомнения, считали полицию главным препятствием на пути гуманного обращения с этими людьми, в то время как учреждения, которые фактически отвечали за их благополучие, вряд ли встали бы на защиту полиции.
  
  ‘Если мы в ближайшее время не добьемся какого-либо прогресса, у прессы будет день открытых дверей. Я могу только представить поток статей о том, что мы не уделяем расследованию должного внимания, потому что нам насрать на людей, живущих на задворках общества, и на то, выживут они или умрут.’ От прежнего хорошего настроения Эрлы не осталось и следа. Вместо этого ее привычная хмурость вернулась на место. ‘ И что будет потом? У меня за спиной будет начальство, которое устроит мне взбучку за то, что я разрушаю имидж полиции.’
  
  Хулдар почувствовала дрожь чистого удовольствия от того, что оказалась не на ее месте. ‘Почему бы не напомнить им, что наш имидж все еще дерьмовый после того, как подозреваемому насильнику разрешили продолжать работать в доме престарелых, пока его дело якобы расследовалось?" Враждебное освещение событий, которое мы получаем сейчас, - это шаг вперед по сравнению с этим.’
  
  ‘Ха’ было единственной реакцией Эрлы на это предложение. "Что, черт возьми, происходит с этой девушкой? Как такое возможно, что им не удалось ее выследить? Могла ли она уехать из страны?" Они проверили списки пассажиров?’
  
  ‘Да, у них есть, насколько я слышал. Ее имени не было ни на одном из них. Конечно, это не исключает возможности того, что она покинула страну под вымышленным именем. Но в таком случае кто-то другой, должно быть, купил билет за нее. Вы не можете расплатиться наличными, и по ее дебетовой карте не производится транзакция для покупки билета на самолет. Значит, она должна быть в деревне. Он помолчал. ‘ Я просто молю Бога, чтобы она была жива.
  
  ‘О, нет, спасибо. Даже не ходи туда’. Эрла жестом велела ему проваливать, как будто боялась, что он искушает судьбу. ‘У нас и так достаточно забот, черт возьми, и без того, чтобы бедный ребенок оказался мертвым. Уходи и займись чем-нибудь полезным, вместо того чтобы доводить меня до депрессии и беспокойства’. У нее зазвонил телефон, и она отвернулась, чтобы ответить на него, забыв о Хулдаре.
  
  Он недолго просидел за своим столом, когда дверь кабинета Эрлы открылась и она вышла. Хулдар вытянул ногу как можно дальше и наступил Гудлаугу на пятку. Его коллега спал как младенец в своем кресле по другую сторону стола. Гудлауг резко проснулся, резко сел, схватил мышь и притворился, что поглощен экраном компьютера. Хулдар не был уверен, заметила ли Эрла, что Гудлауг отсутствовала для подсчета очков. Только сейчас он понял, что она была белой как полотно и выглядела крайне расстроенной. ‘Не могли бы мы перекинуться парой слов?’ - спросила она его.
  
  Он последовал за ней обратно в кабинет. Она присела на край стола, скрестив руки на груди, как будто была неподходяще одета для снежной бури, обхватив себя руками, чтобы согреться.
  
  ‘У меня только что были очень плохие новости. Худшие’.
  
  ‘О?’ Хулдар догадался, что это не то, что он хотел услышать. На долю секунды он подумал о том, чтобы вмешаться и помешать ей открыть рот еще на несколько мгновений, но было слишком поздно.
  
  ‘Мы получили сообщение о трупе’.
  
  ‘Ох’. Обычно, когда случались подобные вещи, Эрла натягивала пальто и сразу переходила к сцене, отключая все человеческие эмоции. Он не мог припомнить, чтобы когда-нибудь раньше видел ее такой; на самом деле, у него сложилось впечатление, что она была близка к срыву. ‘ Они нашли удостоверение личности? ’ спросил он.
  
  Эрла медленно покачала головой. ‘ Нет. Но у меня ужасное предчувствие, что то, что ты сказал раньше, может вот-вот сбыться. Это подросток. Очень вероятно, что девочка. С темными волосами, одета в черные джинсы, красную толстовку и темно-синюю куртку с воротником из искусственной кожи. Вам знакомо это пальто?’
  
  Хулдар глубоко вздохнула. ‘ Я возьму свое пальто. Я иду с тобой.
  
  Эрла опустила глаза в пол. Она осталась там, где была, на столе, неподвижно свесив ноги. Казалось, она никуда не собирается уходить.
  
  ‘Все в порядке, Эрла?’ Хулдар старался говорить медленно, тихо и по-доброму. ‘Тебе нужно двигаться дальше. Они будут ждать тебя. ’ Когда она не ответила и не подняла глаз от пола, он добавил: ‘ Ты и раньше вела расследования убийств с участием детей. И справилась как артистка труппы. Здесь ничего не изменится.’
  
  Эрла подняла глаза и встретилась с ним взглядом. ‘ Хулдар, я беременна.
  
  Настала его очередь быть на мгновение парализованным.
  
  Она закатила глаза, внезапно снова став самой собой. ‘ Расслабься. Это не твое. Я не слониха, беременность которой длится годами.
  
  ‘Я ничего не говорила не поэтому’. Это была ложь: он отчаянно пытался вспомнить, сколько времени прошло с тех пор, как они в последний раз спали вместе. Паника никак не улучшила его арифметику в уме; он все еще считал месяцы, когда она прервала его размышления. ‘ Полагаю, мне следует поздравить тебя? ’ сказал он.
  
  ‘Я не знаю, что ты должен делать. Я не эксперт’.
  
  Хулдар решил не спрашивать, кто был отцом ребенка. Он предпочел держаться подальше от этого конкретного минного поля. "Э-э ... теперь я понимаю, почему ты так расстроен из-за тела. Вынашивание ребенка, должно быть, так действует на тебя. Я понимаю, почему смерть ребенка так сильно ударила по тебе. Гормоны и так далее. ’
  
  Эрла подняла голову и свирепо посмотрела на него. ‘Боже, ты идиот. Беременность не делает тебя более чувствительным. Я просто борюсь с гребаной ужасной утренней тошнотой. Хотя утренняя тошнота - неправильное название, потому что эта гадость действует на меня не только по утрам, она длится двадцать четыре гребаных часа в сутки, вот почему я не такая, как обычно, жизнерадостная. Вот и все. Господи. “Гормоны и так далее”? Что должно означать “и так далее”?’
  
  Хулдар отступил на два шага к двери и нащупал за спиной ручку, испытав облегчение, когда почувствовал холодный металл в своей руке. ‘ Я схожу за своим пальто. Я буду готова, когда будешь ты. Он выбрался оттуда сам.
  
  Гудлауг окончательно проснулся. Любопытство, без сомнения. Он напрягся, когда увидел Хулдара, но сумел дождаться, пока тот подойдет к своему столу, прежде чем спросить, в чем дело, вместо того, чтобы прокричать это на весь офис открытой планировки, чтобы все слышали, как ему, без сомнения, хотелось бы.
  
  ‘Почти наверняка плохие новости. Найдено тело девочки-подростка. Описание подходит Розе’.
  
  Возбуждение исчезло с лица Гудлауга. Его плечи поникли, и он выглядел измученным и раздавленным. ‘Черт’. Он потер лицо, затем растопырил пальцы и посмотрел сквозь них на Хулдар. ‘Где ее нашли?’
  
  Хулдар понял, что забыл спросить. ‘ Это все, что я знаю. Я отправляюсь на место происшествия с Эрлой. У меня будет больше информации позже, если ты к тому времени не уйдешь домой.
  
  ‘Я буду здесь. Если это Роса, нет смысла продолжать поиски, поэтому больше никаких ночных смен. Должен ли я сообщить Рафну?" Сегодня вечером он собирался совершить еще одну поездку по городу и попросил меня поехать с ним.’
  
  ‘Если ты скажешь ему, что пока ничего не подтверждено’. Хулдар надел пальто, хотя знал, что ему, возможно, придется подождать еще немного, пока Эрла будет готова. Так ему было легче справляться с несчастьем. В пальто он чувствовал себя готовым к действию – или, по крайней мере, выглядел готовым. Внутри он был опустошен. Он рассчитывал на то, что они найдут Розу живой. Альтернатива всерьез не приходила ему в голову, хотя он и упоминал о такой возможности. Тот факт, что плохие новости пришли от Эрлы, нисколько не помогал делу. Это было не так, как если бы смерть и новая жизнь отменяли друг друга. Если уж на то пошло, один человек пришел в мир не для того, чтобы занять место другого.
  
  Дело в том, что он был потрясен этой новостью.
  
  Настолько потрясенный, что, когда Фрейя позвонила, он не смог скрыть безжизненности в своем голосе. Но она, казалось, ничего не заметила, так что ее психологическая проницательность явно не сработала. Она сразу перешла к делу.
  
  Вчера я наткнулась на интересный факт о Розе. Это было в старой записи сеанса, который она проводила с психотерапевтом. Я хотела рассказать вам, хотя мне не разрешено говорить, что именно. Пока нет. Я должен ходатайствовать об исключении из моих обязанностей по сохранению конфиденциальности, что является титанической задачей. Но, на вашем месте, я бы еще раз взглянул на связь Розы с Бергуром. Возможно, есть какая-то связь, относящаяся к тому времени, когда ее поместили в его дом престарелых, и до того, как Тристан упомянул о нем в разговоре с ней. Фрейя быстро добавила: ‘Я не нарушаю конфиденциальность, сообщая вам это’.
  
  Хулдар медленно выдохнул. ‘ Спасибо за это, Фрейя. Послушай, здесь немного неспокойно. Мне нужно будет поговорить с тобой позже.
  
  ‘О.’ Фрейи прозвучало как у посетителя концерта, который стоял с билетом в руке за пределами зала, когда было объявлено, что у певицы болит горло и шоу отменено. ‘О.’
  
  Хулдар поколебалась, затем решила сказать ей: ‘Если обязанность сохранять конфиденциальность касается Розы, ситуация, возможно, изменилась. То есть, если это применимо только к живым’.
  
  Последовало долгое молчание.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 23
  Суббота
  
  Небо отражалось в гладкой водной глади, и над сценой повисла почти сверхъестественная тишина. Скромные летние домики, разбросанные по берегам озера, казались запертыми и пустыми. Не было слышно ни криков птиц на вересковых пустошах, ни каких-либо других признаков жизни. Даже полицейские говорили вполголоса в тех редких случаях, когда кто-нибудь из них открывал рот. Несмотря на всеобъемлющую красоту гор, озера, зеленых лугов и групп деревьев, это была самая удручающая сцена, которую они видели за долгое время.
  
  Хрупкая фигурка плавала лицом вниз на мелководье у южной оконечности озера, одна рука была вытянута к выступающему травянистому берегу, словно для того, чтобы ее не вынесло на середину. Темные волосы разметались у нее на затылке, казалось, паря, когда их поднимала легкая рябь. Ее голова была повернута ровно настолько, чтобы убедиться, что это действительно Роза, а не какая-то другая девушка в похожей одежде.
  
  Мужчина, который нашел ее, направлялся на юг по дороге мимо озера Хафраватн, в тринадцати километрах к востоку от Рейкьявика, когда заметил темно-синее пальто, плавающее недалеко от берега, в том месте, где можно было подъехать к кромке воды. Он немедленно съехал на обочину и выпрыгнул, чтобы посмотреть поближе. В тот момент, когда он увидел, что это человек, он бросился в воду, не раздумывая, его первой реакцией было спасти их. Но когда он добрался до нее, то понял, что было слишком поздно. Ни поцелуй жизни, ни искусственное дыхание теперь не помогут. Он отпустил ее плечо, и ее тело снова приняло то же положение, что и раньше. Он был настолько ошеломлен, что ему потребовалось три попытки, чтобы набрать номер службы экстренной помощи. Теперь мужчина сидел на заднем сиденье полицейской машины, его ноги промокли, он дрожал от холода и потрясения. Скоро ему разрешат вернуться домой, куда он и направлялся, когда сделал это открытие. Его позвали к постели больного отца в дом престарелых в Мосфелльсбере, к северу от Рейкьявика, и он решил выбрать более длинный – обычно более живописный – маршрут мимо озера по пути домой в Нордлингахольт, самое новое поместье на восточной окраине города.
  
  Хулдар стояла в стороне, наблюдая за работой криминалистов и фотографа. Эрла зашла с ними в озеро. Ее ботинки давно наполнились водой, но ей, казалось, было все равно. Время от времени она поднимала голову, и их взгляды встречались. Он не улыбался и не махал рукой в знак признательности, и она тоже. У них обоих были другие мысли на уме.
  
  Хулдар глубоко вздохнула и посмотрела на летние домики на северном берегу. Пока не горел свет или какие-либо другие признаки заселения. С момента их прибытия мимо проехало несколько машин, но остановилась только одна. Хулдар подошел и сказал водителю проезжать дальше.
  
  Он довольно хорошо знал озеро, поскольку несколько раз ловил здесь форель со своими товарищами и один раз с одним из своих племянников. Он пытался напугать мальчика рассказами о никуре или водяном чудовище, которое, как предполагалось, жило в глубинах, но, похоже, современные дети монстров не боялись. На мальчика не произвело впечатления его описание серой лошади с копытами, обращенными назад, и он сказал, что его ни за что не одурачат, что он заберется ей на спину и будет утащен вниз навстречу водной смерти. Мальчик сидел на берегу и продолжал ловить рыбу, ни на йоту не дрогнув. Рассказы о скрипе и постанывании льда зимой, когда нюкур пытался пробиться на поверхность, или о подземном канале, который предположительно соединял озеро с Тьернином в центре Рейкьявика, совершенно не тронули мальчика. В конце концов, Хулдар был вынужден признаться самому себе, что никур был довольно отстойным монстром.
  
  Когда дошло до дела, реальность оказалась намного мрачнее любых воображаемых ужасов. Его племянник, скорее всего, отпрянул бы от воды, если бы Хулдар описал сцену, которая сейчас была у него перед глазами.
  
  ‘Как ты думаешь? Он привез ее сюда и утопил или просто выбросил тело в озеро?’ Один из криминалистов, который, казалось, не соответствовал требованиям, подошел и встал рядом с ним. Его голос показался Хулдару излишне громким. В такие моменты, как этот, было бы уместнее вести себя потише.
  
  Хулдар осмотрел стоянку, которая была достаточно большой, чтобы вместить две машины. ‘ Трудно сказать, ’ коротко ответил он. ‘ Посмотрим.
  
  Он был не в настроении болтать и надеялся, что мужчина отвалит. Если бы ему захотелось, он мог бы сказать парню, что, по его мнению, убийца, вероятно, просто бросил тело там. Это место находилось слишком близко к дороге, чтобы быть местом убийства. Каким бы отдаленным оно ни было, всегда существовал риск, что кто-нибудь проедет мимо. Затем были летние домики. Хотя в настоящее время ими, похоже, никто не пользовался, место было слишком просматриваемым. И из своих поездок на рыбалку Хулдар также помнил, как хорошо разносится звук по озеру. Если бы Роза закричала, шум раздался бы так близко, как будто он доносился с террасы одного из летних домиков. Любой, кто там находился, выглянул бы наружу, чтобы посмотреть, что происходит.
  
  ‘Ужасный случай’. Мужчина все еще не понял сообщения, несмотря на краткие ответы Хулдара. ‘Я понимаю, что это девушка, которую они искали. Ты должен спросить себя, что происходит с этой страной. Ей было всего шестнадцать.’
  
  ‘Мм’. Хулдар вытащил сигарету в надежде, что пассивное курение отпугнет мужчину. Не повезло.
  
  ‘А, вижу, заядлый курильщик. Я сам занимаюсь вейпингом’. Мужчина достал из кармана вейп-ручку и начал выпускать клубы пара. "Как ты думаешь, она давно мертва?’
  
  ‘Нет. Сомневаюсь’. Хулдар уже думал об этом. Казалось маловероятным, что убийца долго ждал, прежде чем избавиться от ее тела. Трупное окоченение обычно достигало максимума через двенадцать часов после смерти, длилось еще двенадцать, затем отступало в течение следующих двенадцати. Транспортировать тело в семейном автомобиле среднего размера на этом этапе было легче сказать, чем сделать. Конечно, преступник мог быть за рулем фургона или пикапа, но даже тогда это было бы непросто. Ему все равно пришлось бы незаметно затолкать ее на заднее сиденье. Мертвые тела были громоздкими предметами.
  
  Наблюдая за действиями своих коллег в воде, Хулдар сложил впечатление, что тело Розы было на пике жесткости, хотя, конечно, патологоанатом мог бы лучше судить об этом. Но Хулдар не ожидала назвать очень точное время смерти, поскольку холодная вода неизбежно повлияла на расчеты, и никто не знал, как долго она пролежала там или как долго ее тело могло быть спрятано где-то в другом месте заранее. Поскольку еще ничего не было известно о ее передвижениях до смерти, полагаться на содержимое ее желудка также было невозможно. Если бы вы могли точно определить время последнего приема пищи жертвой, вы могли бы оценить, насколько глубоко была переварена пища, и на основе этого определить приблизительное время смерти. Мертвые тела не перевариваются.
  
  ‘Кто мог такое сотворить?’ Мужчина выпустил облако такой густоты, что оно напомнило Хулдару пар, который вырывается из градирни. ‘Я имею в виду, что не так с людьми?’
  
  ‘Много. С некоторыми людьми много чего не так’. У Хулдара не было бы больше материала для обсуждения этой темы, даже если бы он был в настроении поболтать. У него просто не укладывалось в голове, какими делами они сейчас занимались. Уголовный розыск ничего не добился в расследовании смерти Бриньольфура, и Хулдар не могла быть единственной, кто поставил все на то, что услышал рассказ Розы о ее визите к его контейнеру в тот вечер – при условии, что этот визит вообще имел место. Трудно было доверять показаниям полуслепого свидетеля, который был так высоко, что видел четырех человек, когда перед ним стояли только трое. Что ж, теперь у них никогда не будет возможности услышать показания Розы.
  
  И это было еще не все. Этот трагический поворот в истории девочки так потряс его, что он был не в состоянии переварить новость Эрлы. Он упустил свой шанс задать вопрос на миллион долларов, и было трудно представить, как он когда-нибудь получит другой. Эрла терпеть не могла, когда люди совали нос в ее дела. Она больше никогда не теряла бдительности.
  
  На каком сроке она была? Кто отец? Будет ли она воспитывать ребенка одна? Как долго она будет в декретном отпуске? Кто-нибудь еще знал или это секрет? Могла ли она планировать не оставлять ребенка? Попросила бы она перевести его обратно в обычную полицию, пока он был маленьким? И если бы она это сделала, что тогда? Кто бы сменил ее?
  
  Измученный бесконечным потоком вопросов, Хулдар пыхтел рядом со своим товарищем, который, к счастью, наконец заткнулся. Они молча наблюдали, как их коллеги барахтаются в воде. Фотограф, который, казалось, закончил, выбрался на берег и начал снимать ближайшие окрестности. Он уделил особое внимание участку засохшей грязи рядом с усыпанной гравием стоянкой. Она выглядела нетронутой, и Хулдар предположил, что по ней никто не ходил и не ездил по ней с тех пор, как в последний раз шел дождь. Тем не менее, лучше подстраховаться. Не было никаких следов шин или признаков того, что Розу волочили по земле, также не было никаких следов ног. У преступника, должно быть, хватило ума придерживаться гравия.
  
  ‘Как ты думаешь, когда они ее вытащат?’
  
  ‘Скоро’. Хулдар понятия не имел.
  
  ‘Может быть, она утонула в озере?’
  
  ‘Нет. Она не утонула’. Хулдар в последний раз затянулся сигаретой, затем добавил: ‘Если бы она утонула, в ее легких не осталось бы воздуха, и она бы утонула. Во всяком случае, для начала. То же самое, как если бы ее тело опустили в воду лицом вверх: ее легкие постепенно опустели бы, и она утонула бы только для того, чтобы позже всплыть. Но ее тело явно не на этой стадии. Что означает, что она не утонула, и человек, который бросил ее здесь, не привык избавляться от тел в воде. Предполагая, что план состоял в том, чтобы она утонула.’
  
  Вейпер, воодушевленный этой длинной речью, воспринял ее как приглашение возобновить свои расспросы. ‘Другими словами, он мог бросить ее в озеро в другом месте, и она могла приплыть сюда?’
  
  ‘Конечно. Вполне возможно’. Хулдар сожалел, что поощрял этого человека, и не собирался снова попадаться в эту ловушку. Ему нужны были тишина, чтобы подумать. Вейпер, наконец-то поняв смысл сообщения, больше не задавал никаких вопросов.
  
  Эрла помахала мужчинам, которые стояли рядом с носилками. Пришло время убрать тело и отнести его в патологоанатомическую лабораторию. Если повезет, при вскрытии обнаружатся какие-то улики, во всяком случае, больше, чем было найдено здесь, на месте преступления. Хулдар задумался, сможет ли Эрла присутствовать или ей помешает утренняя тошнота. Он вздрогнул, когда ему пришло в голову, что она, вероятно, попросила бы его пойти вместо нее. Он молил Бога, чтобы она выдержала это.
  
  Эрла выбралась на берег и направилась прямиком к фургону криминалистов, вода выплескивалась из ее ботинок при каждом шаге. Задние дверцы были открыты, и она забралась на заднее сиденье, чтобы снять ботинки и опорожнить их, прежде чем снова надеть.
  
  Хулдар вышел из вейпера и подошел к ней, решив не показывать смущения, которое он все еще испытывал после их предыдущего разговора, хотя и знал, что это будет непросто. Эрла наверняка пожалеет, что доверилась ему, и гарантированно будет вести себя странно, как будто это была его вина. Хотя, честно говоря, если бы она предоставила ему выбор, он предпочел бы, чтобы его не впутывали в ее личную жизнь. Они оба были безнадежно неуклюжи, когда дело доходило до трогательных эмоциональных вещей, и в данном случае два минуса не превращались в плюс.
  
  - Нам нужно прочесать берега. И опросить владельцев летних домиков. Выбор за вами. Она избегала зрительного контакта.
  
  ‘Я прочесаю берега’.
  
  ‘Мы говорим о трех километрах. Как минимум’.
  
  "Прекрасно". Ему было бы полезно прогуляться и сосредоточиться на том, что находится непосредственно перед ним. Ничего сложного, ничего беспорядочно эмоционального или неосязаемого.
  
  ‘Тогда возьми с собой того парня - того, с которым ты курил. У остальных дел по горло’.
  
  Эрла не дала ему шанса возразить. Вместо мирной прогулки, которую он планировал, Хулдар теперь был обречен идти вокруг озера, подвергаясь бомбардировке бессмысленными предположениями и вопросами. Если только ему не повезет и парня не заберут никуры.
  
  Эрла смотрела на озеро через его плечо. Хулдар обернулся и увидел, как мужчины пытаются поднять Розу на носилки. Условия были сложными, и, похоже, никто не пришел одетым должным образом для этой работы. Мужчины, несущие носилки, казались недовольными тем фактом, что их ботинки были недостаточно высокими, чтобы сохранить ноги сухими, в то время как остальные привыкли к ледяной воде и, без сомнения, некоторое время назад потеряли чувствительность в пальцах ног.
  
  В конце концов им это удалось, и гул разговоров смолк, когда окоченевшее тело Розы отнесли в машину скорой помощи.
  
  Невозможно было не вспомнить сцену, когда тело Бинни извлекли из контейнера; слишком мало времени прошло с тех пор.
  
  Хулдар нашел эту сцену достаточно мрачной, но это было хуже, намного хуже. Бинни, по крайней мере, дожил до совершеннолетия. И хотя его участи нельзя было позавидовать, теоретически он мог бы сам позаботиться о своей жизни. Роза, с другой стороны, была игрушкой судьбы; что бы она ни сказала или ни сделала, это не могло изменить ситуацию, в которой она сейчас находилась. Невозможно было предугадать, какой бы она получилась, но Хулдар подумала, что у нее, вероятно, получилось бы. Поступил в университет и стал ученым, орудующим пробиркой в поисках лекарства от рака. Или училась на актрису и ходила по красной дорожке в платье с глубоким вырезом. Или пошла по стопам Лины и стала комиссаром полиции.
  
  Или просто была бы счастлива, не испытывая необходимости быть на вершине любой профессии, которую она выбрала для себя.
  
  ‘Я хочу найти человека, который это сделал, и я хочу найти его сейчас’. Эрла говорила сквозь стиснутые зубы. ‘Мы будем работать день и ночь, пока не найдем. Если понадобится, я притащу эту ораву обратно из отпуска за их чертовы уши.’
  
  ‘Ты можешь рассчитывать на меня’. Слова Хулдара прозвучали пустыми даже для него. Что хорошего было в его вкладе? Неужели он думал, что наткнется на удостоверение личности убийцы, валяющееся на берегу озера? Раскрыть преступление во время своей прогулки? К сожалению, такой вероятности не было.
  
  Хулдар попытался поймать взгляд Эрлы, чтобы дать ей понять, что она также может рассчитывать на него в том, что касается ее беременности. Если бы было что-то, что он мог бы сделать, чтобы облегчить ей жизнь, конечно, он бы это сделал. Наконец, она встретилась с ним взглядом. Она знала его достаточно хорошо, чтобы догадаться, что он собирался сказать, еще когда открывал рот.
  
  ‘Нет. Ни слова. Я не собираюсь это с тобой обсуждать’.
  
  ‘Обсуждаем что?’ Играя роль невинного, Хулдар поспешно вытащил что-то еще из своей шляпы. ‘Я просто собиралась сказать, что Фрейя нашла доказательства в записях Агентства по защите детей, свидетельствующие о том, что Роза знала Бергура, управляющего домом престарелых, до того, как ее поместили к нему’.
  
  ‘Как?’ Любопытство Эрлы разгорелось.
  
  - У меня нет никаких подробностей. Информация является конфиденциальной. Но это может иметь отношение к ... Он мотнул подбородком в сторону машины скорой помощи.
  
  Эрла нахмурилась. ‘ Не понимаю, как. Но кто знает? Раздобыть информацию. Мне плевать на конфиденциальность. Девушка мертва.
  
  Хулдар молча кивнул.
  
  Эрла встала. ‘ И еще кое-что.
  
  ‘Что?’ Хулдар был готов на все. Единственным способом преодолеть мрачность этой трагедии была работа. Продолжать упорно трудиться, пока они не найдут ответы. Найти выход ярости, которая кипела внутри него и уже оттесняла печаль в сторону. ‘Я готов сделать все, что угодно’.
  
  ‘Хорошо. Мне нужно, чтобы ты присутствовал на вскрытии. Оно состоится в понедельник, и по утрам меня тошнит сильнее всего. Я не могу допустить, чтобы люди узнали, что меня вырвало прямо посреди всего этого.’
  
  Хулдар заставил застывшие мышцы лица изобразить улыбку согласия. Он кивнул. У него не было выбора.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 24
  Воскресенье
  
  Тристан уставился на свой телефон. Экран был покрыт паутиной трещин, но он не мог позволить себе заменить его, не говоря уже о покупке нового телефона. Как только он получал нормальную работу, первое, что он делал, это шел и получал ее, даже если это стоило ему всех крон до последней.
  
  Но в сложившихся обстоятельствах он не смог устроиться на работу на полный рабочий день – ему было достаточно тяжело соглашаться на несколько смен, которые ему предложили в пиццерии. У него были другие, более важные обязанности, которые выполнялись по совершенно другому графику.
  
  Он должен был присматривать за своей матерью.
  
  Тристан старался не думать о том, насколько это несправедливо. В этом не было смысла. Только иногда он ничего не мог с собой поделать: большинству его современников так везло, что сравнение действительно причиняло боль.
  
  Их родители суетились вокруг них, а не наоборот.
  
  Между щелями на его экране не было видно ничего интересного, только уведомления о лайках и комментариях к его недавним публикациям. Никакого сообщения от Розы, как он ожидал. Но в этом не было ничего нового. Она шла своим путем и отказывалась, чтобы ею помыкали, в некотором смысле такая же неподатливая, как зависимость его матери.
  
  ‘Выпей это’. Тристан протянул матери смузи. Он смешал skyr с какими-то замороженными ягодами, которые были в специальном предложении. ‘Тебе станет лучше’.
  
  ‘Спасибо’. Его мать села, взяла напиток и отпила глоток. Затем она поставила стакан на кофейный столик и откинулась на спинку дивана, накрывшись одеялом. Стакан оставался там до вечера, когда Тристан относил его в раковину. ‘ А как насчет...?
  
  ‘Я не смог найти никаких обезболивающих’. Тристан лгал. Он точно знал, где спрятал их. Предполагалось, что они не вызовут привыкания, но не стоило рисковать, если его мать хотела оставаться чистой. Это был не первый случай, когда что-то заставляло ее ослабить бдительность и потерять из виду свою цель. ‘ И сигареты тоже.
  
  Его мать подняла глаза и встретилась с ним взглядом. Ее лицо было красным, а глаза неестественно блестели, как будто у нее была лихорадка. ‘ Ты не мог бы сходить в газетный киоск?
  
  ‘Здесь больше нет газетных киосков, помнишь? Только супермаркет, и они не продают сигареты’. Это тоже была ложь, но она, скорее всего, сработает, чем если сказать правду. Они не могли позволить себе курить – ни один из них.
  
  ‘Ты идешь куда-нибудь сегодня вечером?’ Предполагалось, что вопрос прозвучит невинно, но Тристан точно знала, что она делает. Она хотела убрать его с дороги, чтобы заполучить что-нибудь в свои руки. Она сделала это буквально на днях. Пришла домой в таком смятении, что забыла спрятать то, чем занималась. Он спустил остатки таблеток в унитаз, пока она отсыпалась.
  
  ‘Нет. Я остаюсь дома. Мы можем вместе посмотреть Netflix’.
  
  ‘О'кей’. Она изо всех сил старалась скрыть свое разочарование. ‘У нас есть валиум? Это помогло бы мне уснуть. Мне нужно отдохнуть’.
  
  ‘Нет. У нас их нет’.
  
  ‘Флунитразепам?’
  
  Тристан покачал головой.
  
  ‘Имоване’?
  
  ‘Нет. У нас ничего нет. Даже ибупрофена нет. Я же тебе говорила’.
  
  ‘О’.
  
  Тристан отвернулся. Если бы он начал жалеть ее, то в конце концов смягчился бы и принес ей снотворное. Притворившись, что нашел его в глубине буфета. ‘Выпей смузи. Тебе станет лучше, и тогда ты сможешь заснуть’.
  
  Его мать кивнула, но не потянулась за стаканом. Вместо этого она натянула одеяло до подбородка. В квартире было не холодно, на самом деле для него было слишком жарко, но его мать была такой болезненно худой, что постоянно мерзла. Если она выходила на улицу, ее нужно было хорошенько закутать, иначе ее пальцы, а иногда и лицо, буквально синели, даже летом.
  
  ‘Я просто ненадолго выйду в Интернет. С тобой все будет в порядке?’
  
  ‘Конечно’. В ее голосе не было убежденности. ‘Не могла бы ты включить для меня телевизор? Просто то, что показывают’.
  
  Он сделал, как она просила. У них были только государственная служба вещания и Netflix, но английский его матери был настолько плохим, что, если она была одна, ей было трудно смотреть программы или фильмы без субтитров. Государственный канал показывал спорт, но этого было достаточно. Если повезет, ей покажется это настолько скучным, что она уснет. Он положил пульт дистанционного управления на кофейный столик рядом со стаканом, зная, что она не притронется к нему так же, как и к смузи.
  
  Тристан зашел в свою комнату и бросился на кровать. Пришло время постирать простыни, но он отдавал предпочтение постельному белью своей матери, когда стирал накануне. Они были испачканы кровью из-за сильного приступа кашля.
  
  Он придвинул к себе потрепанный ноутбук, подаренный ему другом, который получил новый умный ноутбук в качестве подарка на день рождения. Тристану было мучительно неловко принимать в подарок сломанную машинку, но его тоска по компьютеру перевесила даже его смущение. Тем не менее, небрежный вопрос о том, что его друг собирается делать со старой куклой, был одним из самых сложных вопросов, которые ему когда–либо приходилось задавать, - и ему пришлось сказать много жалких, унизительных вещей в своей жизни.
  
  Он осторожно открыл ноутбук, так как петли на экране вот-вот должны были подломиться. Тристан не знал, что он будет делать, когда машина наконец выйдет из строя. Ждать осталось недолго. Ее уже пришлось постоянно подключать к сети, так как села батарейка. Следующую поломку, возможно, будет не так просто устранить. Но, поскольку он не мог позволить себе заменить экран в своем телефоне, он вряд ли смог бы наскрести денег на новый ноутбук. Ему даже пришлось воспользоваться Wi-Fi своего соседа, потому что они с матерью сами не могли позволить себе подключение к Интернету. Он договорился с парнем по соседству, что тот в свою очередь будет убирать лестничную клетку в обмен на пароль от своего Wi-Fi. Это была отличная сделка для соседа, у которого количество данных было практически неограниченным. Для Тристана это тоже сработало хорошо, поскольку никто все равно не удосужился должным образом убрать места общего пользования.
  
  Было бы гораздо лучше иметь собственное подключение к Интернету и избежать этих хлопот, но они жили на пособие его матери, которое не простиралось так далеко. Даже не учитывая те гроши, которые он зарабатывал в пиццерии. Аренда, еда, электричество, отопление, одежда, телефон, автобус, врачи и сопутствующие расходы. Школьные учебники для него и сигареты для нее, когда дела шли хорошо. Что случалось редко. Если бы он следил за каждой кроной, они могли бы пережить февраль, но месяцы с тридцатью одним днем были тяжелее. Однако каким-то образом им это почти удалось. За исключением того случая, когда его мать слетела с катушек. Тогда все пошло прахом.
  
  Небольшая сумма денег, которая у них была, даже близко не удовлетворила ее потребность в наркотиках. Они пронзили кронур быстрее, чем женщина с пристрастием к шопингу дает волю чувствам в обувном магазине. Он знал, как она продолжала употреблять наркотики, когда их банковский счет был пуст, но он предпочитал не думать об этом. Всему были пределы. Он просто молился, чтобы те дни закончились.
  
  Тристан подождал, пока загрузится ноутбук. Это заняло так много времени, что его мысли разбрелись. Он надеялся, что Роза связалась с ним, просто на его бесполезный телефон не пришло ее сообщение. Она была его лучшим другом, потому что понимала его. Все остальные люди, которых он знал, жили жизнью, завернутой в вату, но не она. Если уж на то пошло, с ней в жизни обошлись еще хуже, чем с ним. По крайней мере, у него все еще была мама, в то время как Роза была одна в целом мире. Какой бы ущербной ни была его мать, она была лучше, чем ничего. В любом случае, она собиралась взять себя в руки, на днях. Это не могло быть так далеко. Она должна была оставаться чистой в течение шести месяцев, прежде чем сможет пройти курс лечения от гепатита С, и она знала, что сейчас или никогда. Она сделает это для себя и для него. Она и раньше показывала, что способна на это. Если бы только ее коллеги-наркоманы оставили ее в покое - не говоря уже о людях, которые были кровно заинтересованы в том, чтобы она оставалась на наркотиках. Тристан ненавидел их. Больше, чем он мог выразить. Временами ненависть была настолько всепоглощающей, что он думал, что она сожжет его дотла. Все остальное отошло на второй план, и, пока это продолжалось, ярость была такой неистовой, что казалось, будто она колотится внутри его черепа, требуя вырваться наружу.
  
  Роза помогла ему справиться с этим. Как и со многими другими вещами. Хотя она была моложе его, во многих отношениях она была более зрелой и уравновешенной. Она тоже была очень умной и хорошо училась в школе. Именно она поощряла его продолжать образование и помогала ему, когда он не мог разобраться в домашнем задании. Благодаря ей ему удалось продержаться целый семестр, набрав зачетные баллы.
  
  Совет, который дал ему Роза, чтобы справиться с приступами неистовой ярости, заключался в том, чтобы сосредоточиться на дыхании и наслаждаться уверенностью, что объекты его ненависти в конце концов получат по заслугам. Такова жизнь. Ему просто нужно было сидеть сложа руки и ждать. Конечно, альтернативой было немного – или сильно - способствовать развитию событий. Это был его выбор. Либо ничего не делать. Или сделать что-нибудь.
  
  Роза сама решила что-то сделать.
  
  После перехода от столба к столбу, тщетно пытаясь заставить власти возобновить расследование смерти ее матери, Роза взяла дело в свои руки. Она разочаровалась в бесполезных авторитетах и мире взрослых, когда ее поиски справедливости уперлись в кирпичную стену. Ее глаза сияли каждый раз, когда она рассказывала о своем плане, но, казалось, она не могла сосредоточиться ни на чем, пока говорила. Ее зрачки метались взад-вперед, вверх-вниз, из стороны в сторону, как будто она следила за пьяной мухой. Возможно, именно поэтому ему было так трудно обсуждать с ней дела ее матери. Ситуация не улучшилась, когда в эту историю был втянут ее отец, и логика стала еще более извращенной. Делая вид, что слушает, и меняя тему, когда это было возможно, он умудрялся цепляться за веру в то, что она знает, о чем говорит. Для него этого было достаточно. Друзья поддерживали друг друга, несмотря ни на что. Роза тоже это говорила.
  
  Компьютер издал свой дурацкий сигнал, сообщая ему, что все готово. Тристан сразу перешел к своим сообщениям, но Роза не выходила на связь. Он уставился на экран, не в силах избавиться от тревожного чувства, что что-то не так. Она была самой собой, когда они прощались в пятницу вечером, и пообещала связаться. Они планировали встретиться на выходных, но сейчас было воскресенье, а он все еще ничего не слышал о ней. Для нее было типично время от времени прерывать контакт, но совсем не похоже на нее нарушать обещание.
  
  Чтобы отвлечься, Тристан проверил свои аккаунты в социальных сетях. Так он отслеживал, что происходит, как в кругу его немногих оставшихся друзей, так и в Исландии и во внешнем мире. Он не утруждал себя чтением новостных сайтов с их бесконечными сообщениями о политиках, нарушающих обещания, извержениях, которых не произошло, негативных материалах о туристах, болтовне о том, какие цвета краски были "в моде", и последнем скандале с Трампом.
  
  Заметив, что он был отмечен в обсуждении, которое получило много комментариев от его друзей, он открыл тему и прочитал первый пост. Его сердце пропустило удар, и он захлопнул ноутбук. Затем он открыл ее снова, придя в себя настолько, что смог нормально дышать. Он услышал глубокий, хрипловатый голос Розы, говорящий: Просто дыши. Вдох, выдох. Вдох, выдох. Все остальное не имеет значения.
  
  Но она ошибалась. Было так много всего, что имело значение, кроме дыхания. Например, тот факт, что, согласно новостям, она была мертва. Это имело значение для нее и для него. В то время как дыхание теперь ничего не значило для нее.
  
  Тристан нажал на ссылку на новостной репортаж, содержащий имя Розы. Он проигнорировал вопрос человека, опубликовавшего запись: Тристан, это не твой странный друг, который умер? Это Роза? Он также не читал комментарии ниже, поскольку они могли содержать что угодно, от сочувствия до шуток по поводу ее смерти. Он не мог смириться с этим.
  
  Новости подробно подтвердили то, что он прочитал в "Пост". Тело Розы было найдено, и полиция расценивала ее смерть как убийство. Не могло быть много шестнадцатилетних девушек по имени Роза Растардоттир, не так ли? Он попытался отправить ей сообщение, несмотря на их молчаливое согласие, что именно Роза всегда инициировала любой контакт. Но, конечно, были исключения, и нет лучшего времени для этого, чем сейчас?
  
  Он поочередно смотрел на экран своего компьютера и телефона, вопреки всякой надежде на ответ. Ничего не произошло.
  
  Его дыхание становилось все более прерывистым и затрудненным. Его грудная клетка поднималась и опускалась, как будто он всплывал на поверхность после слишком долгого пребывания под водой, но при этом он чувствовал, что задыхается. Он снова увидел свою комнату в ее истинном свете и закрыл глаза, чтобы не видеть бездушное, уродливое, пустое окружение. Письменный стол из благотворительного магазина "Добрый пастырь", который его бывший владелец в припадке безумия исписал фломастером, с ящиком, который невозможно было открыть. Желтеющая лампочка, свисающая с потолка. Плакат чемпионата мира, подарок его матери, который он повесил на стену, чтобы порадовать ее, хотя он не интересовался футболом, не говоря уже о национальной команде. Она с таким нетерпением ждала его реакции, что у него не было другого выбора, кроме как изобразить благодарность.
  
  Он должен был убираться отсюда. Подальше от ноутбука и новостей, которые выбили почву из-под его хрупкого счастья. Он отшвырнул машину в сторону, не заботясь о том, что она не выдержит дальнейших повреждений. Затем он встал и подождал мгновение, пока не убедился, что колени у него не подогнутся, прежде чем направиться к двери своей спальни. Шаг за шагом. Вдох, выдох.
  
  Таким образом он доберется до гостиной и своей мамы.
  
  Он был нужен ей. Каждый день. Всегда.
  
  Но теперь все поменялось: она должна была быть рядом с ним. Больше никого не было. Он вцепился в ручку двери, чувствуя, как по его щеке скатилась слеза, за ней другая. Он почувствовал вкус соли.
  
  Тристан открыл дверь в прихожую и позвал в гостиную: ‘Мама?’
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 25
  Воскресенье
  
  Молодой человек порылся в металлическом стенном шкафу в поисках ключей Сальвер. Он никак не прокомментировал, когда она показала ему свое удостоверение личности с фотографией, сказав, что не может вспомнить номер своего хранилища. Он, казалось, даже отдаленно не удивился тому, что она пришла проверить свои вещи - впервые с тех пор, как десять лет назад закрыла за ними дверь и попросила портье оставить ключи у себя. Он, не говоря ни слова, отыскал ее и дал номер квартиры. Предположительно, в этом она не была уникальна. Кроме них двоих, большой склад на Гранди был пуст, как и автостоянка перед ним, хотя на территории, должно быть, находилось более сотни единиц хранения. Но тогда, по самой своей природе, хранилище использовалось для вещей, в которых люди больше не нуждались, и уровень активности вокруг них был соответственно низким.
  
  Мужчина закрыл шкаф и вручил Сальверу два ключа на металлическом кольце. ‘ Это на втором этаже. Лифт у входа, у лестницы. Есть много тележек, если тебе нужно перетащить что-нибудь тяжелое в свою машину. Просто бери то, что тебе нужно, - процитировал он, как будто повторял это бесчисленное количество раз до этого. Его общение с редкими посетителями, без сомнения, ограничивалось этими несколькими стандартными фразами.
  
  Сальвер выбрал хорошую, тяжелую тележку, которая выглядела так, будто в ней хватит места для всех коробок в наборе. Она упаковала их так давно, что не могла точно вспомнить, сколько их было, только то, что их было довольно много. Она надеялась, что ошибается. Память человека имеет тенденцию преувеличивать, делая снегопады сильнее, лето теплее, склоны круче, а расстояния по дорогам длиннее в былые времена.
  
  Она подкатила тележку к лифту и нажала кнопку второго этажа. Место было лабиринтом, но с помощью указателей она в конце концов отыскала свою единицу. Глубоко вздохнув, она вставила ключ в висячий замок на ярко-желтой двери и отодвинула щеколду. Но вместо того, чтобы распахнуть дверь, она минуту или две стояла совершенно неподвижно, собираясь с силами. Она знала, что на нее вот-вот обрушится запах ее прежней жизни с Бинни, а это была не та перспектива, которая ей нравилась. Как бы сильно она ни возненавидела этого человека и направление, которое приняла его жизнь, факт оставался фактом: когда-то она любила его. Всем сердцем. Или, по крайней мере, так она это запомнила, хотя память имела тенденцию искажать, усиливать и осыпать блеском не только осязаемые вещи.
  
  Когда Сальвер, наконец, собралась с духом, чтобы открыть дверь, ее не встретил ничего, кроме затхлого запаха. Запах пыльного картона. Она посмотрела на стопку коробок и вздохнула, осознавая иронию того, что последующее существование Бинни должно было закончиться всего в нескольких сотнях метров от остатков его прошлой жизни.
  
  Она взяла первую коробку и погрузила ее на тележку. Но тишина на складе навела ее на мысль, что, возможно, было бы проще просмотреть содержимое прямо здесь и сейчас. В противном случае ей пришлось бы тащить все коробки к своей машине, затем разгружать их и заносить к себе в квартиру, затем, разобравшись с ними, ей пришлось бы отнести их обратно к своей машине и отвезти в полицейский участок. Принимая во внимание, что если она закончит работу сейчас, то сэкономит себе значительное количество усилий. Здесь ее вряд ли кто-нибудь побеспокоит или встанет у нее на пути. Худшее, что могло случиться, это то, что администратор мог поинтересоваться, что с ней случилось, но в этом случае он мог просто проверить, все ли с ней в порядке. У него не будет причин комментировать, когда он увидит, из-за чего она задержалась. Она решила покончить с этим заданием.
  
  В первых двух коробках была одежда: куртки, рубашки и брюки, которые она хорошо помнила. Она даже купила некоторые из них для своего бывшего. Он никогда не увлекался покупками одежды. Охваченная внезапным приливом ностальгии, она была вынуждена строго напомнить себе, что пришла сюда не для того, чтобы трогать его мятую одежду и предаваться воспоминаниям. Ее целью было убедиться, что в коробках нет ничего, что могло бы огорчить ее детей. Вот и все.
  
  Сальвер снял одежду одну за другой, проверил все карманы, затем аккуратно сложил ее, прежде чем положить обратно. В то время ее так переполняли горечь и ярость, что она вырвала одежду из шкафов и ящиков Бинни и запихала ее в коробки любыми старыми способами. Она просто хотела избавиться от всего в квартире, что напоминало ей о нем. Но в карманах она ничего не нашла, кроме полупустой пачки сигарет, пятидесяти трех крон мелочью и нескольких старых квитанций. Она поспешно заменила их, чтобы полиция не заподозрила ее в том, что она рылась в одежде. Она хотела бы отвезти коробки прямиком в мусорные баки на свалке и избавить полицию от неблагодарной задачи рыться в них. Но она упомянула одежду, когда рассказывала им о вещах Бинни, поэтому ей нужно было убедиться, что они на месте, чтобы не вызвать подозрений.
  
  На дне последней коробки с одеждой она нашла пластиковый пакет, завязанный сверху узлом. Сальвер смутно помнил, что нашел его в глубине гардероба Бинни и бросил в коробку. В то время ее не волновало, что было в сумке; гнев высосал весь кислород из ее кровеносных сосудов, заглушив все остальные чувства, включая любопытство.
  
  Теперь она развязала узел и заглянула в сумку. Еще одежда. Она встряхнула сумку, и на крашеный бетонный пол вывалились джинсы, клетчатая рубашка и белая футболка. Когда она взяла джинсы, то увидела большое пятно на промежности и верхней части бедер и непроизвольно уронила их на пол. Тьфу. Моча. Вот почему Бинни прятала их от нее. Затем она прищурилась, задумчиво глядя на них. У Бинни никогда не было таких джинсов. Не говоря уже о клетчатой рубашке. Она подняла ее, зажав ткань между большим и указательным пальцами, и держала на расстоянии вытянутой руки. Если на брюках была моча, одному богу известно, что могло быть на рубашке.
  
  Совершенно верно. На рубашке тоже было темное пятно. Она заставила себя придержать ее за плечи и расправить. Было обнаружено большое круглое коричневое пятно, простиравшееся от талии до чуть ниже груди. Сальвер озадаченно уставился на него. Что это было? Не рвота и уж точно не моча. Возможно, подливка или красное вино. Или кровь. Оглянувшись на джинсы, она поняла, что, конечно же, пятно на них было не от мочи. Оно было таким же темным, как и на рубашке спереди. Она отложила рубашку и осмотрела футболку. На ней было похожее пятно, более или менее в том же месте. Если это была кровь, то она просочилась сквозь материал либо изнутри, либо снаружи внутрь.
  
  Откуда взялась эта одежда? Сальвер отложила футболку и снова взяла джинсы, скорчив при этом гримасу. Она сунула пальцы в оба задних кармана, но ничего не нашла. Однако в одном из передних карманов было несколько сложенных клочков бумаги, которые она разгладила. Квитанция по кредитной карте и счет. Внизу счета было такое же темное пятно, как и на одежде, в то время как верхняя часть была чистой, как квитанция, и разборчивой. Это был счет из ресторана в Акурейри за покупку гамбургера, чипсов и двух банок пива, одной большой и одной маленькой. Вверху было напечатано имя человека, сделавшего заказ. Пятый столик, Тростур. Она проверила дату.
  
  Сальвер в ужасе бросил ее на землю.
  
  Дата совпала с судьбоносной поездкой, которую Бинни совершил со своим другом на северо-восток Исландии. Если она не ошибалась, Тростур умер в тот самый день. Она держала в руках квитанцию за последний ужин мужчины. Одежда у ее ног была той, в которой он умер, что было чрезвычайно странно, учитывая, что он утонул. Сальвер задумчиво уставился на пятна крови. Возможно, он получил серьезную рану в живот, когда плыл вниз по каменистой реке. Возможно, это все объясняло. Она вздрогнула.
  
  Как, черт возьми, его одежда оказалась у Бинни? Раздевали ли людей на месте аварии? Если она правильно помнит, он был мертв к тому времени, когда прибыла помощь. По какой причине им понадобилось раздевать мертвеца?
  
  В куче одежды ответов не нашлось. Она засунула одежду обратно в сумку и снова завязала верх. Но она не положила ее обратно в коробку. Эта одежда определенно не предназначалась для полиции. Последнее, что ей было нужно, это чтобы они начали задавать вопросы о несчастном случае десятилетней давности.
  
  Сальвер закатала рукава. В конце концов, ее усилия были не совсем бессмысленными. Она приступила к осмотру остальных коробок.
  
  Просмотр этих книг занял гораздо больше времени. Они были полны бумаг и других мелочей из кабинета Бинни. Ей пришлось перелистать каждую страницу и осмотреть каждый предмет, просто на всякий случай. Но она не нашла ничего, кроме выписки по кредитной карте, которую отложила в сторону, а затем засунула в свой кошелек. Раньше у нее и Бинни был совместный счет, и в выписке также были указаны все ее транзакции. Какими бы невинными они ни были, полицию это не касалось. Кроме того, выплаты Бинни не могли иметь никакого значения для расследования его убийства. Все остальные сделки были запрещены государством, и если им нужны были доказательства того, что он пил, им пришлось бы удовлетвориться ее словами.
  
  Стопка коробок поднималась на тележку. Как, черт возьми, она могла подумать, что они все поместятся в машину? По общему признанию, она была в универсале, и сиденья можно было опустить, но все равно было нереально думать, что она сможет втиснуть все это на заднее сиденье. Возможно, ей стоит совершить две поездки и по дороге отнести несколько коробок с одеждой на свалку. Полиции незачем знать, и она действительно оказывает им услугу. Они не стали бы задавать никаких вопросов, если бы получили пару коробок с одеждой, если бы даже вспомнили, что она упоминала одежду. Вряд ли им понадобилась бы вся партия.
  
  Да, это было бы лучшим решением. Вряд ли они могли ожидать, что она арендует фургон для перевозки коробок в полицейский участок. Она уже сделала больше, чем можно было ожидать от представителя общественности. Она намеренно проигнорировала тот факт, что полиция предложила забрать вещи Бинни самостоятельно. Все эти усилия были направлены на то, чтобы служить ее собственным интересам – своим и ее детей.
  
  Она не собиралась выбрасывать пластиковый пакет в корзину для мусора. Было что-то отвратительное в том, чтобы отдавать одежду, в которой умерла хозяйка. И это не стоило бы затрат на ее чистку. И все же, как ни странно, она не могла заставить себя выбросить их. Если дочь Тростура искала информацию о том, как умер ее отец, никогда не знаешь, может быть, одежда важна для нее. Она была слишком мала, чтобы получить их сейчас, но, возможно, Сальвер мог видеть, что она получила сумку позже, когда подрастет. К тому времени расследование смерти Бинни, надо надеяться, превратится всего лишь в еще одно неприятное воспоминание о ее бывшем муже. Однако это было не то решение, которое Сальвер хотела принимать сейчас. Она отложила пакет в сторону, чтобы не перепутать его с вещами, которые должны были отправиться в полицию или на свалку. Ее подвальное хранилище дома, возможно, было довольно переполнено, но там нашлось место еще для одного маленького грязного пластикового пакета.
  
  Это решение наполнило ее новой энергией. Она почти закончила. На полу склада осталось всего несколько коробок, и, похоже, она даже успеет вернуться домой к новостям. Но коробки оказались полны бумаг, папок, квитанций и выписок, разбираться с которыми потребовалась бы целая вечность. Скорее всего, она так и не увидит новости.
  
  К тому времени, как она добралась до последней коробки, у нее болела спина от всех этих изгибов, а сумка была набита бумагами, которые она предпочла бы, чтобы в руки полиции не попали. Поскольку большинство из них было связано с финансами ее и Бинни, в них не было ничего, что могло бы представлять для них интерес в любом случае.
  
  Когда она потягивалась, у нее хрустнул позвоночник. Звук нервировал, но после этого она почувствовала себя лучше. Затем она потерла больное плечо и попыталась собраться с силами, чтобы закончить задание.
  
  Последняя коробка лежала на боку в задней части устройства, как будто ее бросили внутрь, поверх других коробок. Или, возможно, она качалась на вершине стопки и упала позади них? Она отличалась от других, которые она перебирала. Все они были одинаковыми, так как она купила партию игрушек в ИКЕА и собрала их сама для разборки. Но оставшаяся коробка была меньше и выглядела более потрепанной. Это было из-под государственной лицензии, на этикетке спереди и сзади было название дешевого красного вина. Сальвер озадаченно нахмурилась, затем вспомнила, что Бинни звонил ей много лет назад и спрашивал, не может ли она оставить для него кое-какие вещи. Ее первоначальной реакцией был категорический отказ, но затем она сжалилась над ним и направила его на склад. Он поблагодарил ее, и она сообщила компании, что ему будет предоставлен доступ к складу. Ей и в голову не приходило, что он действительно примет ее предложение, но, очевидно, так оно и было.
  
  Коробка была заклеена скотчем сверху и снизу. Сальвер слегка сопротивлялась, когда открывала ее, затем сразу же зажала нос рукой. Содержимое воняло рыбьей слизью или грязным пляжем. Она предположила, что это, должно быть, старые рыболовные снасти; возможно, крючки или попа – дубинка для оглушения лосося - с еще прикрепленными к ней гнилыми кусочками мяса. Возможно, Бинни раздобыл какие-то рыболовные снасти после того, как пристрастился ко сну и начал сам ловить себе пищу, затем потерял энтузиазм по этому поводу, но не хотел выбрасывать ценную снасть. Однако, когда Сальвер заглянула внутрь, там не оказалось ничего подобного. Сняв слой мятой бумаги сверху, она столкнулась с чем-то совершенно неожиданным.
  
  Это была кукла, если это вообще можно было так назвать – все, что она могла видеть, это спутанные волосы на частично облысевшей голове, а также плечи и ноги, покрытые мелкими ракушками и мертвыми червями. Ее место было под причалом, а не в коробке из-под детских игрушек.
  
  Сальвер использовала бумагу как перчатку, чтобы вытащить куклу. Должно быть, это был источник неприятного запаха, и у нее не было желания прикасаться к нему голыми руками.
  
  Положив куклу на пол, она немного отступила назад, подняв руку, чтобы прикрыть нос и рот, хотя запах был не таким сильным, как когда она впервые открыла коробку. Возможно, она разбрелась по сияющим чистотой проходам между отделениями. Хотелось бы надеяться, что она исчезнет до того, как у следующего человека появятся какие-либо дела на этом этаже.
  
  Она в замешательстве уставилась на куклу. Откуда взялась эта ужасная вещь? И что, черт возьми, Бинни с ней делал? Почему он просто не выбросил ее в мусорное ведро? Все, о чем она могла думать, это о том, что он, должно быть, был пьян, поймал куклу на крючок или в сеть и засунул в коробку, заклеив ее скотчем, чтобы не было вони. Иногда поведению людей не было рационального объяснения, особенно когда дело касалось алкоголя. Одно просто вело за собой другое.
  
  Как только Сальвер убедилась, что самый неприятный запах рассеялся, она наклонилась, чтобы поближе рассмотреть куклу. Тонкая цепочка из чего-то, по-видимому, потускневшего серебра, свисала с ее пластиковой шеи и спускалась на грудь, где исчезала из виду под толстым слоем ракушек.
  
  Сальвер покачала головой и выпрямилась, внезапно почувствовав неловкость от осознания того, что она была единственным человеком на всем этаже, в этом лабиринте бесконечных проходов. Пришло время двигаться. В любом случае, ничего не добьешься, стоя там и тараща глаза на куклу. Она могла делать это часами, днями, даже месяцами, не становясь ни на йоту мудрее. Историю о кукле Бинни унес с собой в могилу.
  
  Сальвер засунул мерзкую штуковину обратно в коробку и закрыл клапаны, затем положил ее поверх других коробок на тележке и отправился в направлении лифта.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 26
  Воскресенье
  
  Еда была на вкус как картонная. На самом деле в ней не было ничего плохого, но страдание и парализующий страх, как правило, влияли на вкусовые рецепторы. Фрикки отложил вилку после того, как повозил еду по тарелке, чтобы все выглядело так, как будто он съел больше одного куска.
  
  ‘Все в порядке?’ Его брат Фьялар встретился с ним взглядом через стол, его вилка с начинкой застыла на полпути ко рту.
  
  ‘Да. Просто немного устал’. Фрикки попытался растянуть одеревеневшие губы в улыбку. Опустив взгляд, он потянулся за своим стаканом и сделал глоток пива. Он попросил газированной воды, но, как обычно, Фьялар и слышать об этом не хотел.
  
  ‘Здесь бродит какая-то зараза", - вмешался их отец, и братья стали ждать неизбежного: ‘Вам двоим следует сделать прививки от гриппа’.
  
  Было бессмысленно напоминать ему, что они еще не начали последнюю серию прививок от гриппа и вряд ли сделают это до Нового года. Иногда их отцу приходилось позволять нести чушь, если он этого хотел. Братья были в долгу перед ним, особенно теперь, когда он стал одиноким вдовцом. Фрикки просто надеялась, что он не начнет надоедать рассказами о вечеринках с жареным боровом, которые они с матерью посещали в Испании в старые добрые времена. Всему есть пределы, и Фрикки слышал эти истории больше раз, чем мог вспомнить. Но если бы Фьялар и дальше так подливал в бокал их отца, им было бы не избежать прилива воспоминаний. Их отец, как правило, впадал в ностальгию, как только выпивка ударяла ему в голову.
  
  ‘Папа, ни у кого нет гриппа. Фрикки просто умирает от разочарования, потому что у него нет птицы’. Фьялар подмигнул их отцу, даже не пытаясь скрыть это от Фрикки.
  
  ‘А разве мы все не такие?" Это было слишком грубо со стороны их отца. Фрикки на мгновение приободрился, возможно, потому, что комментарий разозлил Фьялара. Его брат был не в том положении, чтобы вмешиваться в личную жизнь Фрикки. Конечно, Фьялар время от времени встречался с женщиной, но они редко оставались вместе. - Вы слышали о чем-то под названием Тимбер? ’ продолжал их отец. ‘ Мне говорили, что в наши дни люди ищут партнеров именно там. Может быть, мне стоит попробовать. Вам двоим определенно стоит.
  
  Фрикки и Фьялар посмотрели друг другу в глаза и молча объявили перемирие. Они не собирались выслушивать советы отца о свиданиях, и это пересилило их раздражение друг на друга.
  
  Их отец ничего не заметил. Он отправил в рот полную вилку еды, проглотил и продолжил говорить. К счастью, он сменил тему. ‘Ешь, Фрикки. Твой брат взял на себя труд приготовить для нас ужин, и если ты собираешься что-то съесть, важно хорошо поесть.’
  
  С тех пор, как умерла их мать, отец взял на себя роль раздавателя материнских советов, которым ни один из них не следовал, не больше, чем они сами, когда это делала их мать.
  
  Фрикки наколол на вилку крошечный кусочек еды и отправил в рот, показывая, что готов. Все, что угодно, лишь бы они перестали ворчать. ‘ Боюсь, я не смогу остаться надолго.
  
  Фьялар положил кулаки на стол, сжимая нож и вилку вертикально в каждом. ‘ Ради Бога! Ты мог бы сказать нам раньше, пока у меня еще была возможность перенести ужин на другой день.’
  
  Фрикки прекрасно знал, почему его брат был так раздражен. Он не хотел оставаться наедине с их пьяным и сентиментальным отцом, вынужденным выслушивать его бесконечные истории о давным-давно приготовленном свином жареном мясе.
  
  ‘ Что, черт возьми, такого срочного? Вряд ли тебе позвонят с работы в воскресенье. Фьялар воткнул вилку в кусок мяса и начал яростно кромсать его ножом. ‘В Институте морских исследований по выходным не бывает чрезвычайных ситуаций’.
  
  ‘Это не имеет никакого отношения к работе’. Фрикки тщетно искал оправдание, которое успокоило бы его брата. ‘Случилось кое-что, о чем мне нужно позаботиться. Этого я не мог предвидеть.’
  
  ‘ Что? Забитая канава? Фьялар переспросил с набитым ртом, продолжая жевать. Он не пытался скрыть свое неудовольствие, но это ему и не удавалось. Он был открытой книгой с самого детства. ‘ Тебе нужно отнести машину в чистку?
  
  ‘Нет’. Фрикки оставил все как есть. Когда Фьялар был в плохом настроении, пути назад не было. Неважно, какое оправдание он придумывал, его брат не слушал. Если бы он сказал, что едет в больницу, чтобы пожертвовать почку для спасения жизни ребенка, Фьялар не воспринял бы это как уважительную причину.
  
  Но Фрикки не собирался рассказывать отцу и брату правду. Они потеряли бы дар речи, если бы он признался им, что связан с молодой девушкой, чье тело только что было найдено и чье имя теперь разглашается. Если бы он начал говорить, был риск, что он не смог бы остановиться. Было бы нечестно беспокоить его отца, говоря ему, что он боится, что полиция скоро постучит в его дверь и спросит, почему он укрывал девочку и не связался с ней, когда они обратились за информацией о ней. Или, что еще хуже, он был в ужасе от того, что его вот-вот арестуют по подозрению в причастности к ее убийству. Беспокойство убивало его. Как он должен был объяснить свои отношения с Розой полиции, если он сам этого не понимал? Он предположил, что испытывал к ней жалость, а также в какой-то степени был ответственен за ее психологические проблемы. Если бы кукла никогда не попалась в его сети, Розе, возможно, было бы легче смириться с несчастным случаем с матерью. Но идея поездки на рыбалку принадлежала ему.
  
  Нет, полиция никогда бы не поверила этому объяснению. Они восприняли бы это как прочитанное, что у него был какой-то извращенный интерес к ребенку. Это было самое ужасное, в чем тебя могли заподозрить. Он никогда не сможет очистить свое имя. В тот момент, когда распространится слух о том, что у него были сексуальные отношения с девушкой, его репутация будет уничтожена, даже если впоследствии расследование покажет, что это неправда. Институт найдет предлог, чтобы уволить его, и он сомневался, что когда-нибудь снова сможет выйти из дома.
  
  Неудивительно, что его еда была на вкус как картонная.
  
  Фрикки извинился и вышел в туалет. Ему отчаянно нужно было побыть одному хоть минуту, чтобы не сорваться за столом. Он стоял в маленькой гостевой гардеробной, вцепившись в раковину обеими руками и уставившись на белую фарфоровую чашу. Изо всех сил стараясь дышать, он сосчитал круглые отверстия в сливном отверстии. Затем он отпустил ее, поднял голову и встретился со своим собственным взглядом в зеркале. Это была ошибка.
  
  Его бледное лицо с красными глазами было не слишком обнадеживающим зрелищем.
  
  Он плеснул холодной водой себе на щеки, глубоко вздохнул, затем приложил все усилия, чтобы придать своим чертам более естественное, беззаботное выражение. В какой-то степени это сработало. Он все еще был бледен, а его глаза все еще были налиты кровью, но любой, кто его не знал, подумал бы, что с ним все в порядке. Просто жаль, что его нынешними спутниками были люди, которые знали его лучше всех в мире.
  
  Фрикки вышел из раздевалки. Ему было все равно, что его отец подумал, что у него желудочная недостаточность, и начал бомбардировать его непрошеными советами.
  
  Не успел он выйти в коридор, как в кармане у него зазвонил телефон. Он не ожидал никаких звонков, и когда увидел незнакомый номер, его желудок скрутило от страха. Это должна была быть полиция, вызывающая его на допрос или сообщающая о его скором аресте.
  
  Пока он, как завороженный, смотрел на свой телефон, гадая, насколько ужасной вот-вот станет его жизнь, тот зазвонил во второй, затем в третий раз. Из столовой его брат заорал на него, чтобы он ответил на эту чертову штуку. Закрыв глаза, Фрикки так и сделал.
  
  У него вырвался невольный истерический смешок, когда оказалось, что это охранная компания, которая присматривала за его домом. Звонивший на мгновение растерялся, затем пришел в себя и спросил, дома ли Фрикки. Сработала сигнализация, и мужчина захотел узнать, не забыл ли он ввести код. Услышав, что это не так, он спросил, не хочет ли Фрикки, чтобы компания прислала охранника осмотреть дом.
  
  Это случалось раньше, и не один раз. Фрикки оставила окно открытым, и толстый норвежский лесной кот соседа протиснулся внутрь и включил сигнализацию. После первого взлома кота Фрикки согласился на визит охранника и заплатил за услугу целое состояние. С тех пор он говорил, что сам проверит ситуацию.
  
  Звонок раздался в самый подходящий момент. Теперь у него будет реальный предлог уйти. Жаль, что он не подождал еще несколько минут, прежде чем объявить, что ему пора. Возможно, это был знак того, что ему не следует ожидать худшего. Возможно, полиция все-таки не станет связываться с ним. Эта мысль немного приободрила Фрикки.
  
  Фьялар не поднял глаз, когда Фрикки вернулся в столовую под предлогом, что теперь ему действительно нужно уйти, потому что сработала охранная сигнализация. Но его отец выглядел обеспокоенным и открыл рот, без сомнения, чтобы поделиться советом о том, как избежать визитов недобросовестных воров. Фрикки поспешно опередил его. ‘Наверное, это опять соседский кот, но мне все равно придется пойти и посмотреть’. Он подошел к своему брату, который набросился на стейк так, словно тот был во всем виноват. Фрикки положила руку ему на плечо, пытаясь примирить. ‘ Спасибо за угощение, Фьялар. Извини за это. Это больше не повторится.’
  
  Фьялар фыркнул. ‘ Да, точно.
  
  Фрикки не хотел оставлять своего брата в таком состоянии. Было бы сложнее помириться с ним по телефону, но то, что их отец постоянно находился в стороне и перебивал, ничуть не облегчало задачу. ‘Не мог бы ты проводить меня до двери?’ Он легонько хлопнул Фьялара по плечу и сжал его. Вероятно, это был самый тесный физический контакт, который у них был с тех пор, как они обнялись на похоронах матери. Объятия длились недолго, но, тем не менее, они успели несколько раз хлопнуть друг друга по спине.
  
  Уловка Фрикки, похоже, сработала. Фьялар отложил нож и вилку и встал. Фрикки поспешно попрощался со своим отцом, затем поспешно покинул столовую, прежде чем старик успел вставить еще хоть слово.
  
  ‘Извини. Еще раз’. Фрикки топтался у двери в прихожую, где на крючке висело его пальто.
  
  ‘Да, да. Как скажешь’. Фьялар все еще был зол, но уже не казался таким злым, как раньше. ‘ Значит, еще одна повторная проверка?
  
  ‘Следующая моя очередь’. Стоя лицом к лицу с Фьяларом, Фрикки почувствовал внезапную волну привязанности к своему младшему брату. Несмотря на их различия, они были связаны кровными узами. ‘Может быть, нам стоит создать совместный аккаунт на Tinder? Братья в поисках сестер?’
  
  Фьялар ухмыльнулся, и с этими словами барьеры рухнули. ‘ Да, точно. Тогда, возможно, у тебя наконец-то появился шанс; ты мог бы сойтись со старшей сестрой какой-нибудь цыпочки, которая без ума от меня.’
  
  ‘Или наоборот’. Фрикки ухмыльнулся в ответ. Шансы на это были невелики. Если бы его арестовали, их бы вообще не существовало. Но он мог, по крайней мере, позволить себе насладиться перспективой, пока еще оставалась надежда. ‘В следующий раз, когда ты пригласишь меня на вечеринку, я обещаю поболтать с девушкой’.
  
  Фьялар коротко улыбнулся ему. Между ними снова все было хорошо. И все же Фрикки все еще чувствовал легкую меланхолию. За каждой шуткой скрывалась крупица правды. Они стояли у полки, на которой Фьялар разместил свои фотографии в рамках; фотографии, которые он хотел показать своим гостям. Из них было очевидно, что Фрикки был не единственным, кто жаждал долгосрочных отношений. Его брат разместил фотографии единственных двух женщин, с которыми он жил в своей жизни, хотя оба романа закончились давным-давно. Другие его подруги не были удостоены такой чести. Но, возможно, они почувствовали бы облегчение, потому что было что-то немного тревожное в том, как фотографии двух женщин были помещены среди самых успешных убийств Фьялара: Фьялар с метровым лососем, Фьялар с тушками одиннадцати гусей, Фьялар с окунем весом не менее двенадцати-пятнадцати килограммов, Фьялар с шестнадцатью куропатками, Фьялар с гигантской треской. Фьялар с Гудрун. Фьялар с Эмилией.
  
  Фрикки было немного обидно, что не было фотографии братьев вместе. Или их отца и матери. С таким же успехом Фьялар мог быть сиротой. Но тогда он и сам ничем не отличался: он не вывешивал фотографии своей семьи ни дома, ни на работе. Как и никто из других мужчин, с которыми он работал; только у случайной женщины на столе или в качестве обоев на компьютере стояли маленькие фотографии ее детей в рамках. Но на фотографиях никогда не был ее муж.
  
  Фрикки захотелось спросить брата, не думал ли он когда-нибудь попытаться снова сойтись с Эмилией или Гудрун, но момент был неподходящий. Если Фьялару было грустно их терять, то Фрикки не хотел создавать впечатление, что он тычет в это носом своего брата.
  
  Они попрощались и пообещали быть на связи, но не строили никаких твердых планов.
  
  Фрикки ехал домой так быстро, как только мог, не нарушая скоростного режима. Он не хотел рисковать быть остановленным полицией; если бы он хотя бы услышал сирену, стресс убил бы его. Копы наверняка заподозрили бы его в употреблении наркотиков, если бы он открыл окно, весь потный и дрожащий. То, что он сделал глоток пива раньше, когда был взволнован, нисколько не уменьшило его беспокойства.
  
  Когда он, наконец, заехал на свою подъездную дорожку, он услышал вой охранной сигнализации, которую, как сказал охранник, он оставит включенной. Если бы преступником был вор, а не толстый кот, у него было бы больше шансов сбежать, если бы сигнализация продолжала завывать.
  
  Фрикки поспешил внутрь и выключил оглушительный шум. Но последовавшая за этим гнетущая тишина была не более приятной. Он попытался позвать кошку, но не услышал ни ее звонка, ни какого-либо другого звука мяуканья. Когда он заглянул в гостиную, то понял причину. Кто-то разбил стекло в двери в сад, просунул руку в щель и открыл ее.
  
  Увидев, что дверь все еще приоткрыта, Фрикки замер. Он уставился с открытым ртом на разбитое стекло, разбросанное по всему паркетному полу. Вряд ли это могло быть делом рук кошки. Это было совсем не то, чего он ожидал, и теперь он сожалел, что отклонил предложение охранника навестить его. Он подумал, не вернуться ли ему к машине, позвонить в охранную компанию и сказать, что он передумал: ему нужен мужчина прямо сейчас. Хотя он был более чем ровней крупному коту, вряд ли он смог бы одолеть обезумевшего грабителя.
  
  Если подумать, казалось, что ничего не тронуто. Его ноутбук все еще стоял на журнальном столике, где Роза его оставила. Телевизор и музыкальная система были на своих обычных местах. Остальные вещи в гостиной вряд ли стоили того, чтобы их выносили из дома и пытались выпороть. Возможно, вор передумал; разбил стекло, открыл дверь, а затем ушел, когда сработала сигнализация. Должно быть, так оно и было. Единственное, что не вписывалось в этот сценарий, так это тот факт, что на двери была большая наклейка с рекламой охранной компании, так что пронзительный вой сигнализации не должен был стать неожиданностью.
  
  Возможно, это был неопытный вор. Ребенок.
  
  Фрикки прислушался, но услышал только собственное дыхание. Тем не менее, он на цыпочках прошел на кухню открытой планировки и взял мраморную подставку для рулетов с островка, отделявшего кухню от гостиной. Сняв кухонный рулет, он сжал холодный мраморный цилиндр. Подставка была рождественским подарком от его работодателя. Он сомневался, что человек, завернувший ее в праздничную бумагу, предполагал, что ее можно будет использовать в качестве оружия, но ее вес в руке давал ему чувство безопасности. Он оглядел остров, чтобы убедиться, что за ним никто не скорчился на полу, затем вышел в коридор, двигаясь так тихо, как только умел.
  
  Он начал со своей спальни, прочитав в газетах, что именно здесь воры обычно искали драгоценности и наличные. Но все было точно так же, как он оставил. Неубранная кровать, открытая книга на прикроватном столике, одежда, висящая на спинке стула у окна. Шкафы были закрыты, а телевизор все еще стоял на своем месте на стене напротив кровати.
  
  То же самое можно было сказать и о ванной. Там ничего не было тронуто.
  
  Но когда он открыл дверь спальни, которую использовала Роза, это была совсем другая история. Все было перевернуто вверх дном.
  
  Фрикки вцепился в дверной косяк, крепче сжимая подставку для кухонных рулетов. Что это значило? Кто знал, что она была здесь? Роза всегда клялась, что никто не знал, что она пряталась у него, и он поверил ей, поскольку полиция так и не пришла ее искать. Возможно, убийца заставил ее рассказать, где она пряталась. Если это так, то человек, о котором идет речь, тоже должен знать о нем. Фрикки вознес горячую молитву, чтобы кто бы это ни был, нашел то, что искал. Однако, судя по беспорядку, это казалось маловероятным. Сердце Фрикки пропустило удар, когда он понял, что это может привести к новому визиту. Убийца, вероятно, подумал, что Фрикки, скорее всего, был человеком, знающим местонахождение того, за чем он охотился.
  
  Во время ужина у Фьялара Фрикки думал, что худшее, что может случиться, - это то, что его уличат в том, что он укрывал сбежавшего подростка. Молодую девушку. Но сейчас ситуация была гораздо более ужасной.
  
  Из гостиной донеслось знакомое мяуканье. Это чертово животное, должно быть, воспользовалось шансом проскользнуть в открытую дверь. Внезапно в коридор донесся резкий запах кошачьей мочи.
  
  Как раз тогда, когда он думал, что хуже уже быть не может.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 27
  Понедельник
  
  Инструктаж, продолжавшийся более часа, наконец закончился. Полицейские вышли один за другим в молчании. Настроение в комнате было мрачным. Кроме Эрлы, которая созвала собрание, почти никто не разговаривал. Все они казались сердитыми, но не на Эрлу, а на человека, убившего девочку-подростка; человека, которого они теперь были полны мрачной решимости поймать. Фрейя не была удивлена их реакцией. Она сама кипела от неистовой ненависти к убийце. Он не заслуживал никакой жалости, кем бы он ни был. Ничто не могло оправдать того, что он сделал.
  
  Мало что из того, что обсуждалось, имело отношение к Фрейе. В основном они говорили о распределении заданий и рассмотрели то, что полиции уже было известно, и это было тревожно мало. Похоже, у них не было никаких теорий ни о мотиве, ни об убийце, ни о точном времени или причине смерти. Шло вскрытие, и Хулдар, очевидно, присутствовал. Несколько человек сухо усмехнулись над этой новостью; очевидно, это была какая-то внутренняя шутка, которую Фрейя не поняла.
  
  Кроме Эрлы и Фрейи, присутствовала еще только одна женщина, молодая рыжеволосая по имени Лина, с которой Фрейя смутно помнила, что встречалась раньше. Она села рядом с молодой женщиной. Хулдар там не было, Гудлауга тоже нигде не было видно, и Фрейя почувствовала, что ей не помешало бы изобразить дружелюбие, не в последнюю очередь потому, что Эрла не делала секрета из того факта, что не хотела, чтобы она была здесь. Перед началом собрания она фактически сказала Фрейе это в лицо. Повезло, что никто больше не услышал. Фрейя не особенно хотела, чтобы все знали, что она была навязана им по приказу свыше, прямо противоречащему пожеланиям офицера, отвечающего за расследование.
  
  Присутствие Фрейи потребовалось, потому что должны были пройти собеседования с несколькими подростками, знакомыми с Розой, и первым в списке был Тристан. Фрейе необходимо было быть в курсе последних событий по делу, если она хотела помочь следователям, как во время допросов, так и после, когда они проходили обработку. Однако в сложившейся атмосфере она сомневалась, что Эрла примет какую-либо помощь сверх того, о чем обязана просить полиция. Тем не менее, был шанс, что Хулдар сможет воспользоваться ее помощью после допросов.
  
  Ее соседка, юная Лина, которая, казалось, была в высшей степени уверена, что уже знает все, что имеет значение в жизни, вряд ли обратилась бы к кому-нибудь за помощью. Она была одной из немногих, кто отважился задать какие-либо вопросы во время встречи, но Фрейя была не в том положении, чтобы судить, были ли они разумными или пустой тратой времени. Эрла отреагировала с нетерпением, но Лина, похоже, не приняла это на свой счет, а если и приняла, то хорошо это скрыла.
  
  Фрейя и рыжая не так уж сильно отличались в этом отношении. Фрейя приучила свое лицо не показывать никаких эмоций, пока Эрла просматривала душераздирающие кадры с места преступления, с телом Розы на переднем плане. Фотографии были огорчающими, ужасными, невыразимо грустными, но Фрейе удалось, сделав над собой усилие, заморозить мышцы своего лица в бесстрастную маску. Взгляды, которые Эрла бросала на нее каждый раз, когда меняла фотографию на большом экране, были дополнительным стимулом продемонстрировать самоконтроль, поскольку Фрейя чувствовала, что другая женщина надеется увидеть, как она вздрагивает или отводит глаза. Что ж, ее ждало разочарование.
  
  Несмотря на это, было нелегко играть холодного, отстраненного профессионала с этими образами, взорванными на экране. Фрея сочла бы это меньшей проблемой, если бы смотрела их на своем телефоне, но спроецированный в таком масштабе ужас, увеличенный так, что никто не мог упустить ни единой детали, был едва ли не хуже, чем если бы она присутствовала на месте происшествия лично.
  
  В какой-то момент Фрейя чуть не выдала себя непроизвольным вздохом. Это было, когда тело Розы перевернули и впервые появилась ее посмертная маска. Фотографии отца Розы, которые Фрейя видела на экране компьютера Хулдар, были ничем по сравнению с этим. И все же лицо девочки не было искажено или отмечено каким-либо образом. Она просто выглядела странно застывшей, а ее открытые глаза могли быть нарисованными глазами куклы. В этот момент Фрейя полностью разделяла густые миазмы гнева, исходящие от других людей в комнате. То, что когда-то было Розой, больше не было Розой. Она ушла; ее хриплый голос умолк навсегда. Все, что осталось, - это безжизненный труп. Пустой панцирь.
  
  Фрейя начала приходить в себя только после того, как изображения сместились, чтобы сфокусироваться на окрестностях места преступления. Тем не менее, она все еще чувствовала сильное потрясение и задавалась вопросом, было ли это тем, чего ей следовало ожидать, если она станет офицером по связям с полицией Агентства по защите детей. Она была свидетельницей некоторых ужасных вещей во время своей работы в Детском доме, но только косвенно, через интервью с вовлеченными детьми. Это было достаточно плохо и без добавления гигантских изображений их страданий. Возможно, она все-таки не подходила для работы в полиции, хотя со временем у нее, несомненно, стала бы толще кожа. Вопрос был в том, хотела ли она этого.
  
  Фрейя встала. Она подождала, пока большинство остальных покинут комнату, поскольку не была уверена, что произойдет после собрания. Меньше всего ей хотелось ссориться с Эрлой на глазах у всех. Лина держалась с ней поодаль, вероятно, по той же причине.
  
  ‘Имеете ли вы какое-либо влияние на то, кто будет присутствовать на допросах друзей Розы и других свидетелей?’ Лина смотрела Фрейе прямо в глаза из-под своих светлых ресниц. ‘Я бы действительно хотела там быть’.
  
  Фрейя печально улыбнулась ей. Шансы на исполнение желания Лины были минимальными, если бы Фрейя предложила это Эрле. ‘Боюсь, я не имею на это никакого влияния’.
  
  Лина пожала плечами. ‘ Попытка не помешает. Она поспешила уйти, поскольку от Фрейи было явно ничего не добиться. Надеюсь, не каждый член команды разделит это мнение.
  
  Фрейя последовала за Линой. Выйдя из зала заседаний, она увидела, что команда вернулась к своим столам, горя желанием приступить к выполнению порученной им работы. Если бы дела можно было раскрывать одним усердием, убийца был бы найден к концу дня, но, к сожалению, она знала, что этого недостаточно.
  
  Неловко постояв некоторое время, Фрейя почувствовала, как в ней закипает гнев. Когда никто другой не был готов заступиться за тебя, у тебя не было другого выхода, кроме как постоять за себя. Она не собиралась позволять плохому настроению Эрлы помешать ей внести свою лепту в раскрытие дела. Она ворвалась в свой кабинет, постучала, затем вошла, не дожидаясь ответа.
  
  ‘Привет’. Фрейя не стала утруждать себя фальшивой улыбкой. ‘Ты забыла сказать мне, чем я могу помочь. Интервью с Тристаном состоится только после обеда, поэтому я хотел спросить, не хотите ли вы, чтобы я обсудил кое-что с офицерами, которые будут присутствовать? Или, возможно, я мог бы прочитать стенограммы предыдущих бесед с ним. Никогда не знаешь, может быть, я что-нибудь замечу.’
  
  Эрла выглядела такой больной, когда Фрейя ворвалась в ее кабинет, что можно было подумать, что следующим пунктом ее повестки дня будет тошнота в мусорное ведро под столом. Она смотрела на него в ответ, бледная, с остекленевшими глазами, но не сказала ни слова.
  
  Видя, что Эрла не собирается отвечать, Фрейя закрыла за собой дверь, подошла к столу другой женщины и села. Офис показался ей холодно-безличным, с голыми стенами и полками с папками одинакового цвета. Кофейная кружка на столе была простой белой, без украшений или убогого слогана. Если подумать, офис Фреи не так уж сильно отличается от ее собственного. ‘Послушай, я понимаю, что я тебе не нравлюсь, ’ начала Фрейя, ‘ но ты взрослая и отвечаешь за это расследование. Ты, конечно, можешь отложить свои чувства на время? Фрейя сразу почувствовала себя лучше после этого откровенного разговора. Ей следовало сделать это давным-давно. Они никогда не собирались упасть в объятия друг друга и стать лучшими друзьями, но они должны были уметь работать вместе, а не вести себя как школьники. Особенно учитывая серьезность ситуации.
  
  Эрла по-прежнему не отвечала. Она плотно сжала губы и прикрыла рот рукой. Фрейя не могла сказать, пыталась ли она удержаться от того, чтобы не наорать на нее, или же ее лишила дара речи прямота Фрейи. Но неожиданная реакция женщины выбила почву у нее из-под ног. Она была уверена, что Эрла выйдет из себя. ‘ Ты хочешь, чтобы я поговорила с кем-нибудь другим? Спросила Фрейя, сбившись с шага. ‘ Хулдар, например, когда он вернется?
  
  Все прошло не очень хорошо. Эрла прищурила затуманенные глаза и выглядела настолько сердитой, насколько это вообще возможно, когда половина лица скрыта. Когда она говорила сквозь пальцы, ее голос звучал приглушенно. ‘Ты поговоришь со мной. Просто сейчас не самый подходящий момент’. Закрыв глаза, Эрла сделала глубокий вдох через нос, затем, казалось, взяла себя в руки. Она открыла глаза, опустила руку и громко сглотнула, затем сказала, словно сквозь стиснутые зубы: ‘Зайди позже. Выпей кофе. Зайди в Интернет. Посмотрите, сможете ли вы получить разрешение сообщить нам, что находится в файлах на Rósa. Ты, конечно, можешь сама позаботиться о себе в течение часа? Мы здесь не держим людей за руки, если ты к этому привыкла. ’
  
  Это было больше похоже на реакцию, которую Фрейя ожидала от Эрлы. Она действительно почувствовала облегчение. Всегда немного сбивало с толку, когда люди, которых ты терпеть не можешь, реагировали нормально или показывали себя с лучшей стороны. Мир стал проще, когда люди вернулись к типу. Фрейя улыбнулась, и на этот раз это было искренне. ‘ Нет проблем. Я разберусь сама. Она приготовилась встать. ‘Но мне нужно где-то работать. Компьютер, стол и стул. Чем скорее, тем лучше’.
  
  Эрла закатила глаза, как будто никогда не слышала подобной наглости. Затем она побледнела и яростным жестом велела Фрейе убираться, пробормотав, что сама разберется. Ее голос звучал сдавленно и странно. На самом деле все в ее поведении было совершенно странным с тех пор, как Фрейя вошла в свой офис.
  
  К тому времени, как появился Хулдар, Фрейе все еще не выделили парту. Вместо того, чтобы сесть и заняться чем-нибудь полезным, она была вынуждена бесцельно бродить по отделу, ненадолго останавливаясь, чтобы поговорить с Линой, которая даже не пыталась скрыть отсутствие интереса. Ее взгляд все время возвращался к экрану компьютера, и когда она улыбалась, это была короткая и фальшивая улыбка. Фрейя сдалась и продолжила свои блуждания, в конце концов найдя стул у стены, на который можно было присесть. Она подвинула ее поближе к розетке, включила свой почти беззарядный телефон и приступила к бессистемным и в конечном итоге бесплодным поискам в Интернете.
  
  Хулдар не могла подоспеть в лучший момент.
  
  Заметив, что он выглядит почти так же бледно, как Эрла, Фрейя подумала, не подхватил ли какой-нибудь вирус Уголовный розыск. Но его лицо просияло, когда он увидел, как Фрейя поднялась на ноги и практически раскинула руки от удовольствия при виде него.
  
  ‘Как это было?’ Она взглянула на прозрачный пластиковый пакет, который он нес. В нем были какие-то бумаги, но она не могла разглядеть, что это, поскольку страница перед ней была пустой.
  
  Хулдар невольно вздрогнула. ‘ В любом случае, все кончено. Отчет будет готов только завтра, но большинство выводов уже доступны.
  
  ‘Например?’
  
  ‘Роза была мертва до того, как ее туда бросили. Причиной смерти было удушение, и она, вероятно, умерла сразу после полуночи, ранним субботним утром’.
  
  Фрейя перевела дыхание. ‘ Ничто из этого не особенно помогает расследованию, не так ли?
  
  ‘Конечно, это так. Или это будет позже. Но это не решит дело - не то чтобы кто–то ожидал этого’.
  
  ‘ Значит, у нее не было ни волос, ни кожи под ногтями? Ничего, что помогло бы вам выследить убийцу или доказать, что это был он, когда его поймают? Фрейя насмотрелась криминальных сериалов по телевизору.
  
  ‘Нет’. Хулдар покачал головой. ‘Даже если бы там что-то было, это было бы смыто водой, хотя она, вероятно, пробыла в озере не более шести-семи часов, не больше. К сожалению, на ее шее тоже не было отпечатков пальцев.’
  
  ‘ А как насчет улик, которые могли бы объяснить, где она пряталась последние несколько дней? Фрейя попыталась вспомнить все вопросы, которые были подняты на встрече ранее. Это отвлекло ее от мыслей о Розе и помешало Хулдар сразу отправиться на встречу с Эрлой. Фрейе надоело, что ее отодвигают на второй план и игнорируют.
  
  Он снова покачал головой. ‘ Нет. Ничего очевидного. У нее был телефон в кармане пальто, но она вынула SIM-карту. Он был в другом кармане. Это объясняет, почему ее телефон не появлялся в системе с тех пор, как она пропала. Хулдар немного оживилась. ‘ Но кое-что все-таки всплыло.
  
  ‘Что?’
  
  Хулдар развернула пластиковый рукав и протянула его Фрейе. Она изучила распечатку фотографии, на которой было видно болезненно тонкое запястье. Вся рука, казалось, была покрыта синяками. Она не сразу поняла, что такого интересного было на картинке. ‘ Синяки?
  
  ‘Неа’. Он забрал пластиковый рукав обратно. ‘Кстати, на самом деле это не синяки. Кожа приобретает такой цвет, когда кровь скапливается в теле после смерти. Нет, я имел в виду браслет.’
  
  Фрейя посмотрела на коричневую петлю, обвязанную вокруг запястья Розы. С концов свисали две цветные стеклянные бусины, вызывая мимолетное воспоминание, которое она не могла точно определить. ‘Я знаю, что видела это раньше, но не могу вспомнить где. Продолжай, откуда это?’
  
  ‘Это та, что была на Тристане, когда мы доставили его на допрос. Клянусь, она идентична. Если я прав, это означает, что они, должно быть, недавно встречались. Я надеюсь, что у них не было одинаковых, но я сомневаюсь в этом. Она выглядит самодельной, а не купленной в магазине. ’
  
  Фрейя провела рукой по волосам, которые все еще странно пахли после гнидного шампуня. ‘ Ты собираешься спросить его об этом?
  
  ‘Можешь не сомневаться, что да. Но сначала я хочу посмотреть, носит ли он все еще свой браслет. Очевидно, нам нужно перенести его интервью. Я ни за что не задержусь здесь до полудня. Чертов маленький идиот, вероятно, все это время знал, где прячется Роза. Если бы он открыл свою ловушку раньше, мы могли бы предотвратить эту трагедию. Он добавил: ‘Никуда не уходи. Мне нужно поговорить с Эрлой, но я уверен, что она согласится со мной. Я предполагаю, что она сразу же приведет мальчика, так что тебе нужно быть готовой.’
  
  Фрейя кивнула, затем выпалила: ‘Может быть, Эрла чем-то заболела, Хулдар? Ранее она выглядела почти зеленой. Может ли состояться собеседование, если ее там не будет?’
  
  При этих словах Хулдар странно смутился. ‘ С ней все в порядке. Не волнуйся. Он зашагал в направлении офиса Эрлы, не вдаваясь в подробности.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 28
  Понедельник
  
  Тристана провели в комнату для совещаний. Это изменение места проведения было вызвано тем, что обычные комнаты для допросов были недостаточно большими, чтобы вместить всех тех, кто должен был присутствовать. Полиция не видела никаких причин переносить растение в горшке, картину и кресло, хотя Хулдар не могла припомнить, чтобы когда-либо видела такую толпу, пришедшую для дачи свидетельских показаний. Он был там, чтобы помогать Эрле, которая будет вести допрос; Фрейя была там, чтобы представлять Агентство по защите детей; Хафтор из Отдела по борьбе с сексуальными преступлениями; Гудлаугур в качестве свидетеля; и адвокат, пожилой мужчина по имени Бьярни Эйнарссон, был там от имени Бергура, обвиняемого по делу о доме престарелых. Наконец, был молодой человек из IT, который отвечал за аудиовизуальные записи процесса. Он был молчаливым участником и делал все возможное, чтобы слиться с фоном.
  
  Но это было еще не все, потому что снаружи, в коридоре, были еще два человека: мать Тристана, Берглинд Сигвальдадоттир, и юрист по имени Магнус Эйвиндарсон, который объявил, что будет сопровождать мальчика. Однако ему не разрешили войти в комнату, поскольку свидетели не имели права на присутствие юрисконсульта во время допроса. Насколько смогла выяснить полиция, Магнус был там наготове на случай, если статус Тристана изменится в ходе разбирательства. Это никак не уменьшило спекуляций о возможной причастности мальчика к делу, но адвокат ничего не выдал.
  
  Мать Тристана, предположительно, пришла, чтобы оказать моральную поддержку, но ей тоже не разрешили пойти с сыном, так как ему было больше пятнадцати. На самом деле, было трудно понять, как ее присутствие должно было помочь ему, поскольку она, казалось, едва способна была позаботиться о себе. Кроме того, что она пробормотала приветствие, избегая зрительного контакта, она вообще не произнесла ни слова. Любой мог видеть, что ей плохо, и что это было не просто из-за беспокойства о сыне. Женщина выглядела больной. Она была худой, как скелет, с остекленевшими глазами, красным лицом в пятнах и глубокими темными кругами под глазами, которые доходили до самых выступающих скул. Ее волосы не мыли несколько дней, и плохо подстриженная челка спадала на глаза. Она сжимала одну руку и постоянно терла ее через потертый анорак. Природа ее недуга была совершенно очевидна для любого, кто знаком с наркоманами. Рядом с дородным, официально одетым адвокатом Хулдар подумала, что она похожа на маленькую девочку со спичками.
  
  Он добился своего, и интервью было перенесено, несмотря на логистические трудности с привлечением всех людей, которые должны были там присутствовать. Первое препятствие возникло, когда Тристан объявил, что не придет. Полиция пыталась помешать СМИ заполучить эту историю, особенно ту часть, в которой смерть Розы трактуется как убийство, но, должно быть, у них ничего не вышло, поскольку Тристан, очевидно, пронюхал об этом. До сих пор он пунктуально приходил на собеседования.
  
  Эрла не могла заставить его присутствовать, поскольку он не был подозреваемым. Когда дружеские уговоры не подействовали, она сообщила ему, что, если он не явится, его вызовут в суд и заставят там дать показания. И если он не явится за этим, его обвинят в неуважении к суду и могут арестовать. Тристан, который не был дураком, понял, что его избили. Отказ от разговора с полицией сейчас означал бы лишь отсрочку неизбежного.
  
  Не успели они уговорить Тристана, как им позвонил адвокат Бергура, Бьярни Эйнарссон, который настоял на том, чтобы присутствовать при даче показаний мальчиком. Эрла коротко прокомментировала его просьбу, указав, что интервью не имело никакого отношения к обвинениям мальчика в жестоком обращении, после чего Бьярни заявил, что располагает информацией, свидетельствующей об обратном. Хафтор, глава отдела по борьбе с сексуальными преступлениями, упомянул ему, что будет присутствовать. Адвокат мог истолковать это только как указание на то, что дело его клиента, скорее всего, будет возбуждено. Бьярни добавил, что у него есть достоверные сведения о том, что полиция считает, что эти два дела могут быть связаны, хотя он отказался раскрыть свой источник. Возможно, он просто сложил два и два. В конце концов, Роса проживал в доме престарелых своего клиента и, следовательно, был потенциальным свидетелем по его делу.
  
  Эрла коротко сказала ему, что будет на связи, после чего требование адвоката вызвало волну возмущения почти на каждом этаже здания. Но Эрла не смогла доказать, что присутствие этого человека нанесет ущерб расследованию или создаст проблемы для Тристана. Ей также не удалось убедить свое начальство в том, что интервью будет ограничено вопросами, касающимися смерти Розы, поскольку это явно было неправдой. Роза и Тристан встретились в доме престарелых: было бы почти невозможно расспросить мальчика о ней, не коснувшись дома престарелых и того, что там якобы произошло.
  
  В конце концов, высшее руководство пришло к выводу, что отказ в просьбе адвоката не стоит такого риска. Это был не первый раз, когда Бьярни просил разрешения присутствовать на собеседованиях Тристана, хотя Эрла не знала об этом, поскольку дело касалось сексуальных преступлений. Но теперь, когда он усилил свои требования, офис Комиссара решил уступить. В деле о жестоком обращении не было найдено убедительных доказательств, достаточных для вынесения обвинительного приговора, и полиция не могла допустить никаких нарушений, если бы дело дошло до суда. Если бы во время интервью было сделано хоть одно упоминание о доме престарелых, адвокат Бергура ухватился бы за этот факт и использовал его в своих интересах. Он горько жаловался судье, что попросил разрешения присутствовать, как это было его правом, только для того, чтобы получить отказ, а судьи неизменно относились к подобным вещам с недоверием.
  
  Как только Эрла неохотно сообщила адвокату, что его просьба была удовлетворена, возникла новая проблема. На телефоне был второй юрист. Этот человек представился Магнусом Эйвиндарсоном и объяснил, что он юрисконсульт Тристана. Эрла была застигнута врасплох. Тристан был свидетелем по делу Розы, и у него не было причин нанимать адвоката. Во всяком случае, пока. Магнус напомнил Эрле, что, как жертва жестокого обращения в доме престарелых, Тристан имел полное право нанять адвоката за свой счет. Магнус, естественно, также помогал молодому человеку в любых отношениях, которые у него могли возникнуть с полицией по другим вопросам. Эрла была вынуждена согласиться с этим, но, тем не менее, подчеркнула, что Магнусу не разрешат присутствовать на интервью о Розе. Свидетель не имел права на присутствие адвоката во время дачи показаний, которые были окончательными. Затем Магнус попытался заставить Эрлу пересмотреть статус Тристана, напомнив ей, что если у нее есть хоть малейшие сомнения относительно того, был ли мальчик свидетелем или подозреваемым по делу Розы, было бы более естественно допросить его как подозреваемого. Эрла настаивала на своем, настаивая на том, что при нынешнем положении дел статус Тристана не вызывает сомнений и Магнусу придется оставаться за пределами комнаты. Адвокату явно не терпелось спрятать ноги под стол, предположительно, чтобы остановить своего клиента, если тот проявит признаки излишней разговорчивости.
  
  Но судьба приберегла худшее напоследок. Эрле также пришлось отвечать на телефонный звонок дедушки Розы, который узнал о ее смерти из СМИ. Неудивительно, что мужчина пришел в ярость. Она сидела с пунцовым лицом, выдерживая шквал язвительных оскорблений, таких громких, что они донеслись до сидящих рядом, которые тоже покраснели. Всякий раз, когда Эрле удавалось вставить слово, она пыталась объяснить, что произошло недоразумение: полиция предполагала, что служба по делам детей проинформирует ближайших родственников, поскольку на момент смерти Розы они несли ответственность за нее. Поэтому уголовный розыск сообщил о случившемся в Агентство по защите детей, но либо сообщение не было передано, потому что были выходные, либо кто-то там допустил оплошность. Дедушка Розы отнесся к этим оправданиям с презрением и в конце концов повесил трубку, пригрозив Эрле подать в суд. Хотя на кого именно он хотел подать в суд, было неясно.
  
  После всего этого Эрле все еще нужно было подготовиться к самому собеседованию и убедиться, что она и Отдел по борьбе с сексуальными преступлениями находятся на одной волне. Это было сделано в спешке, так как почти пришло время начинать.
  
  Некоторые дни были сплошными хлопотами.
  
  Эрла начала интервью с формальностей. Она отметила время и сообщила Тристану, что у него должны были взять показания в рамках расследования смерти Розы Трастардоттир.
  
  Хулдар не сводил глаз с лица мальчика, пока Эрла говорила. Тристан с трудом сглотнул и начал покусывать верхнюю губу. Он не задавал никаких вопросов и не выказывал никаких признаков удивления, так что смерть Розы, очевидно, не была для него новостью.
  
  Эрла продолжала подчеркивать, что Тристана допрашивают в качестве свидетеля. Он был обязан предоставить правдивый отчет и не умолчать ни о чем, имеющем отношение к делу. Если бы он не соблюдал эти правила, он был бы привлечен к уголовной ответственности, поскольку дача ложных показаний была уголовным преступлением.
  
  Мальчик кивнул и, когда его попросили ответить вслух для записи, сказал: ‘Да’. Затем он опустил глаза на стол перед собой и спросил: "Что значит "подлежит осуждению"? Значит ли это, что я сяду в тюрьму?’
  
  Эрла ответила: ‘Наказанием за дачу заведомо ложных показаний является штраф и тюремное заключение сроком до четырех месяцев. Поскольку вам больше пятнадцати, вы несете ответственность за свои действия’.
  
  Хулдар заметила, что Фрейя наклонилась вперед и пытается встретиться взглядом с Тристаном. Мальчик продолжал смотреть в стол, поэтому она обратилась непосредственно к нему: ‘Тристан. Ты слишком молода, чтобы попасть в тюрьму. Тебе еще нет восемнадцати, хотя ты достаточно взрослая, чтобы нести ответственность за свои поступки. Итак, максимум, что тебе может грозить, - это штраф и условный срок, либо лишение свободы в одном из детских домов Агентства по защите детей. Фрейя повернулась к Эрле. ‘Мы должны быть осторожны, чтобы не причинить свидетелю ненужных страданий. Позвольте напомнить вам, что ему всего семнадцать’.
  
  Лицо Эрлы напряглось, но она сдержала гневную тираду, которую ей явно хотелось обрушить на Фрейю. Хулдар про себя вздохнула с облегчением. Перед интервью он так волновался, что Эрле, возможно, придется выбежать посреди разговора, чтобы ее вырвало, что забыл побеспокоиться о том, как она отреагирует на присутствие Фрейи. Возможно, он неправильно расставил приоритеты. Фрейя была здесь, чтобы защитить интересы Тристана; Эрла - чтобы вытянуть из него правду. Столкновение было неизбежно.
  
  ‘Ясно ли, что вы должны дать правильное и правдивое заявление?’ Эрла спросила Тристана, который снова кивнул, и ему снова предложили ответить вслух для записи.
  
  ‘Да. Это ясно’.
  
  ‘Хорошо. Тогда начнем’. Эрла разложила свои записи на столе перед собой. ‘Когда ты в последний раз видел Розу, Тристан?’
  
  ‘Когда я в последний раз видел Розу?’
  
  ‘Да. Rósa. Rósa Thrastardóttir. Когда вы видели ее в последний раз?’
  
  ‘Некоторое время назад. Довольно давно. Как я уже говорил тебе. Я не помню точно, когда, но это было то, что я говорил тебе в прошлый раз’. Мальчик явно не мог вспомнить, как он отвечал раньше. Если его ответ показался неубедительным тогда, то сейчас это было вдвойне неубедительно. Если бы он сказал правду, он смог бы вспомнить.
  
  ‘Тебе нужно будет выразиться более точно’.
  
  Выражение лица Тристана было отчаянным. Его взгляд метался взад и вперед между людьми, сидящими за большим столом для совещаний, дольше всего задержавшись на Фрейе. Он явно надеялся на ее поддержку, но не получил ее. Она знала свою роль, и она не заключалась в том, чтобы помогать свидетелю избегать ответов на совершенно разумные вопросы.
  
  - Когда ты в последний раз видел Розу? Эрла не пыталась скрыть своего нетерпения. На самом деле, Хулдар подумала, что она намеренно хочет, чтобы мальчик это услышал.
  
  Тристан снова опустил взгляд и, казалось, задумался. Когда он поднял глаза, он, казалось, вспомнил ложь, которую сказал в прошлый раз. Он ответил неуверенно, как абонент радиовикторины, который надеется, что его остановят и дадут еще один шанс, если он ошибется. ‘Это было, должно быть, дней десять назад’.
  
  ‘Десять дней?’
  
  ‘Да. Десять дней’.
  
  Эрла медленно кивнула. ‘ Где вы встретились? По какому поводу?
  
  Ммм … Мы встретились в городе и немного побродили. Мы купили кока-колы и поговорили. Насколько я помню, мы гуляли по Лаугавегуру и по Хверфисгате, мимо дома ее бабушки и дедушки. Но мы не зашли поздороваться. Мы просто хотели побыть одни. Поговорить.’Лицо мальчика горело, и всем было ясно, что ему не по себе.
  
  ‘Не мог бы ты показать мне свои руки, Тристан?’
  
  ‘ Мои руки? Почему? Тристан поерзал на стуле, и Хулдару показалось, что он сидит на них, возможно, бессознательно. Если полицейский просит вас что-то сделать, естественная реакция - отказаться.
  
  ‘Ты узнаешь. Можно мне взглянуть на твои руки, пожалуйста?’
  
  Пока Тристан принимал решение, Хулдар заметил, что адвокат Бергура сел и проявил интерес. Предположительно, он думал, что Эрла искала царапины или другие отметины, которые могли бы свидетельствовать о причастности Тристана к убийству Розы. Естественно, для его клиента было бы чрезвычайно удобно, если бы его обвинитель оказался подозреваемым по делу об убийстве.
  
  Наконец, Тристан положил руки на стол ладонями вниз, растопырив пальцы. Эрла наклонилась и карандашом приподняла рукава его пальто. Затем она откинулась на спинку стула. ‘Где браслет, который был на тебе, Тристан? Когда ты пришел сюда три дня назад, у тебя на правом запястье был кожаный ремешок’.
  
  ‘Я не помню’. Тристан побледнел. ‘Я думаю, ты, должно быть, путаешь меня с кем-то другим’.
  
  ‘На это нет никаких шансов. Помнишь, я говорил тебе, что наш разговор будет записан?’
  
  ‘Смутно’.
  
  ‘Верно. Что ж, у нас есть видеозапись, на которой браслет виден очень четко. Итак, где он сейчас?’
  
  ‘Я не могу вспомнить. Должно быть, я потерял ее. Она все время отваливалась’. Тристан облизал губы.
  
  Эрла резко втянула воздух носом. ‘ Позволь мне напомнить тебе, чтобы ты говорил правду, Тристан. Когда ты был здесь три дня назад, это было у тебя на запястье. Два дня назад мы нашли тело Розы с таким же браслетом на запястье. Точно такой же кожаный браслет с маленькими цветными стеклянными бусинками на концах. Итак, когда вы в последний раз встречались с Розой? По логике вещей, это должно было произойти после того, как мы поговорили с вами три дня назад, но до того, как она умерла два дня назад.’
  
  Тристан выглядел ошеломленным. ‘ Ты же не думаешь, что я убил ее?
  
  ‘Нет’. Эрла ответила громко и четко для записи. Было жизненно важно записать это. Если бы их застукали за допросом несовершеннолетнего подозреваемого под видом того, что он является свидетелем, это имело бы серьезные последствия для Erla и для всего дела. ‘Могу я напомнить вам, что вы здесь в качестве свидетеля?’
  
  Казалось, это не успокоило Тристана. Он снова оглядел стол переговоров в поисках поддержки или дружеского выражения лица, но выражения присутствующих были серьезными. Он сглотнул. Хулдар вознес безмолвную молитву, чтобы мальчик перестал упираться в его пятки. Он был их единственной надеждой быстро разгадать тайну того, где пряталась Роза.
  
  ‘Я не убивал ее", - воскликнул Тристан, повысив голос. ‘Она была моим другом. Я должен быть сумасшедшим, чтобы причинить ей боль. И она была не только моим другом, но и свидетелем. Почему я должен хотеть избавиться от нее? Это не имеет никакого смысла.’
  
  ‘Никто не предполагает, что вы убили Розу. Мы просто хотим знать, когда вы видели ее в последний раз и где она была. У нас есть веские основания полагать, что ваши пути пересеклись незадолго до ее смерти. Нам также нужно, чтобы вы рассказали нам все, что знаете о том, где она жила, пока скрывалась. Эта информация поможет нам поймать человека, который ее убил. Если бы ты действительно была ее подругой, ты бы рассказала нам все, что знаешь.’
  
  Тристан заколебался, и в комнате воцарилась тишина, если не считать тихого писка записывающего устройства. Айтишник покраснел, когда Эрла бросила на него сердитый взгляд. Она собиралась повторить свой вопрос, когда Тристан внезапно заговорил. Его голос был ровным, и он говорил так тихо, что Хулдар не был уверен, что его услышат в микрофон. ‘ХОРОШО. Я видел Розу. В пятницу, после того, как поговорил с тобой. В пятницу вечером.’
  
  Плечи Эрлы немного расслабились. Она преодолела самую трудную часть: мальчик раскололся. ‘ Как ты договорился о встрече и куда ты пошел?
  
  ‘Она связалась со мной. Через мессенджер’.
  
  Эрла бросила взгляд на Хулдар. Согласно ЕЙ, к аккаунту Розы в Facebook никто не заходил с тех пор, как она исчезла. Как и к ее приложению для обмена сообщениями. ‘Согласно нашей информации, в последнее время она не входила в систему и не пользовалась Мессенджером. С тех пор, как она пропала. Ты уверен, что правильно запомнил эту часть?’
  
  ‘Да. Это было в Мессенджере. У Розы был поддельный профиль, которым она иногда пользовалась. Не для того, чтобы что-то публиковать, а просто для отправки сообщений. Она думала, что Агентство по защите детей шпионит за ней, и хотела сохранить это в тайне. Тристан повернулся к Фрейе. ‘ Она была права? Ты шпионила за ней?
  
  Фрейя на мгновение задумалась, прежде чем ответить. ‘Ну, я не из Агентства по защите детей, поэтому не могу отвечать за них, но я была бы очень удивлена, если бы это было так’.
  
  Эрла, казалось, была удовлетворена этим ответом, хотя, конечно, она никогда бы в этом не призналась, подумал Хулдар: она была неспособна увидеть Фрейю в ее истинном свете. ‘Возвращаясь к моим вопросам: где и во сколько вы встретились?’
  
  ‘Мы встретились в Смаралинде и пошли смотреть фильм. Она предложила встретиться в семь и сначала перекусить, чтобы мы могли поговорить. Мы поели бургеров, потом пошли в кино, а потом немного поговорили на парковке, прежде чем отправиться домой.’
  
  ‘Что?’ Эрла возмущенно воскликнула. ‘Ты серьезно говоришь мне, что Роза могла просто слоняться по торговому центру в Смаралинде, и никто этого не заметил?" Ее фотография во всех СМИ. Затем, подозрительно прищурившись, она спросила: ‘Никто не показывал на нее пальцем и не подходил поговорить с тобой?’
  
  ‘Послушай, никого это не волнует, хорошо? Когда в новостях сообщают о пропаже детей, никто не утруждает себя запоминанием их лиц. Все просто предполагают, что ищут наркомана. Роза выглядел респектабельно. Она просто надела шапочку, и этого было достаточно. Это был не первый раз, когда она ходила без всяких приставаний после того, как ее объявили пропавшей. Если ты не ведешь себя так, будто прячешься, людям и в голову не придет, что ты прячешься.’
  
  Эрла продолжила расспрашивать его о том, какой фильм они смотрели и что именно ели, записывая все это. Полиция свяжется с кинотеатром и рестораном в попытке проверить эту историю, хотя маловероятно, что кто-нибудь их вспомнит, поскольку в пятницу вечером в торговом центре всегда многолюдно, и двое подростков не привлекли бы особого внимания. Если все остальное не сработает, полиция может поискать заказ на еду, который, по словам Тристана, они оплатили наличными. Однако само по себе это не доказывало бы его утверждения, поскольку в тот вечер ресторан, вероятно, продал сотни блюд, состоящих из бургера, картошки фри и кока-колы. Но не исключалось, что записи с камер видеонаблюдения все еще будут доступны.
  
  ‘О чем вы говорили, пока ели, а потом на парковке?" Роза сказала, куда она направилась после того, как вы расстались?’
  
  ‘Она мне этого не говорила, нет. Но она была в действительно хорошем настроении, и мы говорили о самых разных вещах. Она продолжала рассказывать о своей маме и все такое. Как я уже сказал, я просто отключался, когда она начинала зацикливаться на этих вещах. Мне было неловко. Я не хотел быть замешанным в это, если она решит совершить что-то безумное. ’
  
  ‘Что ты имеешь в виду под “сумасшедшей”?’
  
  ‘Я не знаю. Как я уже сказал, я не хотел спрашивать. Иногда просто лучше не знать’. Судя по выражению лица мальчика, этот девиз был выбран не случайно. Ему, должно быть, пришлось закрыть глаза на множество уродливых вещей, которые его мать натворила за эти годы.
  
  "У вас не возникло ощущения, что она планировала что-то сделать в тот вечер?’
  
  ‘Нет. У меня не возникло никаких предчувствий. Мы вместе сели в автобус. Она вышла, а я доехал до Мьодда и там переоделся, чтобы поехать домой’.
  
  "На какой автобус вы оба сели и где она вышла?’
  
  ‘Мы сели на поезд двадцать четвертого после фильма, так что, должно быть, это было около одиннадцати. Мы собирались пересесть на автобусной станции Мьодд. Я живу в Феллахверфи, поэтому выбрала номер четыре. Роза собиралась взять номер два в Сельджахверфи. Я знаю это, потому что она делала это раньше. Но на этот раз она этого не сделала. Она выпрыгнула вскоре после того, как автобус отъехал от Смаралинда. На третьей остановке, на Дальвегур.’
  
  Эрла записала это. ‘ Зачем она туда полезла? Ты, должно быть, спросил.
  
  ‘Не было времени. Она просто внезапно ушла. Она сказала, что свяжется со мной, но больше я о ней ничего не слышал’.
  
  ‘Почему она вдруг улетела? Она что-то увидела в окно?’
  
  Тристан сделал паузу, чтобы подумать. ‘ Нет. Я так не думаю. Я помню, что она рылась в карманах в поисках жевательной резинки. Потом вдруг она застонала, встала, позвонила в звонок и выскочила, как только автобус остановился. Все произошло так быстро. У нее было время сказать только то, что я только что сказал тебе: что она свяжется с нами в выходные.’
  
  Эрла молчала, пока обдумывала следующий вопрос. ‘ Ты знаешь, что мы можем проверить записи камер видеонаблюдения в автобусе, Тристан, и выяснить, говоришь ли ты правду?
  
  "Я говорю правду’.
  
  ‘Хорошо. Вы видели, куда она пошла после того, как вышла из автобуса? Она пошла в сторону Сельджахверфи, куда, по вашим словам, изначально направлялась?’
  
  ‘Нет. Она пошла в противоположном направлении. В сторону Копавогура. В сторону Хьяллахверфи, или как там это называется’.
  
  ‘Вы не знаете, останавливалась ли она там или знала кого-нибудь, кто жил в этом районе?’
  
  Тристан покачал головой. ‘ Нет. Понятия не имею. Она никогда не упоминала об этом.
  
  ‘А как насчет Сельджахверфи – она жила там с кем-то, когда сбежала?’
  
  Тристан глубоко вздохнул. ‘ Прежде чем я отвечу, я хочу кое-что сказать.
  
  ‘Продолжай’. Эрла отложила ручку и скрестила руки на груди, приготовившись слушать.
  
  ‘Я хочу тебе кое-что сказать. Я собираюсь взять свои слова обратно о Бергур и доме престарелых. Насколько я понимаю, ты можешь прекратить расследование этого прямо сейчас’.
  
  Глаза адвоката Бергура вылезли на стебельки. ‘ Что? - выпалил он. ‘ Вы хотите отозвать свои обвинения?
  
  Эрла яростно набросилась на него. ‘ Здесь говорю я. Если у вас есть какие-либо вопросы к свидетелю, передайте мне записку, как мы и договаривались.
  
  Выговор Эрлы не возымел действия. Адвокат сказал: ‘Я требую, чтобы мне разрешили спросить свидетеля, почему он выдвинул ложные обвинения против моего клиента. Я также настаиваю на том, что мальчик должен лишиться своего статуса свидетеля или обвинителя по делу моего клиента, теперь, когда он открыто признал, что выдвигал против него ложные обвинения.’
  
  Тристан посмотрел на Эрлу. ‘ Я хочу поговорить со своим адвокатом. Бум. Так вот почему Магнус Эйвиндарсон сидел снаружи. Он, очевидно, был предупрежден о том, что должно было произойти. Тристан, по-видимому, спросил его совета о возможных последствиях отзыва своей жалобы. Если так, то Магнус был совершенно прав, сопровождая его в полицейский участок. Это должно было иметь серьезные последствия.
  
  Эрла потеряла всякое подобие контроля. Адвокат Бергура был на ногах, прижимая телефон к уху. Тристан замолчал и, казалось, не собирался говорить что-либо еще. Хафтор из "Сексуальных преступлений" направлялся к двери. И молодой человек из "ЭТОГО" выглядел взволнованным, потому что камера освещала только стол для совещаний, а люди, которых он должен был снимать, разбрелись по комнате.
  
  Хулдар перегнулся через стол и схватил Тристана за руку. ‘Похоже, интервью окончено, но ты не можешь с чистой совестью уйти отсюда, не сказав нам, где Роза пряталась, когда была в бегах. Давай, выкладывай, черт возьми’.
  
  Тристан отдернул руку. ‘Раньше она жила с каким-то парнем, который был другом ее мамы. Раньше они работали вместе. Он живет в Сельджахверфи. Это все, что я знаю. Затем он снова замолчал и отказался произнести больше ни слова, когда все вокруг него развалилось.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 29
  Понедельник
  
  Хулдар присела на край стола Эрлы, давая ей волю чувствам. Он не уловил тонкостей ее обличительной речи, поскольку сам был там всего лишь грушей для битья, но Эрле было неинтересно то, что он хотел сказать, что было и к лучшему, поскольку он не мог предложить никаких решений. Он просто серьезно качал головой в нужных местах и выдавал странное "Да" всякий раз, когда это требовалось. Это было все, чего от него ожидали.
  
  ‘О Боже. Какого хрена она хочет?’ Эрла нахмурилась, и Хулдар повернулся, чтобы посмотреть, кто вызвал ее гнев через стеклянную стену.
  
  Он с облегчением увидел, что это была не Фрейя, а Лина. Она топталась снаружи, явно занятая внутренней борьбой по поводу того, когда постучать в дверь. Она, вероятно, вежливо ждала, пока Эрла выдохнется, а потом поняла, что в этом случае ей придется ждать долго. В руке у нее была пачка бумаг.
  
  Хулдар встал, поманил Лину войти и был вознагражден ударом кулака по бедру от Эрлы. Широкая улыбка расплылась по веснушчатому белому лицу Лины, когда она просунула голову в дверь. ‘ Это неудачный момент?
  
  Эрла раздраженно всплеснула руками, но Хулдар улыбнулся в ответ юной стажерке. - Что у тебя там? - спросил я.
  
  Лина вошла внутрь и закрыла за собой дверь. ‘ Я закончила разбирать коробки Бриньольфура.
  
  Сальвер, жена Бинни, появилась с коробками накануне вечером, после того как несколько человек, пришедших в воскресенье, уже разошлись по домам. Она оставила их в приемной, и стопка уже ждала Эрлу, когда она приехала тем утром. Эрла была сбита с толку, поскольку Хулдар забыла рассказать ей о них. После того, как он объяснил, она была на грани срыва, когда ее лицо приобрело неприятный зеленый оттенок, и ей пришлось бежать в женский туалет. К тому времени, как она вернулась, на ее щеках появилось немного больше румянца, и она справилась со своим худшим настроением. Тем не менее, она рявкнула Хулдару и Гудлаугу, чтобы они отнесли коробки наверх. Поскольку Хулдар попросил их принести, она решила, что это его проблема. Гудлауг считался одинаково виновным, поскольку он пошел на встречу с Сальвером вместе с Хулдаром. Ни один из мужчин не жаловался, поскольку заниматься чем-то, что требовало физических, а не умственных усилий, было приятной переменой. Как только они перенесли коробки наверх, Хулдар попросил одолжить Лину, которая все еще околачивалась рядом с отделом уголовного розыска, чтобы разобрать их. Как и было предсказано, Преступники на сексуальной почве проявили смущающее желание отпустить ее.
  
  Хулдар ждала, затаив дыхание, чтобы увидеть список содержимого, не больше, чем Эрла. Это была просто еще одна рутинная работа, которую нужно было вычеркнуть из списка.
  
  Лина продолжила с ошеломляющим энтузиазмом: ‘Я пронумеровала все коробки и составила таблицу, чтобы показать содержимое каждой. По моему мнению, в них нет ничего интересного для расследования’. Она протянула бумаги. Когда Эрла не подала виду, что собирается их взять, Хулдар подчинился. Он положил их на стол Эрлы и похвалил Лину за ее усердие. Он не ожидал, что она закончит работу так быстро. Даже Эрла, несомненно, должна признать, что молодая женщина была человеком-бульдозером, хотя вряд ли она начнет хвалить ее в ближайшее время.
  
  ‘ Есть еще кое-что. Лина продолжала, не обращая внимания на раздражение Эрлы.
  
  ‘ Что? Ты хоть представляешь, как мы сейчас заняты? Эрла зарычала, ее хмурый взгляд стал угрожающим.
  
  ‘Коммутатор попросил меня ответить на телефонный звонок парня, который управляет прокатом велосипедов’. Никто не мог тронуть Лину, когда дело доходило до того, чтобы отмахнуться от грубости Эрлы, размышляла Хулдар. Она, наверное, была самым крепким орешком на этаже, если не во всем здании.
  
  ‘Какой-нибудь парень из проката велосипедов?’ спросил он. Это прозвучало рассчитанно, чтобы вывести Эрлу из себя. Он недостаточно знал о беременных женщинах, чтобы сказать, может ли внезапная ярость вызвать приступ болезни, но факты, казалось, свидетельствовали о том, что это возможно.
  
  ‘Да, он утверждает, что звонил весной, чтобы сообщить об украденных велосипедах, но так и не получил от нас ответа. Затем недавно кто-то обратил его внимание на фотографии велосипедов в канаве, которые были размещены в Facebook. Он уверен, что они его.’
  
  Эрла недоверчиво уставилась на Лину. ‘ Велосипеды?
  
  Поспешно вмешался Хулдар. ‘Лина, я думаю, с этим придется подождать. Мы здесь по уши в дерьме.
  
  Но Эрла, похоже, была не согласна. ‘ Где находится эта канава?
  
  ‘ На южном побережье. Между Эйрарбакки и Стокксейри. ’ Голос Лины звучал неуверенно, сбитая с толку внезапным интересом Эрлы. Хулдар был также озадачен. Он задумался, не выставить Лину за дверь или нет.
  
  ‘Ну, раз ты закончила разбирать коробки", - сказала Эрла обманчиво мягким голосом, - "Я предлагаю тебе заняться велосипедным бизнесом. Одолжи машину и езжай туда сам’.
  
  ‘Я?’ Лина вопросительно перевела взгляд с Эрлы на Хулдар. ‘Что я должна делать, когда доберусь туда?’
  
  ‘Разберись с этим. Отвези велосипеды обратно в город и отдай их прокатчику. Возьми у него отчет о том, кто их арендовал, и введи его в систему. Дело закрыто. Все довольны’.
  
  Не в последнюю очередь Эрла, которая избавится от Лины на несколько часов.
  
  ‘Разве мы не могли использовать ее для чего-нибудь более срочного?’ Спросил Хулдар, как только Лина закрыла за собой дверь. ‘Она невероятно дотошна, Эрла’.
  
  ‘О, пожалуйста’. Эрла вздрогнула. ‘У меня сейчас нет времени присматривать за стажером. На случай, если вы не заметили, мы имеем дело с костями двух британцев, которые попали сюда хрен знает как. У нас убитый бездомный парень, который, похоже, приторговывал наркотиками на стороне. У нас убитая девочка-подросток. А теперь у нас есть мальчик, который решает отказаться от своих обвинений в середине расследования. Мальчик, у которого есть важная информация, о которой мы не можем сейчас его допросить.’
  
  Решение Тристана отказаться от своих показаний стало сенсацией не только для расследования жестокого обращения, но и для расследования смерти Розы. Адвокат Бергура вышел на тропу войны, потребовав официально заявить, что он рассматривает возможность подачи иска на Тристана за неправомерное обвинение. Это выглядело плохо для мальчика и привело к тому, что его отправили в карантин. Он отказался комментировать причины своего отказа. Его юрисконсульт быстро вмешался и попросил разрешения посовещаться со своим молодым клиентом, и Эрла сочла за лучшее приостановить разбирательство, пока они будут беседовать. Интервью все равно сорвалось; короткий перерыв был бы не лишним.
  
  Чего она не ожидала, так это того, что Тристан и его адвокат выйдут из участка без связи с внешним миром. Перерыв, который должен был быть коротким, теперь длился почти два часа. Адвокат Бергура потерял терпение и ушел домой. То же самое относилось и к Фрейе, которой все еще не выделили рабочее место в уголовном розыске.
  
  ‘ Как у Гудлауга продвигаются поиски коллеги матери Розы? Эрла грубо провела обеими руками по своим коротким волосам, отчего они встали дыбом.
  
  ‘Когда я уходила от него, он выяснил, что никто из живущих в этом районе до сих пор не работает в старом офисе ее матери. Значит, это должен быть кто-то, кто уволился и переехал дальше. Но ребята из Транспортного управления очень хотят помочь и заняты составлением списка всех, кто работал там в ее время. Хочешь, я проверю их успехи? Посмотри, список уже готов?’
  
  ‘Нет, у Гудлауга должно хватить ума прийти ко мне, как только появится возможность’.
  
  Хулдар согласился, хотя и не думал, что есть какая-то необходимость ждать составления списка. Мужчина, который катал Розу и ее мать на своей лодке за день до ее смерти, живет в Сельджахверфи. Я разыскал его. Его имя было в досье, когда расследовалось дело о кукле. Там упоминается, что они были коллегами по работе. Держу пари, он наш человек. ’
  
  Эрла кивнула. ‘ Возможно. Я все еще хочу увидеть этот список. Возможно, он не единственный кандидат. Но я согласна, что он звучит правдоподобно.
  
  Она продолжала анализировать ситуацию. Каждое второе слово было ругательством.
  
  Внезапно Хулдара охватило сильное желание покурить. Взглянув на часы, он увидел, что они проговорили больше часа с тех пор, как ушла Лина. ‘В любом случае, ’ сказал он, ‘ мы здесь ничего не добьемся. Я лучше вернусь к работе’.
  
  ‘Да, ладно, тогда иди и выкури сигарету’. Эрла устало покачала головой. Они слишком хорошо знали друг друга.
  
  Стоя во дворе и прислушиваясь к грохоту уличного движения, Хулдар невольно позавидовал пассажирам, возвращающимся домой с работы. Он попытался представить, каково это - выполнять работу, которая не тянет тебя домой в конце дня: секретарша в приемной, дантист, пекарь, водитель, строитель – что-то, не связанное с человеческими страданиями и смертью. И все же он не мог представить себя ни в одной из этих профессий. И он привык бороться с навязчивыми мыслями о жертвах – а иногда и о странном преступнике, – с которыми сталкивался по долгу службы. Не было никакой возможности отключить мысли, даже если бы он захотел. Даже когда он смотрел футбол.
  
  Он вспомнил совет офицера-ветерана, с которым работал в первые дни, который сказал ему, что когда насилие и неприятные вещи, сопутствующие территории, перестают тебя беспокоить, пришло время собраться с силами. Ты не должен был привыкать к этому. Так что Хулдар полагал, что может утешать себя тем, что у него все еще правильная работа, но от этого мысли не становились легче.
  
  Он решил перестать прокручивать в голове это дело снова и снова и вместо этого сосредоточиться на гуле уличного движения. Он затушил сигарету и тут же закурил другую. Почему бы и нет?
  
  Хотя на вкус она была не очень вкусной. Это было все равно, что съесть подряд два мороженых с шоколадным соусом. Второе никогда не соответствовало первому.
  
  Чтобы отвлечься, Хулдар решил пробежаться по таблицам Лины. Это было бы лучше, чем слушать шум уличного движения и с ужасом думать о 2030 году, когда Исландия полностью перейдет на электромобили. На что было бы похоже стоять здесь, курить и слушать урчание уличного движения, похожее на процессию пылесосов Roomba?
  
  Содержимое коробок оказалось таким же неинтересным, как и говорила Лина. В ее списке не было ничего, что помогло бы им найти мотив для убийства Бинни. В конце концов, было крайне маловероятно, что это было связано с чем-то в его прошлом. Безусловно, наиболее правдоподобным объяснением было то, что убийство мужчины было связано с его торговлей наркотиками, хотя и это направление расследования пока не дало никаких результатов. Отдел по борьбе с наркотиками сказал, что Бинни не числился в платежной ведомости ни у одного из известных им импортеров. Но, конечно, они не знали обо всех поставщиках: как еще объяснить все наркотики на улицах? Несмотря на это, они по-прежнему крайне скептически относились к идее, что Бинни торговал наркотиками, поскольку он не появлялся на их радарах. Хотя они уточнили это, добавив, что он, возможно, начал работать совсем недавно, поскольку дилерам потребовалось время, чтобы сделать себе имя.
  
  Хулдар не знала, что и думать. Убийца не мог быть наркоманом, поскольку, когда прибыла полиция, таблетки лежали на виду. Если только в контейнере не было других наркотиков, которые убийца забрал с собой? Возможно, он был достаточно хитер, чтобы оставить немного, чтобы обмануть следователей. Но если все клиенты Бинни были чем-то похожи на эксцентричную девушку, с которой познакомился Хулдар, это казалось невероятным. Она точно не принадлежала к высшей лиге пользователей.
  
  Записи с камер видеонаблюдения, снятые с различных камер на Гранди, не дали никаких результатов. Движение на Грандагардуре было довольно оживленным, но меньше на Фискислоде, ближайшей улице к контейнерной колонии. Когда были собраны воедино записи с различных камер, оказалось, что ни одна из проезжавших по дороге машин там не останавливалась. Следовательно, по логике вещей, если убийца приехал на машине, он должен был припарковаться где-то в другом месте. Полиция составляла список всех регистрационных номеров, которые они смогли прочитать на автомобилях, припаркованных поблизости примерно в момент убийства. Но ни один из пешеходов, попавших в объектив камеры, пока не был идентифицирован, и не было найдено ни одной камеры, которая показывала бы территорию вокруг контейнеров.
  
  Хулдар пробежал глазами список Лины. Одежда, одежда и еще раз одежда. Туфли. Рыболовные снасти. Старые учебники английского языка. Часы и будильник. Книги по рыбной ловле и завязыванию мушек. Канцелярские принадлежности, в том числе ручка с инициалами Бриньольфура на ней. Пачка засохших сигарет. Стаканы для виски. Старая банка из-под лосьона после бритья, бритва, расческа и кусачки для ногтей. Разные документы, которые Лина просмотрела и распределила по категориям в соответствии с содержанием – по мнению Хулдар, всем им место в шреддере. Большая трата времени.
  
  Он сделал последнюю затяжку и перевернул последнюю страницу, состоявшую из одной строки. Это было описание содержимого последней коробки, в которой, в отличие от других, был только один предмет.
  
  Хулдар перестал дышать, когда прочитал описание. "Кукла", за которым в скобках следует: "отвратительный". Он все еще кашлял, когда взбежал по лестнице на свой этаж, перепрыгивая через две ступеньки за раз, затем на мгновение остановился у своего отдела, чтобы отдышаться, прежде чем войти.
  
  ‘Куда Лина положила эти коробки?’
  
  Гудлауг поднял голову, мгновенно насторожившись, когда услышал нотки настойчивости в голосе Хулдара. Он указал на дальний конец комнаты. ‘Она сложила их в пустое рабочее место в углу. То, которое они планируют подарить Фрейе’.
  
  Хулдар зашагал прочь, не сказав ни слова благодарности. Он услышал, как Гудлауг отодвинул стул и встал, чтобы последовать за ним. Добравшись до груды коробок, он принялся искать нужную, используя цифры, которые Лина методично написала фломастером на каждой. Он был готов к тому, что ему придется копаться в самом низу кучи, но на этот раз ему повезло. Коробка находилась в верхнем слое, так как была меньше остальных.
  
  ‘Что случилось?’ Гудлауг стоял позади Хулдара, наблюдая, как он перекладывает коробки, затем уставился на маленькую коробку из-под вина, которую держал Хулдар, пока осматривал комнату в поисках свободного стола, на который можно было бы ее поставить.
  
  ‘Не могли бы вы принести мне перчатки?" Не найдя свободного места на ближайших столах, Хулдар направилась в комнату для совещаний. Он положил коробку на стол для совещаний и с нетерпением стал ждать, когда Гудлауг снова появится. Когда он появился, Хулдар побил свой личный рекорд по натягиванию перчаток.
  
  Он разрезал ленту перочинным ножом. Лина, должно быть, предположила, что коробку больше никогда не откроют, что, несомненно, относилось и ко всему остальному.
  
  ‘Верно’. Хулдар открыл коробку, заглянул внутрь и поморщился. ‘ Что это, черт возьми?
  
  Гудлауг, наклонившись, чтобы посмотреть, изобразил отвращение на лице. Он выглядел ничуть не менее возмущенным, когда Хулдар достал эту штуку. ‘Я думаю, нам лучше позвать Эрлу’.
  
  Хулдар положил куклу на стол, где она сидела во всей своей красе, сердито глядя на Хулдара своим единственным глазом, в то время как Гудлауг пошел за Эрлой. Он почувствовал, как у него по спине поползли мурашки, и ему было совсем нетрудно понять, почему маленькая девочка могла зациклиться на идее, что кукла одержима. Помимо того, что у нее был только один глаз, ее голова была покрыта крошечными отверстиями, из которых выпала половина волос. Вместо одежды она была покрыта раковинами и червями. Он часто видел швартовные кнехты, но никогда не испытывал такого отвращения к цепляющейся за них экосистеме. Однако, когда они были на кукле, с ее сходством с человеческим младенцем, эффект был глубоко тревожащим. Он почувствовал непреодолимое желание достать нож и начать соскребать эту ужасную дрянь. Но он сдержал порыв. Вместо этого он поднял куклу и заглянул под нее. Он смог разглядеть форму маленькой круглой пластиковой пробки под ягодицами куклы. Он не мог сказать, была ли она сделана так или заглушка была более поздним дополнением, хотя, судя по тому, что он мог видеть в отверстии, оно выглядело чистым и достаточно плавно изогнутым, чтобы быть изготовленным на фабрике. На всякий случай он поднес куклу к уху, но не услышал, как внутри загремел какой-либо незакрепленный предмет.
  
  ‘Ты, должно быть, шутишь!’ Вошла Эрла и направилась прямо к столу. ‘Это никогда не была гребаная кукла?’
  
  ‘Я думаю, что так и должно быть’. Хулдар выпрямился. "Как это может быть совпадением?" В списке вещей парня не было ничего, что указывало бы на то, что он питал слабость к детским игрушкам. Все остальное было взрослым.’
  
  Эрла наклонилась, чтобы получше рассмотреть, и ее лицо исказилось от отвращения, как у Хулдара и Гудлауга – как у любого нормального человека, увидевшего этот ужасный предмет. ‘Если это та же кукла, которая исчезла в ночь смерти матери Розы, как, черт возьми, она оказалась у Бинни?’
  
  Хулдар пожал плечами. ‘ Возможно, в результате совершенно естественного стечения обстоятельств. Бинни знал отца Розы. После смерти Бинни, возможно, поддерживал связь с матерью и, возможно, навещал ее после того, как девочка легла спать. Хотя я признаю, что сложнее объяснить, как кукла оказалась у него.’ Он сделал паузу. ‘Тогда, конечно, есть и другая возможность: Бинни приехал не с дружеским визитом, а с чем-то гораздо более мрачным на уме. Что он ударил ее о край ванны, схватил куклу и выбрался оттуда.’
  
  ‘ Но зачем ему было красть куклу? Гудлауг недоверчиво уставился на Хулдара. ‘ Кому она могла понадобиться?
  
  Их взгляды неудержимо возвращались к кукле, но никто из них не мог придумать ответа.
  
  ‘Отнесите эту отвратительную штуковину криминалистам. Попросите их сфотографировать ее со всех сторон, взять любые отпечатки пальцев, какие только смогут, с этими ракушками на ней и проверить, ценная ли цепочка. Кто знает, возможно, под всем этим дерьмом скрывается бесценное ожерелье. Возможно, они также смогут выяснить точную марку куклы и когда она была бы продана – на случай, если это как-то связано со всем этим бизнесом, каким бы притянутым за уши это ни казалось.’
  
  Больше ничего нельзя было сделать. Они могли стоять там, разинув рты, глядя на куклу и думая до тех пор, пока их мозги не перегорели, не находя никаких ответов. Какую роль, если таковая вообще была, могла сыграть кукла в смерти Бинни, Розы и ее матери? Иногда странные предметы попадают в жизнь людей в результате серии совпадений. Но в данном случае в живых не осталось никого, кто мог бы рассказать эту историю.
  
  Или была там? Хулдар повернулся к Гудлаугу. ‘ Когда жена Бинни сказала, что сдала его вещи на хранение? Разве это не было вскоре после того, как он ушел от нее? Это было примерно за пять лет до того, как куклу выловили из моря. Так как же она оказалась на складе?’
  
  Гудлауг почесал в затылке. ‘ Теперь ты спрашиваешь.
  
  Хулдар медленно выдохнул. ‘Если его жена сдала куклу на хранение позже, она, должно быть, получила ее законным образом, иначе она никогда бы не передала ее нам’.
  
  ‘Может быть, она забыла об этом’. Эрла все еще смотрела на куклу. ‘В конце концов, мы это выясним. Очевидно, нам нужно снова поговорить с этой женщиной. Но это не меняет того факта, что я хочу, чтобы этот ужасный предмет как можно скорее передали криминалистам.’
  
  Хулдар положил куклу обратно в коробку. Закрыв крышку, он почувствовал странное облегчение. Но как только он собрался взять ее, зазвонил телефон. Это был номер мобильного телефона, принадлежащий полиции, но не тот, который он сохранил в качестве контактного.
  
  Оказалось, что это Лина. ‘Хулдар, я нашла велосипеды’.
  
  ‘Отлично, Лина’. Прежде чем он успел сказать ей, что момент неподходящий, она перебила его.
  
  ‘Здесь есть еще кое-что’.
  
  ‘О?’ Сказал Хулдар, все еще думая о кукле.
  
  ‘Я думаю, вам нужно прислать сюда криминалистов. Во всем этом есть что-то очень странное’.
  
  ‘Лина, ты что, в канаве?" Нет ничего необычного в том, что там скапливается мусор.
  
  ‘Это не мусор. Или, скорее, это сейчас мусор, но, по-моему, ничто из этого не похоже на то, что кто-то стал бы выбрасывать’.
  
  ‘Нормальные люди не бросают взятые напрокат велосипеды, Лина. Если ты нашла другие необычные предметы, они наверняка принадлежали тем же людям. Я бы не стал тратить на это слишком много времени’.
  
  ‘Но—’
  
  ‘В наши обязанности не входит предварительное расследование экологических преступлений, таких как опрокидывание мух. Может ли мусор в канаве вызвать серьезное загрязнение или нанести ущерб окружающей среде?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Тогда это не наша проблема, Лина, за исключением украденных велосипедов. Верни их с собой, и мы сообщим о мусоре в Агентство по охране окружающей среды. Просто возвращайся в офис’.
  
  ‘Могу я прислать тебе несколько фотографий?’
  
  Хулдар тихо вздохнул. ‘ Да, хорошо. Продолжай.
  
  Они повесили трубку, и когда Хулдар отправился с коробкой на экспертизу, его телефон продолжал пищать, показывая, что на него поступает поток файлов с фотографиями от Лины. Как только он передал куклу и заполнил бланки, которые они ему сунули, отметив все соответствующие графы, Хулдар открыл фотографии одну за другой.
  
  Они показали безобразный беспорядок, и он мог понять, почему неопытный, политически левый Зеленый полицейский-стажер мог подумать, что есть причина для дальнейшего расследования. В канаве лежала потрепанная ветром палатка, которая, по-видимому, некоторое время пролежала там при постоянно меняющемся уровне воды. Одна жердь торчала в воздухе, упираясь в берег, в то время как холст и другие жерди грудой лежали на дне. Насколько он мог судить, там не было ничего, что могло бы чрезмерно шокировать Лину, поскольку все они видели в СМИ достаточно фотографий последствий уличных фестивалей. На самом деле, это было незначительно по сравнению с обычным хаосом, который выглядел так, как будто ураган заставил посетителей фестиваля разбежаться по домам, бросив свой мусор там, где он лежал.
  
  На последних фотографиях были рюкзак и палатка, которые Лина, похоже, переставила, чтобы показать, что было внутри. Хулдар пришлось признать, что это выглядело довольно странно. Палатка была полна всего, что люди обычно берут с собой в поход. Увеличив изображение, он смог разглядеть спальные мешки, одежду, еду, обувь, пальто и две довольно симпатичные вейп-ручки. Все очень своеобразно. Даже у посетителей фестиваля хватило бы здравого смысла взять с собой самые ценные вещи, когда они отправятся домой.
  
  Будучи курильщиком, он поставил большой вопросительный знак рядом с брошенными вейп-ручками. Конечно, он не мог знать, сколько другого оборудования было с собой у этих людей, но выглядело это так, как будто они решили начать новую жизнь, отказались от вейпинга, выбросили все свои мирские блага в канаву и ушли такими же голыми, как в день своего рождения.
  
  Хулдар снова увеличил изображение, когда заметил знакомый логотип на обуви, валявшейся среди мусора: три полоски Adidas. Он изучил обувь. Она выглядела точно так же, как та, что была на конце кости ноги, которую они выловили из моря. Закрыв фотографию, он позвонил Лине, поднимаясь по лестнице. ‘Lína. Возвращайся и стань на страже у канавы. Нам нужно взглянуть на это поближе. Затем он добавил: ‘Отличная работа. Я не должен был сомневаться в твоих инстинктах’.
  
  Повесив трубку, он направился прямиком в офис Эрлы. Если она не хотела посылать туда криминалистов, он поедет сам. Это могло быть совпадением, но события последних дней научили его, что совпадения не всегда такие, какими кажутся.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 30
  Понедельник
  
  Фрейя попрощалась с Ингви из Агентства по защите детей и повесила трубку. Ее ухо покраснело и болело от разговора, который мало к чему привел, несмотря на то, что длился более получаса. Она рассказала ему о последних событиях в деле Тристана, и они исчерпывающе обсудили, какое влияние это может оказать, прежде чем закончить их разговор в том же состоянии неопределенности, в каком они начали. Ингви постоянно возвращался к одному и тому же вопросу: Как вы думаете, может ли он снова передумать и вернуться к своим первоначальным показаниям? На что Фрейя ответила: Честно говоря, я не знаю. Другой вопрос, который он постоянно повторял, был о том, освободят ли Бергура из-под стражи. Ответ Фрейи на это был таким же. Затем последовали рассуждения о том, может ли Агентство по защите детей быть привлечено к ответственности за лишение свободы управляющего домом престарелых, если он решит подать в суд. Имеет ли он право требовать восстановления на своей прежней должности? И снова Фрейя не смогла ответить на этот вопрос. На самом деле, она едва ли смогла ответить ни на один вопрос, поскольку ситуация все еще висела в воздухе.
  
  То, что Ингви забыл надавить на нее по поводу того, планирует ли она претендовать на должность офицера по связям с полицией, свидетельствует о том, насколько шокирована была эта новость. Это было облегчением, поскольку она все еще не приняла решения. У нее просто не было времени как следует подумать. Ее работа, Сага, гниды, Молли и змея - это уже было почти то, с чем она не могла справиться. Но Балдур должен был вернуться в город на следующий день, и после этого у нее будет больше возможностей подумать о своем будущем. Если бы ее брат задержался в высокогорье со своими туристами, ей просто пришлось бы подбросить монетку.
  
  После шокирующего заявления Тристана она вместе с остальными ждала, когда мальчик вернется со своим адвокатом. Через час у нее появились сомнения, и через двадцать минут она сдалась. Поскольку они все еще не удосужились выделить для нее рабочее место в Уголовном розыске, она сказала Хулдар, что поедет в Детский дом, пока ситуация не разрешится. Он обещал держать ее в курсе событий, но она до сих пор ничего от него не слышала.
  
  Фрейя откинулась на спинку стула, не отрывая глаз от заставки, на которой были изображены потрясающие пейзажи какой-то экзотической страны, которую она никогда не посетит. Образ регулярно менялся, и каждый раз, когда это происходило, она чувствовала острую боль оттого, что больше не путешествует. Не то чтобы она выбирала свое нынешнее существование. Она твердо напомнила себе о трех основных правилах устройства своей жизни: наслаждайся тем, что предлагает каждый день, не ставь перед собой слишком высоких целей и расслабься в поисках мужчины. Оставалось всего несколько дней от ее добровольного периода воздержания, и, учитывая, что она так хорошо справилась с этим, остальное не должно было стать проблемой. К своему огорчению, она поняла, что размышления на эту тему неизбежно привели ее мысли к Хулдару.
  
  Раздался стук, и Эльза, которая в свое время сменила Фрейю на посту директора Детского дома, просунула голову в дверь. - Как дела? - спросила я.
  
  Фрейя выдавила из себя улыбку. ‘So-so. Медленно приближаюсь к цели. На самом деле, это была ложь. Сейчас Фрейя ничего не знала о деле Тристана, как и тогда, когда ее назначили к нему. И еще больше она была в неведении относительно истории Розы и того, как это могло закончиться трагедией.
  
  ‘Я слышал, что из-за Бергура возникли некоторые проблемы’.
  
  Фрейя попыталась скрыть свой гнев. Насколько дырявой могла стать система? Позвонил ли Ингви Эльзе сразу после их разговора? Она неоднократно подчеркивала, что их разговор был конфиденциальным; дело находилось на деликатной стадии и были вероятны новые сюрпризы. ‘ О? Где ты это услышал? ’ спросила она, стараясь говорить небрежно.
  
  ‘Сестра Бергура - лучшая подруга моей кузины. Она позвонила мне после того, как позвонила его сестра, на седьмом небе от счастья, потому что адвокат Бергура сказал ей, что дело может быть прекращено. Это правда?’
  
  Синдром маленькой Исландии. Фрейя получила огромное удовлетворение от того, что пресекла эту пикантную сплетню в зародыше, даже если это означало довольно бесцеремонное отношение к правде. ‘Я не думаю, что на карту поставлено что-то подобное", - сказала она. ‘По крайней мере, насколько мне известно’. Адвокат Бергура потребовал немедленного освобождения своего клиента. Как только Тристан отказался от своего обвинения, мало что могло оправдать содержание Бергура под стражей. Но Хафтор из отдела сексуальных преступлений настоял на своем, сказав, что такой шаг был бы преждевременным, учитывая, что Тристан вполне может снова передумать. Не было ничего необычного в том, что люди, выдвигавшие обвинения в делах о сексуальном насилии, впадали в уныние во время процесса. Чаще всего впоследствии они находили в себе мужество не сдаваться, о чем хорошо знал адвокат.
  
  ‘Ах да. Мне показалось, что это звучит немного странно’. Эльза не собиралась уходить. Она теребила большие деревянные бусы у себя на шее. ‘Ты знаешь, когда будешь свободна, чтобы вернуться к нам?’
  
  ‘Нет. Но я думаю, это будет скоро’. Фрея гадала, пронюхал ли ее босс о том, что она, возможно, подает заявление об увольнении. Вероятно, нет. Она предположила, что Ингви держал ее при себе. ‘Эти расследования рано или поздно должны закончиться’.
  
  ‘ Хм. ’ Эльза посмотрела с сомнением. Она не хуже Фрейи знала, что расследование может затянуться на месяцы, пока, в конце концов, следователи не сдадутся, не закроют папки и не уберут их куда-нибудь на полку.
  
  ‘Я дам тебе знать, как только у меня появится какая-нибудь идея’. Фрейя видела, что это не удовлетворило ее босса. ‘Я скоро узнаю’.
  
  ‘ Да, будем надеяться, что так. ’ Эльза остановилась в дверях. ‘ Лето почти закончилось, и, как ты знаешь, скоро у нас начнется работа. Если ты все еще собираешься выполнять это особое задание, я не совсем понимаю, как я собираюсь управлять персоналом здесь.’
  
  Фрейя не могла просветить ее, и поскольку она больше не отвечала за себя, это была не ее проблема. ‘Я не знаю, что сказать. Но Ингви попросил меня сделать это, так что, если это затянется, тебе лучше поговорить с ним. Возможно, у него есть запасной психолог, который мог бы временно заменить меня.’ Или навсегда, если она пошла дальше и подала заявление на новую работу.
  
  ‘Да. Это правда’. Эльза испустила усталый вздох. Некоторые люди любили проблемы, особенно когда это давало им шанс заставить всех вокруг осознать, какое огромное бремя им приходится нести.
  
  ‘Кстати", - спросила Фрейя, предупреждая дальнейшие жалобы, - "Вы вообще знаете Бергура? Вы сталкивались с ним в профессиональном контексте?’
  
  ‘Я?’ Эльза крепче сжала свои деревянные бусы. ‘Не очень. Но у меня был с ним некоторый контакт. Мне несколько раз приходилось запрашивать у него отчеты о детях, находящихся на его попечении. Они всегда были внимательны и не дали мне повода сомневаться в нем – хотя, должен сказать, его орфография оставляла желать лучшего. Когда дело доходит до суда, нехорошо сдавать документы, испещренные ошибками.’
  
  Фрейю даже отдаленно не интересовали способности Бергура к правописанию. ‘ Что его сестра говорит об этом деле? Ты слышал?
  
  ‘Она ошеломлена. В полном шоке. По словам моей кузины, она не осмеливалась заглядывать в газеты или онлайн-новости с тех пор, как появилось интервью, опасаясь, что они опубликуют фотографию Бергур. В тот момент, когда это произойдет, с ним будет покончено, независимо от того, как обернется дело. Он может изменить свое имя, но не лицо. И мой двоюродный брат рассказал мне еще кое-что, что показалось мне интересным: сестра Бергура никогда не беспокоилась о том, что он интересуется детьми или подростками. По-видимому, ее больше беспокоили матери. У нее сложилось впечатление, что он, возможно, слишком ими интересуется. Хотя, конечно, это могло быть дымовой завесой, чтобы скрыть его настоящие наклонности.’
  
  ‘Извините, но его сестра сказала вашей кузине, что Бергур, возможно, охотится за матерями детей, находящихся на его попечении?’
  
  ‘Да. Хотя, возможно, в ней ничего нет’.
  
  ‘Но что, если это правда – разве это не было бы против правил?’
  
  Эльза крутила бусинки на своем ожерелье все быстрее и быстрее, явно сожалея, что вообще затронула эту тему. ‘Я не думаю, что кому-то пришло в голову включить это в контракт с сиделкой. Но я думаю, что на это посмотрели бы неодобрительно.’
  
  Так и должно быть. Матери детей, оказавшихся под опекой, как правило, сами были чрезвычайно уязвимы из-за психических проблем или злоупотребления психоактивными веществами. Многие из них были легкой добычей для недобросовестных людей. Фрейя сразу подумала о хрупкой матери Тристана, которая выглядела так, будто ее вот-вот унесет порывом ветра. Возможно ли, что Бергур примерял это к ней? Может быть, даже использовал ее, а потом бросил? Может быть, поэтому мальчик придумал свою историю? Если бы поведение Бергура не противоречило правилам, Тристан мало что смог бы сделать, чтобы добиться официального правосудия в их отношениях. И даже если бы такие отношения были запрещены, единственным последствием для Бергура было бы письменное предупреждение.
  
  ‘Вы не знаете, упоминалось ли имя матери Тристана, когда сестра Бергура рассказывала о своих опасениях?’
  
  Эльза отпустила свои бусы и покачала головой. ‘Нет, я не думаю, что она знала о каких-то конкретных случаях. И ее опасения, возможно, были беспочвенны, если то, что утверждает мальчик, правда. Хотя есть мужчины, которые охотятся за всем, что движется, когда дело доходит до секса. Это редко, но не неизвестно.’
  
  Фрейя просто кивнула. Какой бы ни была правда, она была совершенно уверена, что Тристан не лгал просто так, чтобы втянуть невинного человека в неприятности. Если Тристан говорил правду, Бергур был худшим сексуальным насильником. Если мальчик лгал, чтобы отомстить за обращение Бергура с его матерью, то мужчина был хищником, который охотился за уязвимыми женщинами. Его работа давала ему прекрасную возможность связаться с любым количеством потенциальных жертв, когда они были наиболее беззащитны, когда у них забирали детей, временно или навсегда.
  
  ‘В любом случае, мне пора идти’. Эльза снова тяжело вздохнула, чтобы подчеркнуть, сколько важных дел ее ждет и под каким огромным давлением она находится. Но Фрейя, которая знала роль режиссера по личному опыту, не была впечатлена ее мученическим тоном. Работа должна была быть выполнена добросовестно, как и любая другая. Не то чтобы многие люди просто сидели без дела, бездельничая на работе. "Я совершенно завалена работой", - сказала Эльза многострадальным голосом. Она одарила Фрейю улыбкой типа ‘мы все в этом заодно’, получила в ответ неискреннюю улыбку и ушла.
  
  Оставшись одна, Фрейя поймала себя на мысли, что, может быть, ей все-таки стоит сделать решительный шаг и устроиться на работу в полицию. Эльза была совершенно нормальной начальницей. Она была достойным директором Детского дома, конечно, не хуже, чем Фрейя. На самом деле, в ее манерах или поведении не было ничего, что могло бы оправдать раздражение, которое она вызывала у Фрейи. Если быть честной, Фрейя знала, что это потому, что она сама скучала по должности режиссера, хотя прекрасно понимала, что никогда не получит эту работу обратно. Она действительно собиралась продолжать приходить сюда из года в год, все еще обижаясь на то, что все испортила? Нет. Это была бы очень плохая идея. Гораздо лучше пойти работать в полицейский участок и позволить Эрле действовать ей на нервы.
  
  Фрейя оглядела свой маленький кабинет. Хотя она ничего не сделала, чтобы сделать его уютным, она чувствовала себя здесь как дома, как и в Детском доме в целом. Возможно, она все-таки не была готова покинуть корабль. Она вздохнула.
  
  Ее телефон молча лежал на столе. Она взяла его, чтобы проверить, не забыла ли включить после неудачного интервью Тристана. Но звук был включен. Ни Хулдар, ни кто-либо другой не звонил, не писал смс или по электронной почте. Очевидно, новостей не было.
  
  Фрейя решила скоротать время, прочитав, что у них есть на мать Тристана. Судя по ее внешности, она была наркоманкой, так что должны быть отчеты о ее родительской пригодности. Поскольку Фрейя имела доступ к записям Тристана, предположительно, она должна была иметь доступ и к записям его матери. Флешка не содержала никакой конкретной информации о родителях; их обстоятельства упоминались только в тех случаях, когда это имело отношение к отчетам о детях.
  
  Мать звали Берглинд Сигвальдадоттир. Фрейе не потребовалось много времени, чтобы разыскать ее записи. У нее родился Тристан Янг, когда ей было всего шестнадцать. К тому времени она уже начала употреблять наркотики, но сумела завязать с ними во время беременности, за исключением каннабиса, который, по ее откровенному признанию, она курила несколько раз. Немного похожа на других беременных матерей, признающихся, что они позволили себе глоток шампанского в канун Нового года.
  
  Мальчик, по-видимому, был здоровым и крепышом, несмотря на все суставы его матери.
  
  Но родительские обязанности оказались тяжелыми для Берглинд. Мало того, что она была очень молода, так еще и пристрастие к наркотикам остановило ее развитие. В результате она больше, чем обычно, полагалась на свою собственную мать, которая тоже была одинока; определенно, больше, чем следовало, когда дело доходило до установления связи с ее сыном. Благодаря этой сети безопасности Берглинд постепенно вернулась к своим старым привычкам. В течение первого года жизни Тристана она исчезала на ночь или две; к тому времени, когда ему исполнилось четыре, она пропадала на неделю кряду, а к тому времени, когда ему исполнилось десять, было известно, что она исчезала на месяц или больше. Но бабушка Тристана всегда была рядом, чтобы прийти на помощь – вплоть до того дня, когда она умерла, когда Тристану было одиннадцать. Именно тогда все пошло к худшему, потому что больше некому было прикрывать Берглинд.
  
  Сначала, оставшись наедине со своим сыном, когда некому было их выручить, Берглинд взяла себя в руки и продемонстрировала искреннее желание исправить свой поступок. Она начала приходить на собеседования к социальным работникам и неоднократно проходила реабилитацию. Возможно, отчасти это было связано с тем фактом, что к тому моменту она уже более десяти лет принимала тяжелые наркотики, и лоск ее образа жизни давно стерся; у ее коллег, употреблявших наркотики, начали выпадать зубы, и наркотики больше не доставляли ей такого же кайфа. Она начинала уставать.
  
  Однако, как Берглинд узнала на собственном горьком опыте, одно дело лечь в реабилитационный центр, и совсем другое - оставаться чистой после выписки. Дольше всего ей удавалось воздерживаться от наркотиков - шесть месяцев. Согласно всем экспертным заключениям, записанным в ее досье, она любила Тристана и хотела добиться успеха как родитель. Но эксперты также согласились, что ее способность делать это не соответствовала ее желанию, и даже когда она была чистой, у нее были проблемы с удовлетворением основных потребностей своего сына. Это было почти так, как если бы их роли поменялись местами: мальчик заботился о ней, а не наоборот.
  
  Власти решили временно взять мальчика под опеку на двенадцать месяцев, чтобы дать Берглинд возможность вернуться к нормальной жизни. Это был ее последний шанс. Если бы она не взяла себя в руки, служба по делам детей начала бы искать постоянные решения для ее сына.
  
  Это был момент, когда Тристан оказался на попечении Бергур. Предполагалось, что он пробудет в приюте три месяца, ожидая, пока будет найдена временная приемная семья. Но, хотя он был хорошим мальчиком с хорошим поведением, без проблем с наркотиками, это оказалось на удивление трудным делом. В результате Тристан провел с Бергур все двенадцать месяцев. Его мать, поначалу серьезно воспринявшая угрозу его постоянного изгнания, бросила употреблять наркотики, начала посещать собрания анонимных алкоголиков и устроилась на неполный рабочий день в организацию, которая помогала людям, долгое время остававшимся без работы. Последним местом работы Берглинд до этого была летняя работа в департаменте городских парков, когда ей было четырнадцать. Фрейя предположила, исходя из своих ограниченных знаний о наркобизнесе, что с тех пор Берглинд, вероятно, время от времени зарабатывала наличные на руках – за спиной. Но, конечно, подобные вещи вряд ли могли появиться в чьем-то резюме.
  
  Через шесть месяцев после того, как Тристана забрали у его матери, Берглинд окончательно слетела с катушек. Она начала приходить на свидания, накачанная дурманом, пытаясь казаться трезвой. Она пропускала собеседования и не отвечала на звонки, когда с ней пытались связаться. Но примерно в то время, когда надвигался приказ о постоянном уходе, ей удалось снова взять себя в руки, и временное решение было продлено. Решение о постоянном перемещении ее сына было отложено еще на двенадцать месяцев. Надежда все еще оставалась.
  
  Тринадцатилетнего Тристана отправили в другой временный дом. Там он встретил двенадцатилетнюю Розу, которая лишь недавно оказалась в когтях системы. Они провели вместе четыре месяца, прежде чем Розу забрали в приемную семью, из которой она впоследствии сбежала. Тристан, с другой стороны, оставался в доме до тех пор, пока в помещении не была обнаружена плесень, после чего его перевезли, и последние три месяца второго года он провел на попечении Бергур.
  
  В конце концов, Берглинд удалось снова завязать с наркотиками, и Тристану, которому тогда было всего четырнадцать, разрешили вернуться к ней. Но это был еще не конец истории. Последовали периоды разной продолжительности, когда его мать умирала, затем проходила реабилитацию, и его снова помещали на временное попечение, чаще всего к Бергуру.
  
  Последний раз он находился под опекой, когда ему было шестнадцать. Его мать оступилась, но невероятно быстро выбралась из сточной канавы, и ей позволили снова забрать своего мальчика домой. С тех пор они продолжали бороться, хотя у социальных работников сложилось впечатление, что Тристан прикрывал ее, когда она слетела с катушек. Тем не менее, ему скоро исполнится восемнадцать, после чего он больше не будет отвечать за службу по делам детей. Было более чем достаточно детей младшего возраста, которые нуждались в их заботе; детей, для которых еще могла быть надежда.
  
  Из отчетов, которые прочитала Фрейя, было очевидно, что у Тристана и его матери были нездорово созависимые отношения. Берглинд так и не выросла по-настоящему, и после смерти ее матери забота о ней легла на ее одиннадцатилетнего сына. Это не могло быть хорошо ни для кого из них. Он был чрезмерно привязан к ней, а она чрезмерно полагалась на него. Ввиду этого не было исключено, что он может прибегнуть к неортодоксальным методам защиты ее, точно так же, как способны поступить родители, когда их дети попадают в беду.
  
  Если бы Бергур воспользовался уязвимостью матери Тристана, мальчик вполне мог бы прибегнуть к такому способу мести: солгать о нем и убедить своего друга Розу поддержать его. Поначалу идея могла показаться умной, но обстоятельства сговорились изменить ее.
  
  Фрейя закрыла файлы, отпустила мышку и снова проверила свой телефон. Ничего. Она вздохнула. Не было никаких шансов на интервью с Тристаном сегодня, по крайней мере, такого, на которое она смогла бы пойти. Ей пришлось забрать Сагу из детского сада меньше чем за час.
  
  Она умирала от желания узнать, что происходит. Добралась ли полиция до Тристана или его юрисконсульта? Объявили ли они, что он не вернется ни сегодня, ни завтра? Если это так, то мальчика придется вызвать к судье.
  
  Фрейя больше не могла сопротивляться искушению. Она должна была знать, что происходит. Она выбрала номер Хулдар, но чем дольше он звонил, тем более неловко она себя чувствовала. Разве он не собирался забрать трубку? Это было бы унизительно.
  
  Как раз в тот момент, когда она ожидала, что ее переведут на его голосовую почту, Хулдар наконец ответил. ‘Привет. Извините. Я оставила свой телефон в кармане пальто. Повезло, что я вообще его услышала.’
  
  ‘Есть какие-нибудь новости?’
  
  ‘Да, наконец-то. Мы только что связались с адвокатом. Они приедут завтра. В час. День оставь свободным’.
  
  - А что с Бергуром? Они собираются его отпустить?
  
  ‘Нет, не при нынешнем положении вещей’.
  
  ‘Я только что кое-что услышала. Возможно, в этом нет ничего особенного, но я подумала, что тебе следует знать’. Она повторила подозрения сестры Бергур относительно матерей детей, находящихся на попечении Бергур. Последовало короткое молчание, после чего Хулдар сказал, что будет иметь это в виду. Он добавил, что не совсем понимает, какое это имеет отношение к делу, даже если бы это было правдой. Фрейя не потрудилась объяснить свою теорию. Она хотела сама оценить достоверность мальчика. Если к концу завтрашнего интервью она все еще будет считать свою теорию правдоподобной, она поделится ею с Хулдар. Без сомнения, у него было о чем подумать в данный момент, без необходимости выслушивать ее рассуждения об этом деле.
  
  ‘Привет. Есть одна вещь’. В голосе Хулдара звучало странное воодушевление.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Я должен тебе кое-что показать. Поверь мне, ты не захочешь это пропустить’.
  
  ‘Хорошо’. Фрейя не знала, ожидал ли он, что она приедет в участок, или планировал отправить ей электронное письмо. ‘Если я собираюсь прийти, то это должно быть быстро, потому что мне нужно забрать Сагу. В последний раз на данный момент. Послезавтра я буду свободен, чтобы присутствовать на собеседованиях двадцать четыре часа в семь минут’.
  
  ‘Слушай, я сейчас совсем не здесь, но вечером зайду к тебе. Я привезу бургеры’. У Хулдара было много хороших качеств, но его вкус в еде не входил в их число. ‘Я вешаю трубку, пока ты не успела сказать "нет". Увидимся позже’.
  
  Фрейя поняла, что он ушел.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 31
  Понедельник
  
  Фрейя осторожно положила телефон Хулдар на кухонный стол. Фотография куклы заполнила весь экран, шокирующе контрастируя с обычным беспорядком из упаковок от фастфуда и остатков еды. ‘ Значит, кукла действительно существовала и ее не выбросили в мусорное ведро? Роза не несла чепухи.
  
  ‘Похоже на то. Абсолютно нулевой шанс, что это совпадение. Кукла, которая побывала на дне моря, в точности как она сказала. Это должна быть та самая кукла’.
  
  ‘Но что Бриньольфур делал с ней? Означает ли это, что в том, что Роза утверждала об убийстве ее матери, может быть доля правды?" Мог ли Бриньольфур быть убийцей?’
  
  Хулдар потянулся за телефоном и вернул его в карман. ‘Кто знает? Возможно, мы никогда не получим ответа на этот вопрос. Все, кто был связан с инцидентом, мертвы. Все, что мы знаем, это то, что его бывшая жена говорит, что она дала ему разрешение положить еще кое-какие вещи на хранение несколько лет назад, и она считает, что кукла, должно быть, была частью этого. Компания по хранению подтвердила ее историю. Позвонила жена и сказала, чтобы они разрешили Бинни доступ в квартиру. Это было поздно в тот же день, когда мать Розы была найдена мертвой. На следующий день он пошел на склад и забрал ключи, а затем вернул их. С тех пор никто больше не просил о них до прошлого воскресенья, когда его бывшая жена освободила квартиру. Итак, куклу положил туда Бинни. Я не знаю, как, черт возьми, мы можем узнать больше. Мы зашли в тупик.’
  
  ‘Боже, это расстраивает’. Две морщинки появились между бровями Фрейи. Хулдар подумала, как хорошо они ей идут, вместе с неформальной толстовкой и потертыми джинсами, которые она носила. Ее ноги были босыми в туфлях с открытым носком, ногти на ногах выкрашены в розовый цвет. Обычно она ходила одетая как студентка юридического факультета, идущая на собеседование о приеме на работу. Глядя на нее сейчас, он почувствовал внезапный порыв пригласить ее в поход с собой, но момент был неподходящий.
  
  ‘Неужели нет никакого способа докопаться до сути?’
  
  ‘Наверное, нет’. Хулдар знал, о чем она думает. Трудно было смириться с тем, что некоторые загадки никогда не будут разгаданы. Человеческая раса веками ломала голову над неразгаданными тайнами, и, по большому счету, эту вряд ли будут помнить долго. История смерти матери Розы была недостаточно драматичной, чтобы выжить. Если бы у нее не было носа или в ее ванне нашли руку незнакомца, у истории был бы шанс. Особенно если происхождение части тела так и не было обнаружено. Поняв, что его мысли блуждают, Хулдар снова начал с того места, на котором остановился: ‘Возможно, это действительно был несчастный случай. Что заставляет меня думать, что Бриньольфур ничего не мог сделать с матерью Розы, так это сама кукла. Вы бы убили женщину, украли куклу, а затем сохранили ее? Обычно люди пытаются избавиться от улик, которые могли бы связать их с преступлением.’
  
  ‘Нет. Я бы не стал. Но тогда крайне маловероятно, что я убил бы кого-то из-за куклы, не говоря уже о таком ужасном образце, как этот’. Фрейя вздрогнула.
  
  ‘Я не могу поверить, что мотивом была кукла. Я предполагаю, что это был несчастный случай: женщина поскользнулась и упала, и кукла оказалась во владении Бриньольфура по совершенно естественному стечению обстоятельств – если что-то в этой кукле можно считать естественным.’
  
  В этот момент Сага ударила Хулдар по ноге мягкой игрушкой, которая, вероятно, должна была быть динозавром. Она едва притронулась к своему бургеру и настояла на том, чтобы слезть со своего высокого стульчика. С тех пор она забавлялась тем, что бросала динозаврика Молли, чтобы та принесла. Однако ее рука была настолько короткой, что собаке почти не нужно было двигаться с места. К счастью, игрушка была мягкой, учитывая ярость, с которой маленькая девочка теперь била ею по ноге Хулдар. Он понял сообщение и посадил ее к себе на колени, но тут же пожалел об этом, когда она сунула динозавра ему в лицо, всего мокрого от слюнявых отбивных Молли.
  
  ‘ Кто-нибудь знает, что будет завтра? Я имею в виду, о Тристане? Фрейя съела чипсы, которые, должно быть, уже остыли. ‘Будет ли он продолжать допрашиваться в качестве свидетеля или его статус будет изменен на подозреваемого?’
  
  ‘Понятия не имею. Это не мне решать’. Хулдар ущипнула Сагу за нос. ‘Собрание для обсуждения этого все еще продолжалось, когда я уходила из офиса. Я просто держал голову опущенной, чтобы меня не засосало туда. Я узнаю это завтра утром, и этого для меня достаточно.’
  
  У него было много других дел, которыми он мог быть занят, хотя он не мог обсуждать дело с костями с Фрейей. Лина сорвала куш, когда Эрла отправила ее исследовать заполненную мусором канаву в попытке избавиться от нее. Теперь казалось почти несомненным, что асоциальные обитатели лагеря Лины были теми людьми, чьи останки обнаружили на морском дне. Ботинок в канаве соответствовал другому ботинку, который был найден на конце ноги скелета, и это было только начало.
  
  Лина опередила и Интерпол, и британскую полицию, когда дело дошло до установления владельцев костей, хотя, в защиту этих учреждений, информация из анализа ДНК поступила к ним только в субботу, и они, вероятно, все еще находились на стадии регистрации дела. Но все же Лина была героем.
  
  Имя, найденное на дебетовой карточке во внутреннем кармане одного из пальто, оказалось в списке пропавших людей Интерпола. И второе имя были связаны с тем же исчезновением, в котором участвовала молодая британская пара по имени Леонард Вейл и Эбби Эндлер, которых в последний раз видели в Испании. Теперь полиция пытается выяснить, как и когда они добрались до Исландии, поскольку, судя по всему, их не было ни в списках пассажиров какой-либо авиакомпании, ни они прибыли на пароме "Норрена". Были запрошены списки пассажиров и членов экипажа за двухнедельный период с обеих сторон исчезновения пары в Испании, но их имен нигде не было найдено. Тем не менее, не было ничего невозможного в том, что они обнаружатся при более тщательном расследовании, поскольку в аэропорт Кефлавик ежедневно совершается около сотни рейсов, и не все двадцать четыре авиакомпании, обслуживающие этот маршрут, еще не доставили свои списки. Более того, одна из компаний обанкротилась, а это означало, что их списки пассажиров могут никогда не появиться. Это был бы закон дерьма, если бы в них были имена незадачливых британцев.
  
  Дополнительная информация была получена в результате телефонного звонка в Интерпол. По словам сотрудника международной полиции, который кое-что знал об этом деле, молодая пара не упоминала о каких-либо планах поехать в Исландию, и именно поэтому никому не пришло в голову искать их там. Их семьи и друзья сказали, что они собирались поехать в Испанию на две недели, но бесследно исчезли из своего отеля в середине отпуска. Испанские власти сосредоточились на их поисках в Испании, поскольку не было никаких указаний на то, что они купили авиа- или железнодорожные билеты за пределами страны или имели доступ к автомобилю. Изучение счетов пары показало, что они сами оплатили авиабилеты в Испанию и отель, и бронирование было оформлено на их имена.
  
  Они забрали с собой весь свой багаж, когда покидали отель, оставив свой номер пустым. Они не разговаривали со стойкой регистрации, и никто из других гостей не помнил, чтобы слышал, как они обсуждали свои планы, или видел, как они уходили.
  
  На кредитной карте пары превысил лимит, и они не пользовались ею в течение двух дней до исчезновения из отеля или в любой момент после этого. Дебетовая карта, найденная в кармане пальто, также не использовалась, и счет, к которому она принадлежала, оказался пустым.
  
  Последние сообщения пары в социальных сетях датированы утром в день их исчезновения и были сделаны через Wi-Fi отеля. По словам представителя Интерпола, в сообщениях не было никаких подсказок об их судьбе. Эбби опубликовала фотографию, на которой они вдвоем улыбаются под зонтиком у бассейна, с подписью: Важно не то, куда ты идешь, важно с кем ты путешествуешь. Леонард опубликовал фотографию небольшого мусорного ведра, переполненного пустыми пивными бутылками, с сообщением: Экономьте воду - пейте пиво. Мусорное ведро было того же типа, что и в гостиничных номерах, но к моменту сообщения об их исчезновении в комнате пары было прибрано. Никто не помнил, были ли пивные бутылки в мусорном ведре, когда пришли уборщики.
  
  Другими словами, электронный след пары не дал ответов, и ни один свидетель не поделился информацией об их исчезновении. Ни одна сеть не перехватывала телефоны Леонарда и Эбби.
  
  Представитель Интерпола добавил один факт, который, по его мнению, мог бы объяснить, почему пара пропала. Изрядная куча опиоидных таблеток была найдена в мусорном ведре на территории отеля, когда его опорожняли на следующий день после исчезновения пары. О находке сообщили в местную полицию, которая впоследствии установила связь, когда пара объявила о пропаже. Тайник состоял примерно из 1200 рассыпанных таблеток, в основном 80 мг оксиконтина. Интерпол считал, что эти два события связаны. Молодая пара, должно быть, попала в ситуацию, которая была им не по силам. Теория заключалась в том, что они согласились действовать как наркокурьеры и везти таблетки обратно в Британию, но струсили, отказались от наркотиков и сбежали. Чтобы замести следы, они, вероятно, поймали попутку, заплатили за автобусные билеты наличными или добрались куда-нибудь на рыбацкой лодке. В другой город или даже в другую страну.
  
  Альтернативой было то, что контрабандисты догнали их.
  
  Служащий отеля, заметивший таблетки, сохранил их, чтобы передать полиции, но выбросил остальной мусор. К сожалению, это означало, что пакетик или упаковка, из которых были извлечены таблетки, были недоступны для снятия отпечатков пальцев. На самих таблетках не было обнаружено отпечатков пальцев, за исключением отпечатков наблюдательного сотрудника отеля. В результате у полиции не было никаких доказательств, подтверждающих их теорию, и вскоре их расследование зашло в тупик.
  
  Имена молодой пары были добавлены в списки пропавших без вести, которыми располагали Интерпол и британская полиция, и вскоре дело было закрыто и положено на полку. Расследование могло бы остаться открытым, если бы семья или друзья предупредили людей об исчезновении пары через социальные сети и привлекли внимание общественности к этому делу, но этого не произошло. У пары, похоже, было относительно мало друзей и не так много сети поддержки дома. Однако теперь пыль с их файлов будет сдута.
  
  Хулдар очень хотелось рассказать Фрейе об Эбби и Леонарде. Он не мог перестать думать о них, как будто тайна того, как они оказались на дне моря у берегов Исландии, вцепилась в него своими когтями и не отпускала. Судьба молодой пары была не только мучительно печальной, но и с трудом укладывалась в голове. Он ни на секунду не предполагал, что Фрейя сможет предложить решение проблемы, которая заставила Интерпол ломать голову. Он просто хотел поговорить об этой паре, чтобы смягчить тошнотворные чувства непонимания, гнева и печали, вызванные их кончиной, которые поднимались в нем. Его мысли постоянно возвращались к фотографии двух молодых британцев, которые он видел, улыбающихся и счастливых, казалось бы, ни о чем на свете не заботящихся. Контраст был настолько резким, когда его сопоставили с душераздирающими изображениями останков скелетов, выловленных из моря, как будто его мозг был полон решимости представить ему худшее сравнение фотографий до и после, какое только можно себе представить.
  
  ‘Я действительно сочувствую Тристану’. Фрейя взяла еще одну холодную картошку, передумала и положила ее обратно. Казалось, она не заметила, насколько он был отвлечен. Нелегко расти с матерью-наркоманкой. Или с отцом, если уж на то пошло. Ты видел ту женщину? Она выглядела ужасно.
  
  Хулдар пригнулся, когда Сага ударила динозавра ему в лицо. ‘Я видела и похуже. Но это не меняет того факта, что бедный ребенок точно не выиграл в лотерею жизни. Я надеюсь, что его мама сможет начать все с чистого листа, но, давайте посмотрим правде в глаза, это довольно оптимистично. Я так понял, что она зависима от опиоидов и что более девяноста процентов опиоидных наркоманов прекращают лечение. Более половины из них в первую неделю.’ Было облегчением сосредоточиться на Тристане, а не на покойной британской паре. Хотя парню приходилось плохо, его обстоятельства были намного лучше, чем у них.
  
  Фрейя выглядела подавленной. ‘Она несколько раз была на реабилитации. Какое-то время ей удавалось оставаться чистой, но затем она снова оступалась. Если вероятность неудач составляет девяносто процентов, нам остается только надеяться, что она войдет в число десяти процентов.’
  
  Хулдар ободряюще улыбнулся ей, вступая в перетягивание каната с Сагой из-за динозавра, в то же время думая про себя, что если бы ему предложили поспорить о шансах женщины побороть свою зависимость, он бы не согласился. С другой стороны, он бы опустошил свой банковский счет, если бы его попросили поставить на шансы Саги стать будущей чемпионкой по кросс-фиту. Она была невероятно сильной для своего размера. Он отпустил мокрого динозавра так внезапно, что маленькая девочка чуть не свалилась с его колен. ‘ Ого! Подняв глаза, он увидел, что Фрейя не выглядела чрезмерно встревоженной. Еще одно очко в ее пользу. Его сестры всегда вели себя так, словно их дети были сделаны из фарфора, когда он возился с ними. Они кружили вокруг него, пронзительно крича, как стайка полярных крачек, готовые схватить своих сыновей, если Хулдар подбросит их в воздух или уронит на пол. Было удивительно, что его орда племянников не выросла и не превратилась в маменькиных сынков.
  
  ‘Добились ли вы какого-нибудь прогресса в выяснении, откуда Роза знала о Бергуре до того, как ее поместили в его дом?’ Фрейя протянула Молли чипс, которая проглотила его, не разжевывая, затем приготовилась к следующему.
  
  ‘Нет. У нас не было абсолютно никакого времени, чтобы разобраться в этом. Мы все еще пытаемся выяснить, где девочка пряталась до своей смерти. Надеюсь, все прояснится, когда мы узнаем это.’ Когда Хулдар выскользнул из офиса, чтобы купить бургеры и отнести их Фрейе, Гудлауг все еще сидел за своим столом, ожидая, когда придет список бывших коллег матери Розы. Оказалось, что в кадровых документах офиса, в котором она работала, произошел небольшой беспорядок, когда они объединились с другим агентством. Но информация собиралась. Как только список будет отправлен, полиция сможет использовать идентификационные номера мужчин, чтобы установить, кто из них сейчас проживает в районе Сельджахверфи. По мнению Хулдара, это была пустая трата времени. Он был убежден, что человек, за которым они охотились, был Фридрик Рейниссон, владелец рыбацкой лодки, но он предположил, что не помешает убедиться, что нет и других кандидатов. Сегодня все равно не было времени взять интервью у Фридрика, так как Эрла хотела присутствовать, но была слишком занята.
  
  Фрейя поставила локоть на стол и подперла рукой подбородок. ‘ Скажи мне кое-что. Тебе нравится работать в полиции?
  
  ‘Наслаждаешься этим?’ Хулдар на мгновение задумалась. ‘Это полезно. Это может быть тяжело, но я не против. В любом случае, кто-то должен это делать, так почему не я?’ По выражению лица Фрейи он понял, что не очень хорошо продвигает свою профессию. Он понятия не имел, почему она должна интересоваться его удовлетворенностью работой, но воспринял это как признак того, что он постепенно входит в ее кругозор. Он мог бы поклясться, что в эти дни она смотрит на него по-другому. Она больше не закатывала глаза, когда он появлялся, и дважды впускала его с бургерами. Он был совершенно уверен, что голод был не единственной причиной. Основываясь на своем многолетнем опыте затаскивания женщин в постель, Хулдар предположил, что Фрейя проявляет явные признаки восприимчивости к его ухаживаниям. Но хотя его инстинкт редко подводил в таких вопросах, он не осмеливался испытывать судьбу. Она была колючей, как дикобраз, и он рисковал напороться на острый конец ее шипов, если ошибется. Лучше действовать с особой осторожностью.
  
  Затем у него на коленях был ребенок. Даже такой мастер постельного искусства, как он, не мог понять, как он должен был соблазнить Фрейю с помощью Саги на картинке. Тем не менее, по словам Фрейи, завтра маленькая девочка вернется к своему отцу, и после этого его путь будет свободен.
  
  ‘Почему ты улыбаешься?’ Фрейя размахивала последней фишкой над разинутой пастью Молли.
  
  ‘О, извини, мои мысли блуждали’.
  
  Фрейя уронила фишку, и челюсти Молли захлопнулись. ‘ В любом случае. Если бы кому-то предложили работу в полиции, вы бы порекомендовали ему или ей согласиться?
  
  ‘Он, да. Она, я не знаю. Женщинам сложнее. В данный момент, по крайней мере. Почему бы тебе не спросить Лину? Она могла бы дать тебе лучший ответ, чем я, если бы ты спрашивал о женщине. Хулдару не пришло в голову предложить поговорить с Эрлой. Чем меньше они с Фреей общались, тем лучше. ‘ Кстати, о ком ты говоришь?
  
  Фрейя опустила взгляд и поднялась на ноги. ‘ О, ты никого не знаешь.
  
  Хулдар сомневался в этом. У него выработался инстинкт определять, когда люди говорят правду, а когда лгут. Это была в лучшем случае полуправда. Но он не стал давить на нее. Он не хотел рисковать раздражать ее и жертвовать своей новообретенной популярностью ради кого-то, кто не имел к нему никакого отношения. Он просто надеялся, что она спрашивает не от имени своего брата Бальдра. У него не было никаких шансов устроиться на работу в полицию с таким криминальным прошлым, как у него. Хотя, поразмыслив, возможно, полиции следует смягчить свои критерии, потому что Бальдур и его сообщники должны обладать непревзойденными знаниями о преступном мире, которые чрезвычайно пригодились бы, особенно сейчас. ‘Один вопрос, Фрейя: как ты думаешь, Бальдур мог слышать о Бриньольфуре и, возможно, даже знать, кому он продавал наркотики?" Я ни на минуту не верю, что он был способен импортировать их и организовать распространение самостоятельно.’
  
  ‘Baldur? Он никогда не занимался торговлей. В эти дни он работает гидом. Фрейя замолчала, очевидно, сожалея о том, что сказала так много. ‘Ну, он недавно устроился туристическим гидом’.
  
  ‘Несмотря на это, я уверена, что он знает о рынке больше, чем многие люди’. Хулдар тщательно подбирал слова, опасаясь колкостей, которые немного усилились при вопросе о ее брате. ‘Не потому, что он сам занимается этим бизнесом’.
  
  ‘ Да, может быть. ’ Голос Фреи звучал неуверенно. ‘ Вообще-то, мне действительно нужно ему позвонить.
  
  - Было бы замечательно, если бы ты могла спросить его. Отдел по борьбе с наркотиками в полном замешательстве. Взгляд Хулдара упал на темноволосую голову Саги. Ее волосы выглядели иначе, чем он их помнил; они выделялись в ореоле статического электричества. Он пригладил их, но они снова встали дыбом. ‘Но, может быть, не стоит обсуждать это, пока … ты знаешь, кто ... слушает. Он дернул подбородком в сторону маленькой пушистой головки.
  
  ‘Я могу пойти в другую комнату’. Фрейя провела рукой по своим волосам, и теперь Хулдар заметил, что они тоже наэлектризованы, хотя и не так сильно, как у Саги. Ему стало интересно, есть ли что-то в воздухе квартиры, но когда он коснулся своей головы, его волосы были нормальными. Понимая, что, вероятно, было бы не очень хорошей идеей комментировать это, он опустил руку и подождал, пока Фрейя примет решение о том, звонить ли Бальдуру. Наконец, она решилась и отнесла телефон в коридор спальни, оставив Хулдара наедине с Сагой и Молли.
  
  Он слышал звук ее голоса, но, к своему облегчению, не мог разобрать слов. Пока он ждал, они с Сагой по очереди бросали динозавра Молли. Результаты были очень разными, но Сага, казалось, не обращала на это внимания и восторженно хлопала каждый раз, когда ей удавалось бросить мягкую игрушку дальше собственных пальцев, но никогда не хлопала Хулдару, даже когда он швырял ее в другой конец квартиры.
  
  После очередного дальнего броска Хулдара динозавр приземлился у двери в комнату, которую, по словам Фрейи, хозяйка использовала для хранения вещей. Молли бросилась за ней, но вместо того, чтобы схватить ее зубами и вернуть обратно, она остановилась у двери, прижала уши и зарычала.
  
  ‘ Что там, Сага? Хулдар указал на дверь. Как и в прошлый раз, Фрейя бросала взгляды в том направлении, пока они ели. Но всякий раз, когда ему самому случалось смотреть туда, она наугад делала какое-нибудь замечание довольно высоким, напряженным голосом, словно для того, чтобы отвлечь его.
  
  ‘Ш-ш-ш. Ш-ш-ш.’ Сага широко раскрыла глаза в преувеличенном выражении страха.
  
  Пыталась ли она сказать ‘Ш-ш-ш"? Почему они должны были вести себя тихо? Конечно, там не могло никого быть? Хулдар отклонила эту идею как абсурдную, но осталась озадаченной. Он все еще искал возможное объяснение, когда вернулась Фрейя. ‘ Что он сказал? ’ спросил он.
  
  Фрейя выдохнула. Она все еще держала телефон в руке. ‘ Верно. Итак, по словам Бальдура, Бриньольфур начал торговать до недавнего времени.
  
  ‘ Откуда он это знает? Он уверен?
  
  ‘Я понятия не имею, откуда он знает. Все, что я знаю, это то, что он мне сказал. Если тебе нужны подробности, тебе придется позвонить ему самому, хотя я почти уверен, что он повесит трубку. Мне пришлось вытягивать из него каждое слово. Он не любит сливать информацию в полицию, и мне приснился кошмар, когда я пыталась его уговорить. В конце концов, он проболтался, но только после того, как я сказал ему, что Бриньольфур мертв, чтобы не навлекать на него неприятностей, рассказывая нам то, что он знал.’
  
  ‘Прости. Продолжай’.
  
  ‘В любом случае. Очевидно, Бриньольфур недавно появился в качестве дилера. Он много лет употреблял и к тому же сильно пил, но никогда не продавал и грамма травки. Бальдур не знает, для кого он продавал, и сказал, что многие люди задавались этим вопросом. Такой человек, как Бриньольфур, не совсем надежный человек, которому можно доверить свой товар. Он продавал только опиоиды, а не наркотики, кокаин, МДМА или амфетамины. Только лекарства, отпускаемые по рецепту.’
  
  ‘Значит, Бальдур понятия не имел, кто мог снабдить его наркотиками?’
  
  ‘Нет, никаких. Я спросил его конкретно об этом – мог ли это быть врач, например, – но все, что он слышал, это слухи о наркотиках, поступающих из Испании’.
  
  ‘Это понятно’. Хулдара распирало от вопросов, но он не хотел рисковать и истощать ее терпение.
  
  ‘Он также сказал, что тот, кто стоял за этим бизнесом, должно быть, был полным дилетантом, если использовал кого-то вроде Бриньольфура для распространения материала для себя. На самом деле, Балдур был просто ошарашен этой идеей.’
  
  ‘Тогда он был знаком с Бриньольфуром?’
  
  ‘Нет. Не лично. Но он сразу понял, о ком я говорю, и что Бриньольфур жил в контейнерной колонии на Гранди. Очевидно, мужчина часто ездил туда-сюда между лечебным центром Хладгердаркота и приютом в Кумбаравогуре, и, возможно, также зависал в доме престарелых в Видинесе. Балдур настаивал, что он не мог много торговать ни в одном из этих заведений, поскольку все они находятся в заднице у черта на куличках. Это его слова, не мои. На самом деле, он был удивлен, что Бинни удалось переехать, потому что, очевидно, люди ссорятся из-за небольшого количества жилья, доступного в городе. Это понятно, если подумать, потому что у бездомных и наркоманов редко есть машины, так что им невесело жить в захолустье. Но именно так социальные службы убирают их с глаз долой – они, так сказать, прячут их под ковер социального обеспечения.’
  
  ‘Могу я прервать вас на минутку?’ Хулдар не хотел терять фокус на том, что сказал Бальдур, и это прозвучало так, как будто разговор сворачивал в сторону от дебатов о проблемах общества. Он боялся, что она может забыть что-то, что сказал ей брат, если отвлечется. Когда Фрейя кивнула, Хулдар продолжил: ‘До Бальдура доходили какие-нибудь слухи о том, кто мог убить Бриньольфура?’
  
  ‘Нет. Ничего. Он был в горах с группой туристов, когда произошло убийство – на самом деле он все еще там. Но он был уверен, что это, должно быть, был человек, который снабдил его наркотиками. Покончил с собой в припадке ярости, вероятно, потому, что обнаружил, что Бриньольфур украл таблетки для собственного употребления. Или потратил все деньги. Бальдур не мог представить, почему кто-то хотел избавиться от него в противном случае. За исключением, возможно, конкурирующих дилеров.’
  
  "В этом нет ничего невозможного’.
  
  ‘Затем он добавил, что у убийств не всегда есть мотив’. Фрейя замолчала и скрестила руки на груди.
  
  Хулдар не собиралась с этим не соглашаться. ‘Пьяные люди нередко ввязываются в драки, которые заканчиваются катастрофой. Из-за какой-то тривиальной ерунды, из-за которой они даже не сочли бы нужным повышать голос, когда были трезвы.’
  
  ‘ Ш-ш-ш. Ш-ш-ш. Сага потянула Хулдара за штанину и указала на дверь таинственной кладовой.
  
  Фрейя захлопала в ладоши. ‘ Кофе! Кто хочет кофе?
  
  Хулдар принял чашку. Пока Фрейя готовила ее с ненужным грохотом, он не мог перестать гадать, что находится за закрытой дверью.
  
  Как будто ему сейчас было недостаточно загадок, с которыми нужно было разбираться.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 32
  Вторник
  
  Эрла обвела взглядом группу в зале заседаний. На сегодняшнем брифинге присутствовало больше людей, чем за последние недели, поскольку те офицеры, которые все еще находились в стране, были отозваны из летних отпусков. Естественно, настроение было подавленным, учитывая серьезность ситуации, но самые мрачные лица из всех принадлежали тем, кого преждевременно вытащили обратно на работу. Единственный раз, когда их хмурые взгляды исчезали, это когда они сменялись выражением ошеломленного непонимания. Хулдар был рад, что его втянули в это с самого начала, иначе он выглядел бы таким же сбитым с толку, как и они: останки скелета и кукла на морском дне, убитый подросток, убитый бездомный, торговля наркотиками и шокированное опровержение обвинения в сексуальном насилии.
  
  Одновременно происходило собрание в Отделе по борьбе с сексуальными преступлениями, где настроение, вероятно, было еще более безутешным. Там они обсуждали последний поворот в деле о жестоком обращении и обдумывали свои дальнейшие шаги, в том числе, как вести себя с Тристаном во время его собеседования днем. Фрейя должна была присутствовать на этой встрече. Надеюсь, она сможет дать им совет, поскольку они, должно быть, находятся на пределе своих возможностей.
  
  Эрла посмотрела на экран проектора, затем снова на свою команду: ‘Как вы можете видеть, нам предстоит проделать большую работу. Что касается останков скелета, я хочу, чтобы мы уделили приоритетное внимание выяснению того, как и когда британская пара отправилась в Исландию. Они сюда не плавали, и поскольку на их счетах нет транзакций, подтверждающих покупку билетов на самолет или корабль, у нас остается только две альтернативы: либо кто-то другой купил для них билеты, либо их бесплатно подвезли на лодке. Если мы сможем найти ответ на этот вопрос, то, вероятно, сможем прижать к ногтю человека, который опустил их на дно моря. Палатка, обнаруженная на южном побережье, доказывает, что они разбили здесь лагерь, и хотя это не исключает возможности того, что позже они упали за борт во время прогулки на лодке, также вероятно, что их столкнули, живых или мертвых. Имейте в виду пятна крови на палатке, которые в настоящее время анализируются. Судя по количеству крови, они вряд ли порезались консервным ножом.’ Большая фотография, которая теперь вспыхнула на экране, показывая темные пятна на внутренней стороне палатки, устранила все сомнения в том, что касалось этого.
  
  Лина подняла свою тонкую руку прямо в воздух и начала размахивать ею взад-вперед, когда Эрла притворилась, что ничего не заметила. Отдел по борьбе с сексуальными преступлениями не потребовал ее возвращения после того, как она закончила рыться в коробках Бинни, но Эрла не жаловалась, поскольку была только благодарна за дополнительную пару рук в такое время, особенно когда именно Лине удалось сдвинуть дело с мертвой точки. Однако это не заставило Эрлу относиться к ней добрее. ‘ Что? ’ рявкнула она таким холодным голосом, как будто выдохнула это слово сухим льдом.
  
  ‘ Есть ли какие-нибудь признаки колотых ран на костях? Лина опустила руку.
  
  ‘Если вы позволите мне продолжить, я как раз к этому подошла’. Эрла щелкнула по следующему слайду, который представлял собой комбинацию нескольких фрагментов из первой и второй находок костей. Эрла объяснила, что только на одной из костей были следы повреждения ножом. Это была локтевая кость – одна из костей предплечья – женщины. Как только кости были очищены, обнаружился еще один разрез, похожий на тот, который они уже наблюдали. Заключение эксперта, осматривавшего их, заключалось в том, что надрезы были сделаны острым ножом, вероятно, с довольно коротким лезвием. По его мнению, травмы соответствовали бы тому, что испытуемая подняла руки в целях самообороны. Затем Эрла добавила, что они не были бы причиной смерти. Смертельные ножевые ранения обычно наносились в переднюю или заднюю часть туловища или шеи, но, к сожалению, никаких костей из этих частей тела не было найдено на морском дне.
  
  За этим последовало ужасное описание того, как конечности и голова имели тенденцию отделяться от туловища, которое затем всплывало на поверхность из-за скопления газа, вызванного действием бактерий во время разложения. Таким образом, предполагалось, что туловища отнесло дальше в море, где птицы клевали их до тех пор, пока не выделился газ, после чего они снова затонули. В данный момент искать их не было смысла, поскольку море было огромным и невозможно было угадать, где могли оказаться туловища.
  
  Подводя итог, срочный приоритет сейчас - найти человека, который позволил им отправиться в Исландию. К сожалению, у пары не было никаких известных связей с этой страной, так что это будет нелегко. Но мы точно знаем, что человек, взявший напрокат велосипеды, которыми они пользовались, заплатил за них анонимно, наличными. В бронировании также не было имени. Очевидно, неопытный сотрудник позволил обманом заставить себя принять только номер бронирования. Его уволили, когда велосипеды не были возвращены. Мы собираемся привести его и посмотреть, сможем ли мы составить фоторобот человека, который заплатил за них. Надеюсь, это произойдет сегодня или завтра. Его также попросят подтвердить, что британская пара была теми людьми, которые пришли с распечаткой бронирования, чтобы забрать велосипеды. Мы собираем фотографии их и других людей для сравнения, чтобы все было по правилам. Но первый шаг, как я уже говорил, - выяснить, как, черт возьми, они попали в Исландию. Если повезет, это было самолетом, потому что в таком случае будет относительно легко отследить, как были оплачены билеты.’
  
  ‘Могли ли они заниматься контрабандой наркотиков?’ Спрашивающий не потрудился поднять руку. Он был мастером на все руки, который все еще не мог привыкнуть к мысли подчиняться приказам женщины и справлялся с ситуацией, временами ведя себя как непослушный школьник. Что еще хуже, он был одним из тех, кого рано вернули с каникул, что привело его в еще более скверное настроение, чем обычно.
  
  Глаза Эрлы остановились на нем с выражением отвращения, как будто она заметила гнилой лист салата на дне своего холодильника. ‘Если бы я могла говорить так, чтобы меня постоянно не перебивали, мы бы справились с этим намного быстрее. Я как раз к этому подхожу. Эрла оглянулась на остальных и продолжила: ‘По данным испанской полиции, есть доказательства того, что пара действовала как погонщики наркотиков – мулы, которые передумали и отказались от наркотиков. Но нет никаких указаний на то, что они когда-либо были связаны с наркотиками раньше. Это, конечно, сделало бы их идеальными для этой работы. Что касается их мотива – мы знаем, что они были без средств. Итак, ответ на ваш вопрос таков: да, они вполне могли заниматься контрабандой наркотиков. Мы не можем быть уверены, что они выбросили всю партию, хотя трудно понять, почему они должны были выгрузить только часть груза. Если только у них не было места для всего этого.’
  
  Эрла немного помолчала, затем вернулась к повестке дня: ‘Нам нужно выяснить, кто снабжал Бриньольфура наркотиками, которые, по слухам, он продавал. Пока нам не удалось раскопать какой-либо другой очевидный мотив для его убийства, хотя не исключено, что это могло быть бессмысленное нападение, совершенное кем-то в состоянии алкогольного или наркотического опьянения. Его сосед был освобожден из-под стражи, поскольку кажется маловероятным, что он был замешан, и семья Бриньольфура также, похоже, вне подозрений. Кто знает? Возможно, человек, убивший Бриньольфура, также является тем, кто убил британскую пару. В конце концов, в обоих убийствах был задействован нож.’
  
  Эрла сменила слайд, и на экране вспыхнуло огромное изображение куклы. Переходя теперь к самому серьезному делу, с которым мы имеем дело, у нас есть записи камер видеонаблюдения из Смаралинд и автобуса, которые подтверждают основные моменты истории Тристана. Они с Розой впервые появляются в торговом центре без десяти семь; они покупают себе бургеры, затем идут в фильм, который начался в восемь и закончился в четверть одиннадцатого. Можно увидеть, как они неторопливо прогуливаются по зданию, затем выходят из здания, а в следующий раз их засняла камера в одиннадцать минут двенадцатого, когда они поднимаются на борт автобуса номер двадцать четыре. Они садятся, немного разговаривают, затем Роза начинает шарить в карманах своего пальто. Она встает и выскакивает на остановке на Дальвегур, что-то крича Тристану на выходе. Мы ничего не знаем о ее передвижениях с тех пор, пока ее тело не было обнаружено в половине десятого утра в субботу. Время смерти оценивается сразу после полуночи.’
  
  Эрла снова замолчала, но на этот раз только для того, чтобы взять стакан с водой и сделать большой глоток. В комнате было так тихо, что все услышали, как она сглотнула. Она продолжила: ‘Мы получили список бывших коллег матери Розы, Дисы. Похоже, что только один из них зарегистрирован как проживающий в Сельджахверфи. Его зовут Фридрик Рейниссон, и это тот человек, который пять лет назад вывез мать и дочь на своей лодке, когда они поймали куклу в сеть. Позже той ночью Диса умерла, а кукла исчезла только для того, чтобы снова появиться, спустя все эти годы, на складе Бриньольфура.’
  
  Рука Лины снова взлетела вверх. Эрла, понимая, что молодая женщина будет продолжать махать ею, пока не привлечет ее внимание, раздраженно кивнула.
  
  ‘Если вы уверены, что Роса прятался у себя дома, почему бы не обыскать его?" Лина расправила плечи и добавила: ‘Если вы уверены, я хотела бы предложить свои услуги’.
  
  Эрла закатила глаза. ‘ Когда и если мы проведем обыск помещения, ты не будешь в нем участвовать. Могу я напомнить тебе, что ты всего лишь временная сотрудница на лето.
  
  Старый шовинист разразился лающим смехом. Эрла бросила на него злобный взгляд, прежде чем снова повернуться к Лине, которая запротестовала: ‘Но я уже участвовала в поисках раньше. Когда я был здесь на стажировке, помнишь?’
  
  Эрла притворилась, что не слышит этого. ‘ Я посмотрю, что смогу сделать, Лина. Тебе, безусловно, было бы полезно набраться опыта.
  
  Хулдар про себя улыбнулась. Эрла сделала бы все, чтобы не угодить старому мерзавцу, даже если бы это означало оказать Лине услугу, какая бы тяжесть не застряла у нее в горле.
  
  ‘Ладно, обо всем по порядку", - сказала Эрла. ‘Мы начнем с разговора с Фридрихом Рейниссоном. Возможно, ордер на обыск не понадобится, если он решит сотрудничать. Мы также должны иметь в виду возможность того, что Тристан ошибался, или что он выдумал подробности о коллеге матери, или что Роза солгала ему. Давайте просто надеяться, что мы узнаем больше от мальчика, когда будем брать у него интервью позже. Возможно, он скрывал информацию, которой до сих пор не желал делиться с нами. Но есть и другие неотложные дела. Нет камер видеонаблюдения, показывающих движение по дороге мимо озера Хафраватн, поэтому нам придется изучить записи с ближайших камер. Собрать их воедино будет адской работой, но, с другой стороны, вскрытие показывает, что Роса был сброшен в озеро рано утром, когда движение на дорогах небольшое. Если повезет, мы скоро сможем идентифицировать подозрительный автомобиль и тогда, по крайней мере, будем знать, какую марку машины мы ищем. Это должно облегчить нашу работу. ’
  
  Эрла подождала, чтобы дать своей команде возможность задать вопросы, но никто не сказал ни слова: все они видели, как она расправлялась с теми, кто это делал. Поэтому она продолжила рассматривать те направления расследования, по которым расследование продвигалось вперед, и другие, где оно зашло в тупик. Она рассказала о тонких связях между тремя делами, а также об их связи с четвертым – делом о жестоком обращении, которое в настоящее время расследуется Отделом по борьбе с сексуальными преступлениями, подчеркнув, что на данном этапе они не могут делать никаких предположений. Каждый должен был сосредоточиться на поставленной перед ним задаче и не тратить время на попытки составить общую картину.
  
  После раздачи заданий Эрла завершила встречу. Гудлауг получил задание проверить, были ли какие-либо известные связи между Розой и Бергур до того, как ее поместили в его дом. Лина должна была изучить активность британской пары в социальных сетях в надежде найти какую-то связь с Исландией или исландцем. Хулдар остался безнаказанным, так как должен был присоединиться к Эрле для интервью с Тристаном.
  
  Хулдар поймал взгляды, которыми одарили его коллеги, когда не назвали его имени. Очевидно, они сложили два и два и получилось пять. Они решили, что знают, почему он так легко отделался. Без сомнения, запустится мельница слухов, намекающих на то, что он и Эрла снова встречаются – как будто их связь на одну ночь когда-либо означала ‘встречаться друг с другом’.
  
  Просто подожди, пока беременность Эрлы не начнет проявляться. Тогда шепотки и сплетни придут в неистовство. Его коллеги были так же способны, как и его сестры, находить выход из ситуации, когда знать было нечего.
  
  Но с такими заботами придется подождать.
  
  Зал заседаний опустел, когда Эрла выключила компьютер и проектор. Хулдар подождал, пока она выйдет вместе с ней, наплевав на то, что это даст еще больше материала для праздных языков. Он знал, что битва уже проиграна. И все же, несмотря на это, он говорил с чуть большим акцентом, чем обычно, следя за тем, чтобы его голос звучал внятно, когда спросил, хочет ли она, чтобы он подготовился к предстоящему интервью с Тристаном.
  
  Эрла надула щеки, затем выдохнула. - Дай мне подумать. … Я дам тебе знать. Она вошла в свой кабинет и закрыла дверь, оставив Хулдара стоять там от нечего делать.
  
  Вскоре ему наскучило сидеть за своим столом в ожидании распоряжений от Эрлы, которые так и не поступили. Он дважды выходил покурить и налил себе три чашки кофе. Он погуглил все, что смог вспомнить о Фридрике Рейниссоне, которого подозревали в том, что он укрывал Розу, но это не продвинуло его далеко. Этот человек, казалось, почти незаметно прошел по жизни: его имя несколько раз всплывало в старых послужных списках Легкоатлетической ассоциации; он появился на двух фотографиях, сделанных на собраниях Ассоциации владельцев маломерных судов, и о нем было странное упоминание в связи с Институтом морских исследований, где он сейчас работал. Было получено очень мало результатов, связывающих его с Транспортным управлением, где он ранее работал одновременно с матерью Розы, Дисой. Его имя появилось в уведомлении о смерти его матери, наряду с именами его брата и отца, а также в разделах с семейными подробностями ее некрологов. В тот день, когда ему исполнилось сорок, он заслужил упоминание в Моргунбладид газета как одна из тех, кто отмечает знаменательные дни рождения, и однажды он дал интервью по вокс-каналу: Нет, он не поедет на чемпионат мира.
  
  Поиск в полицейской информационной системе ничего не дал. Этот человек никогда не нарушал закон. Он был респектабельным гражданином, который держался в тени и жил своей жизнью, не вызывая никаких волнений. Все это напрашивало на вопрос: о чем, черт возьми, думал такой персонаж, когда решил приютить сбежавшего подростка? Ответ, несомненно, нельзя было найти в Интернете.
  
  Не было смысла обсуждать это с Гудлаугом, который был поглощен своим заданием. Пока что он не издал ни одного победного крика, так что, по-видимому, у него ничего не получилось. То же самое относилось и к остальным членам команды; каждый человек уткнулся носом в экран своего компьютера, но никто не придумал ничего существенного. Даже Лина.
  
  Хулдар подошел к ней и присел на край ее стола. - Как дела? - спросил я.
  
  ‘Хорошо’. Лина улыбнулась. Он полагал, что даже в условиях ядерной войны она будет одной из немногих, кто сохранит свой врожденный оптимизм. Она высоко держала голову, когда ее сограждане толпились вокруг нее, с надеждой глядя на горизонт, даже когда она считала грибовидные облака. ‘Я просто не знаю, как далеко в прошлое мне следует вернуться. Они оба были в социальных сетях почти десять лет. И что еще хуже, они были на всех сайтах. Не на всех они были одинаково активны, но все же.’
  
  ‘Мой совет был бы сконцентрироваться на последних публикациях. Работайте в обратном направлении. Я сомневаюсь, что их школьные годы будут иметь какое-либо отношение к расследованию ’.
  
  Лина отодвинулась от стола. ‘Это странное задание. Я просматриваю фотографию за фотографией молодых людей, которые мертвы. Улыбающиеся лица в один день, мертвые на следующий. У них такой счастливый вид.’
  
  Хулдар скрестил руки на груди, раздумывая, стоит ли ему констатировать очевидное: "Ты знаешь, что социальные сети - это не окно в реальную жизнь людей, Лина. Вы точно не подглядываете в замочную скважину. Это больше похоже на просмотр пьесы, которую вы могли бы назвать “Моя жизнь такой, какой я хотел бы быть все время”.’
  
  ‘Я знаю это, Хулдар’. Лина бросила на него взгляд, который можно было позаимствовать из арсенала Эрлы. ‘Но все равно это очень печально’.
  
  Он быстро согласился. Все случаи, с которыми они имели дело, были печальными: Роза, молодая пара, Бриньольфур. Их судьбы были довольно трагичными. У Тристана тоже.
  
  ‘Можно мне посмотреть?’ Он слез с ее стола и подошел, чтобы встать рядом с ней. ‘Было бы полезно иметь возможность представлять что-то еще, кроме костей, когда мы обсуждаем этих людей. Я видела только одну их фотографию.’
  
  Лина подкатила свой стул обратно к столу и потянулась за мышкой. ‘Хочешь посмотреть Instagram или Facebook? У них нет селфи в Twitter’.
  
  Хулдар пожал плечами. Он мало что знал о социальных сетях. ‘Тебе решать’.
  
  ‘Хорошо’. Лина открыла фотографию, на которой была изображена молодая пара в купальных костюмах, сидящая на пластиковом шезлонге. Они склонились друг к другу. Мужчина обнимал женщину, и они лучезарно улыбались в камеру. Это было селфи; ее обнаженная рука была видна вытянутой из кадра. На заднем плане был обычный бассейн и множество других постояльцев отеля, либо на бортике, либо в воде. На первый взгляд пара казалась такой счастливой и беззаботной, какой и должны быть отдыхающие. Но при ближайшем рассмотрении можно было заметить, что их улыбки выглядели вымученными; лицо молодой женщины было пунцовым, хотя они сидели под зонтиком, а на лбу молодого человека выступили бисеринки пота. Очевидно, им было душно.
  
  ‘Это ее последняя фотография?’ Хулдар подумала, что подпись под фотографией соответствует последней записи, о которой им рассказали.
  
  ‘Да. Снимок сделан в Испании, как раз перед тем, как они исчезли’.
  
  ‘Есть ли там еще какие-нибудь фотографии?’
  
  ‘Да. Она много постила. В основном он выкладывал фотографии полок с бутылками в баре отеля или холодильника для пива. Не селфи с ними, как делала она. Ни один из них не опубликовал фотографии еды, что я интерпретирую как означающее, что они не ели ничего, что хорошо смотрелось бы на фотографии. Возможно, только дешевую нездоровую пищу, такую как бургеры.’
  
  ‘Я уверен, что ты прав", - согласился Хулдар. ‘Они были на мели’. Отель и его сад показались ему довольно простыми бюджетными помещениями. Он кивнул на экран. ‘Есть еще их фотографии?’
  
  Лина просмотрела фотографии молодой женщины из поездки в Испанию. Одна за другой они заполнили экран, все более или менее одинаковые: Эбби и Леонард на бортике бассейна, Эбби и Леонард на балконе, Эбби и Леонард вечером на улицах, битком набитых ресторанами и барами. Это была единственная фотография, на которой их улыбки казались искренними, и ни на одном из них не было видно ни капли пота.
  
  На экране появилась еще одна фотография бассейна. Эбби была одна на переднем плане, ее солнцезащитные очки сползли на вспотевший нос. В подписи просто говорилось: "Горячая штучка". Возможно, предполагалось, что это слово имеет двойное значение.
  
  Фотография была такой большой, что люди на заднем плане были отчетливо видны. Хулдар сразу заметила Леонарда. Он сидел на высоком табурете в маленьком баре у бассейна, который на самом деле был не больше стойки с соломенной крышей. На стойке перед ним стоял высокий пивной бокал, наполовину полный - или наполовину пустой, в зависимости от вашего отношения к алкоголю. Позади Леонарда стоял мужчина с пивным животом, державший свой бумажник в воздухе, без сомнения, делая заказ на то же самое.
  
  ‘Это первое фото, которое она сделала в Испании. Не считая того, что было в аэропорту. Хочешь посмотреть это или его фотографии?’
  
  ‘Нет. Все в порядке. Спасибо, Лина’.
  
  Краем глаза Хулдар увидел, как Фрейя появилась вместе с Хафтором из отдела сексуальных преступлений. Итак, встреча, должно быть, закончена, хотя выражение лица Хафтора говорило о том, что многого она не достигла. Если Тристан отзовет свое обвинение, их дело можно считать закрытым из-за отсутствия подтверждающих доказательств. Никакая встреча не могла изменить этот факт.
  
  ‘Готова к действию?’ Хулдару удалось подскочить и догнать Фрейю и Хафтора как раз в тот момент, когда они подошли к двери в кабинет Эрлы. Он увязался за ними, говоря себе, что это для того, чтобы убедиться, что Эрла не затеет никаких глупостей с Фрейей в присутствии Хафтора. Репутации Эрлы это не пошло бы на пользу. Не помогло бы и то, если бы они застукали ее с головой в мусорном ведре, выворачивающей кишки. Он бросил взгляд через стеклянную стену и успокоился, увидев, что ее лицо приобрело свой обычный цвет.
  
  ‘И да, и нет", - рассудительно сказал Хафтор. ‘Посмотрим. Мы пытаемся подготовиться к последствиям. Это все, что мы можем сделать. После того, что случилось в прошлый раз, неизвестно, чем закончится это интервью. Эрла дома?’
  
  Хафтор повернулся к двери, легонько постучал и вошел, Хулдар и Фрейя следовали за ним по пятам. Хулдар мельком увидел бумаги, которые держал в руках Хафтор. Сверху лежал документ с фотографией, прикрепленной к нему скрепкой. На ней был изображен мужчина средних лет с мясистыми щеками и высокими висками; явно снимок, сделанный после того, как он был арестован, у него сняли отпечатки пальцев и оформили регистрацию. Хулдар узнала фон и ошеломленное выражение потрясенного неверия на лице мужчины. Фотографии, сделанные после ареста, никогда не были тем, что вы назвали бы материалом Instagram.
  
  Эрла открыла рот, чтобы заговорить, но Хулдар опередил ее. - Кто это на фотографии? - спросил я.
  
  Хафтор перевернул пачку бумаг, удивленно нахмурившись, глядя на Хулдара. ‘ Это подозреваемый. Бергур.
  
  ‘Бергур?’ Хулдар протянул руку и спросил, можно ли ему получше рассмотреть фотографию. Изучая ее, он чувствовал, что остальные смотрят на него как на сумасшедшего. Какая разница, как выглядел Бергур?
  
  Хулдар вернул бумаги. ‘Возможно, я ошибаюсь, но могу поклясться, что этот мужчина изображен на одной из фотографий, сделанных в Испании Эбби, молодой британкой, чьи кости мы нашли в море’. Увидев открытый рот Эрлы, он поспешно добавил: ‘Я лучше перепроверю’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 33
  Вторник
  
  В полицейском участке царила постоянная суета. Люди казались слишком беспокойными, чтобы долго оставаться на одном месте, независимо от того, должны ли они были сидеть за своими компьютерами или только что вернулись с новой информацией после выполнения различных заданий. Фрейя сосредоточилась на том, чтобы не путаться ни у кого под ногами. Она выполнила возложенную на нее задачу, но никто не потрудился дать ей другую.
  
  С тех пор, как Хулдар узнала Бергура на праздничных снимках британской пары, приглушенная атмосфера рассеялась. Детективы выпрямились, их лица просветлели, как будто солнце внезапно пробилось сквозь тучи и заглянуло в окна офиса. Наконец-то была установлена смутная связь между двумя случаями; существовала связь между костями на морском дне и случаем в доме престарелых. Однако ее точная природа оставалась неясной. Как и вопрос о том, были ли убийства Розы и Бинни частью одной и той же истории, хотя, по крайней мере, было ясно, что Бергур не мог быть убийцей. У него было самое лучшее из возможных алиби, поскольку он находился под стражей, когда они были совершены.
  
  Однако, когда дело дошло до отношений Бергур с британской парой, они стояли на более твердой почве. Почти все согласились, что это был тот самый полный мужчина с бумажником на фотографии с испанских каникул Леонарда и Эбби. Изучив его страницу в Facebook, полиция обнаружила, что он ничего не публиковал в течение рассматриваемого периода. Это было необычно, так как он обычно был очень активен на сайте. Его посты были в основном безобидными; он никогда не упоминал политику или другие актуальные темы, поэтому анекдоты из плавательного бассейна в Испании вполне вписались бы в его обычный контент. Это оставляло две возможности: во-первых, у мужчины не было подключения к Интернету, или, во-вторых, он не хотел привлекать внимание к своей поездке. Полиция работает над последним предположением.
  
  Работа Фрейи заключалась в том, чтобы выяснить у службы по делам детей, был ли Бергур в то время в отпуске, и поговорить с его ближайшими коллегами на случай, если он упоминал им о поездке. Оказалось, что он ушел в отпуск на десять дней, но после этого никому не рассказывал о своем отпуске. Некоторые сказали, что спрашивали, где он был, поскольку он вернулся необычно загорелым, но он просто сказал что-то неопределенное о том, что уехал из города. Затем Фрейя поговорила с Эльзой и попросила ее посоветоваться со своей двоюродной сестрой, которая была лучшей подругой сестры Бергур. Потребовалось всего полчаса, чтобы получить ответ. Эльза позвонила своей двоюродной сестре, которая позвонила сестре Бергура, а затем череда телефонных звонков вернулась к Фрейе. Да, Бергур уехал в Испанию в мае. Его сестра спросила, зачем они хотят это знать. Фрейя сказала, что не имеет права говорить, и повесила трубку. Теперь ее ответ, без сомнения, летел обратно к сестре.
  
  После этого Отдел по борьбе с сексуальными преступлениями изучил выписки по кредитной карте Бергур и обнаружил, что ее деятельность соответствует покупке поездки в Испанию и операциям в магазинах и ресторанах, а также снятию наличных в пунктах выдачи наличных в стране. Анализ электронных писем на ноутбуке мужчины, который уже был конфискован в связи с делом о жестоком обращении, выявил авиабилет и бронь в отеле британской пары. С другой стороны, не было никаких доказательств того, что он оплатил билеты пары в Исландию. Оставалось неясным, как они добрались до страны и каков был характер их отношений с Бергуром.
  
  Было без четверти час. Фрейя оглядела офис в поисках Хулдара. Тристан должен был прибыть с минуты на минуту, и она боялась, что они забудут предупредить ее, когда войдут в комнату для совещаний. Но она нигде не могла разглядеть Хулдара – или двух других, если уж на то пошло. Возможно, ей все равно лучше поторопиться в комнату, чтобы не оказаться той идиоткой, которая опоздала. Для нее было жизненно важно, чтобы это началось вовремя; она умерла бы от стресса, если бы это затянулось больше четырех часов. Балдур должен был приехать в город в два, и он должен был забрать Сагу из ее детского сада, но на него не всегда можно было положиться. Фрейя не сможет расслабиться, пока не убедится, что он сдержал свое слово, и последнее, чего она хотела, это отвлекаться на просмотр своего телефона во время допроса. Она отправила Балдуру сообщение и немедленно получила ответ, что все в порядке; возможно, он немного опоздает, но ей не стоит беспокоиться. Она тут же пожалела об отправке сообщения.
  
  Когда она добралась до конференц-зала, то обнаружила, что он заперт и вокруг никого. В коридоре снаружи стояли два стула, но она не хотела садиться, боясь выглядеть как пациент в приемной врача. Это были такие же мягкие кресла, как и то, которое использовалось для оживления комнаты для допросов во время расследования дела о доме престарелых. Она надеялась, что сейчас они не планируют заново обставлять зал заседаний стульями, портретом Горбачева–Рейгана и увядающим растением в горшке.
  
  Первыми, кто появился на мероприятии, были не Эрла и ее команда, а Тристан, его мать и его юрисконсульт Магнус. Казалось, никто из них не предвкушал того, что должно было произойти, но мать мальчика была в гораздо худшем состоянии. Цвет ее лица был таким же серым и болезненным, как и в прошлый раз, и она избегала зрительного контакта, когда Фрейя пожимала руку. Ее рука была вялой, как пустая резиновая перчатка. Адвокат, очевидно, вложил в это дело меньше всего эмоций: он был отстранен и спокоен и вскоре отошел в сторону, чтобы разобраться с телефонными звонками, пока ждал.
  
  Это оставило их троих стоять в мучительной неловкости. Взгляд Тристана метался по безликому коридору в поисках чего-нибудь, на чем можно было бы остановиться. Его мать опустилась на один из стульев, опустив глаза. Фрейе пришлось подавить желание спросить изможденную женщину, все ли с ней в порядке. В конце концов, она решила предложить им выпить. Мать пробормотала: "Нет, спасибо’, и Тристан покачал головой. Он сел рядом с матерью и начал грызть кутикулу. Его мать, не поднимая глаз, протянула руку и мягко отвела его ладонь ото рта. Он воздержался.
  
  ‘ Где все? Я хочу поскорее с этим покончить. Тристан взволнованно оглядел коридор.
  
  ‘Я уверена, они будут здесь с минуты на минуту’. Фрейя посмотрела на часы и увидела, что до начала интервью оставалось еще пять минут. Если Эрла и ее команда появятся сейчас, есть все шансы, что все начнется точно в назначенное время. Но их по-прежнему не было видно. Вместо этого появился Бьярни Эйнарссон, адвокат Бергура, с потрепанным портфелем, который был таким тяжелым, что слегка кренился набок. Он подошел и коротко поприветствовал их: ‘Здравствуйте’. Его тон был холодным, не оставляя у них сомнений в том, что он не был рад никого из них видеть.
  
  Он поставил портфель перед собой так, чтобы можно было поддерживать его вес обеими руками, затем повернулся к Тристану с холодным выражением лица: ‘Итак, Тристан, ты принял решение? Вы собираетесь настаивать на этих ложных обвинениях против моего клиента?’
  
  Тристан не удостоил это ответом. Вместо этого он оглянулся на своего собственного адвоката Магнуса, который стоял к ним спиной, поглощенный телефонным разговором. Затем, его щеки вспыхнули, Тристан опустил взгляд. К его удивлению, именно его мать подняла голову, забыв о своей робости, и рявкнула: ‘Кто ты, черт возьми, такой?’ Она, должно быть, видела, как мужчина вылетел из последнего интервью Тристана, но, по-видимому, он не остановился, чтобы представиться.
  
  Фрейя вмешалась, чтобы предотвратить назревающий скандал. Она обратилась к адвокату Бьярни: ‘Если ваше присутствие огорчает Тристана, вас можно выставить из комнаты. Так что на твоем месте я бы поостерегся за этим.’
  
  Адвокат раздраженно пробормотал, что она его неправильно поняла. Мать Тристана бросила в его сторону злобный взгляд. Ее бледная кожа и черные круги под глазами придавали ее хмурому виду особую злобность. Адвокат быстро отвел взгляд. К счастью, неловкая ситуация разрядилась, когда Эрла, Хафтор, Хулдар и Гудлауг ворвались в коридор в сопровождении айтишника, следовавшего за ними по пятам. Мать Тристана снова опустила глаза в пол, и манеры адвоката Бергура мгновенно стали гладкими, как масло. Магнус, юрисконсульт мальчика, наконец закончил свой телефонный разговор и присоединился к группе.
  
  Выяснилось, что статус Тристана не изменился: его по-прежнему допрашивали в качестве свидетеля. Решение было принято на месте. Это означало, что его адвокату пришлось ждать в коридоре, и Фрейя предположила, что он снова достал телефон, как только за ними закрылась дверь. Вряд ли им с матерью Тристана было что сказать друг другу. Трудно было бы представить двух более разных людей: Магнуса в его дорогом отглаженном костюме и начищенных ботинках, организованного, его жизнь под тщательным контролем; Берглинд в ее поношенной куртке с капюшоном и неряшливых кроссовках, ее жизнь в лохмотьях.
  
  Тристан был так же аккуратно одет, как и накануне. От него исходил сильный запах какого-то сильно пахнущего стирального порошка, который, без сомнения, стал бы угнетающим, если бы интервью затянулось, особенно в сочетании с сильным запахом лосьона после бритья от адвоката Бергура. Фрейя постаралась сесть как можно дальше от него и просто надеялась, что у других не было подобной реакции на запах ее шампуня от гнид. Она поймала взгляд Хулдара, когда садилась. Он подмигнул ей, и она улыбнулась. Приятно было знать, что в группе было хотя бы одно дружелюбное лицо, а это было больше, чем бедный Тристан мог надеяться найти.
  
  Эрла и Хафтор по очереди поджаривали мальчика. Это было похоже на неравный матч по настольному теннису, двое игроков против одного, но вскоре они поняли это и сменили тактику.
  
  Вопросы были более или менее те же, что и в прошлый раз. Большинство из них касались Розы. Когда шквал вопросов начал повторяться, всем стало ясно, что они избегают темы Бергура; они планировали отложить это как можно дольше.
  
  Тристан отвечал на все более или менее теми же словами, что и в прошлый раз. Он говорил четко и смотрел своим допрашивающим в глаза. Когда Эрла наконец заговорила о чем-то новом, его поведение не изменилось.
  
  "У нас есть основания полагать, что Роза слышала о Бергуре или была с ним знакома до того, как ее поместили к нему, и до того, как вы двое впервые встретились. Вам что-нибудь известно об этом?’
  
  Адвокат Бергура проснулся, услышав имя своего клиента. Он был на грани того, чтобы упасть в обморок – или задохнуться от ядовитых паров собственного лосьона после бритья.
  
  ‘Да. Мы встретились в другом доме, как я тебе и говорил. Я раньше останавливался у Бергур, а она нет. Хотя она слышала о нем’.
  
  ‘Вы двое сразу стали друзьями?’
  
  ‘Да’.
  
  "Могли бы вы сказать, что вы быстро сблизились, доверяя друг другу личные дела?’
  
  ‘Да, я бы так и сделала".
  
  ‘Она рассказывала вам о том, откуда она знает Бергура или где она слышала о нем?’
  
  ‘Да, она это сделала’.
  
  Эрла, которая была готова к категорическому отрицанию, не смогла скрыть своего удивления. Быстро придя в себя, она продолжила: ‘Не могли бы вы поделиться этой историей с нами?’
  
  ‘Кто-то сказал Розе, что Бергур убил ее мать’.
  
  Бьярни, адвокат Бергура, вскочил на ноги и ударил кулаком по столу с такой силой, что раздалось эхо. ‘Что, во имя всего Святого, происходит? Я не собираюсь сидеть здесь и слушать это. Моему клиенту пришлось достаточно настрадаться из-за клеветнической лжи этого парня. Наверняка есть предел тому, с каким количеством этого мусора нам придется мириться? Возмутительно, что этот мальчик выдвигает ложные обвинения, а затем отказывается от них только для того, чтобы сейчас выдвинуть новые, еще худшие. Он цитирует слова покойной свидетельницы, которая никогда не делала подобных заявлений, пока была жива.’
  
  Эрла оборвала его голосом, который звучал так, словно из каждого слова сочилась кислота. ‘ Сядь и заткнись или убирайся.
  
  ‘Я требую, чтобы вы записали мое возражение’.
  
  Демонстративно игнорируя его, Эрла снова обратила свое внимание на Тристана. Через мгновение Бьярни снова сел с недовольным видом, явно боясь потерять свое место за столом.
  
  ‘Ты говорил, Тристан...’
  
  Роза хотела увидеть его. Узнать, какой он. Никто не хотел ее слушать, поэтому она хотела найти какое-нибудь доказательство, которое заставило бы людей поверить ей. Заставь полицию поверить ей.’
  
  ‘Кто сказал ей, что Бергур виноват в смерти ее матери?’
  
  ‘Binni. Парень на Гранди. Он был на похоронах ее матери. Потом он подошел к ней сзади и прошептал, что ему жаль. Он сказал, что во всем виновата кукла – она должна была остаться на дне моря. Ее мать была бы все еще жива, если бы не кукла. Затем он упомянул Бергура и сказал Розе держаться от него подальше. Он сказал, что Бергур случайно убила свою мать, чтобы завладеть куклой, и что для нее было бы не очень хорошей идеей оказаться в его доме. Было бы лучше, если бы она держалась подальше от неприятностей, чтобы ей никогда не пришлось обращаться за медицинской помощью. Но в этот момент кто-то заметил, что Бинни пристает к Розе, пришел и выгнал его. Он был пьян.’
  
  Эрла и Хулдар обменялись взглядами. Хулдар едва заметно кивнул и продолжил допрос. Он знал историю одержимости Розы лучше, чем кто-либо другой за столом, кроме Фрейи. ‘Тристан. Я просмотрел файлы с того времени, когда Роза обратилась в полицию с подозрением, что ее мать была убита. То есть она никогда не упоминала Бриньольфур – Бинни. И Бергур тоже. Твоя история не согласуется с тем, что она тогда сказала.’
  
  ‘Она не знала имени Бинни. Никто не хотел называть его ей. Они просто сказали, что он какой-то пьяница, которого не следовало впускать. Роза думала, что если она признается, что пьяный рассказал ей, полиция скажет, что она не должна обращать на него внимания – пьяницы несут чушь. Но Роза знала, каковы пьяницы. Ее бабушка пьет. Дело в том, что пьяные люди часто говорят правду о вещах, которые они отказываются обсуждать, будучи трезвыми.’
  
  ‘Как Роза узнала, что этим человеком был Бинни, если никто не сказал ей, кто он такой, ни на похоронах, ни после? Узнала ли она это от кого-то другого позже?’
  
  ‘Нет. Ее бабушка с дедушкой отказались обсуждать это. Возможно, потому, что ее бабушка тоже алкоголичка. Я не знаю. Но два года назад, когда девочка, которая некоторое время жила с нами в приюте, покончила с собой, мы пошли на похороны, а потом на вечеринку.’
  
  ‘Прием", - выпалил Гудлауг, заработав неприязненный взгляд Эрлы.
  
  ‘Неважно. В любом случае, там было что-то вроде книги посетителей, в которой мы должны были расписаться. Потом Роза вспомнила, что на похоронах ее матери была похожая книга, и решила попросить бабушку взять ее себе. Она нашла на нем подпись, которая выглядела так, будто ее написал кто-то пьяный. И это был он. Но найти его было трудно, потому что он подписал его “Портфель Бинни”, вместо того чтобы указать свое отчество.’
  
  ‘Должно быть, нелегко было выследить его, имея только эту информацию. Особенно учитывая, что большую часть времени он проводил на улицах. Я не думаю, что она искала его в Интернете?’ Голос Хулдара был будничным, лишенным всякого сарказма.
  
  ‘Я помог ей. Я спросил маму, и оказалось, что она знала, кто он’. Мальчик покраснел. Он глубоко вздохнул, затем продолжил: ‘Мама слышала, что Бинни только что переехал из города в какой-то лечебный центр в сельской местности, но она сказала, что он там долго не протянет. Ты и оглянуться не успеешь, как он снова окажется на улице. Итак, Роза регулярно ездила в центр города, чтобы найти его. Однако ей никогда не везло; пока какой-то бездомный не сказал ей, что Бинни только что переехал в Гранди. Тогда она его и нашла. Около года назад. Она начала навещать его в надежде узнать всю историю, но это не сработало. Большую часть времени он был слишком не в себе, а когда это было не так, он не признавался, что что-то знает.’
  
  ‘Она выяснила, зачем Бергуру понадобилась кукла?’
  
  ‘Нет, я так не думаю. Насколько я знаю, нет. Но она слышала кое-что еще’.
  
  ‘Что?’ Слово вертелось у всех на устах, когда Хулдар произнес его.
  
  Бергур тоже убила своего отца. Бинни рассказал ей об этом. Предположительно, это тоже был несчастный случай. Они поссорились на рыбалке. Бергур столкнула своего отца за борт, и он утонул.’
  
  Адвокат Бергура отреагировал на это с возмущением. ‘Прекратите немедленно!’ - взревел он.
  
  ‘Сядь и заткнись или убирайся’. Сказал Хулдар, повторяя слова Эрлы и, похоже, получая такое же удовольствие от их произнесения.
  
  ‘ Скажи мне, Тристан, Бриньольфур когда-нибудь говорил Розе, где находится кукла и как она оказалась у него?
  
  ‘Нет. Она никогда ничего не говорила об этом. Она бы сказала мне’.
  
  Хулдар глубоко вдохнул, затем со вздохом выдохнул. ‘ Почему, ради всего святого, вы двое не пришли к нам? Расследованием преступлений, которые вы описываете, лучше всего занимается полиция, а не дети. Это то, чем мы занимаемся весь день – расследуем преступления. О чем вы с Розой думали? Как ты планировал добиться справедливости?’
  
  У нас не было никакого плана. Мы не зашли так далеко. У вас у всех была возможность провести расследование, но вы облажались. Роза не хотела с вами больше разговаривать. Она могла бы передумать, если бы у нее были какие-нибудь веские доказательства, которые заставили бы тебя что-то сделать. Но она умерла, не успев завладеть ею. Тристан замолчал и на мгновение плотно сжал губы. ‘ Я обещал. Я обещал не говорить ни слова.
  
  Хулдар и Эрла обменялись еще одним взглядом. Эрла слегка покачала головой, но прежде чем Хулдар успел понять, что она имела в виду, Тристан кашлянул и заговорил снова: ‘Я хочу кое-что сказать’.
  
  ‘Продолжай’. Хулдар откинулся на спинку стула и предоставил ему слово.
  
  ‘Я собираюсь придерживаться своего решения отозвать свои слова о жестоком обращении. Не потому, что этого не было. Просто я знаю, что в этом нет смысла. Ему не предъявят обвинения, потому что моего слова будет недостаточно. Судья ему поверит. Поэтому я снимаю свое обвинение.’
  
  Хафтор наклонился вперед. ‘ Нам сообщили о преступлении, и наш долг - расследовать его, независимо от того, что вы сейчас скажете. Решит ли прокурор выдвигать обвинения - это другой вопрос.’
  
  ‘ Могу я сказать еще кое-что? - Спросил Тристан.
  
  ‘Пожалуйста’. Хафтор махнул на него рукой.
  
  ‘Бергур использовал наркоманов, с которыми встречался по работе, для распространения наркотиков – таблеток, таких как Окси’.
  
  Из горла адвоката вырвался странный дребезжащий звук, но он ничего не сказал. У Фреи сложилось впечатление, что он немного расслабился после этого последнего откровения. Без сомнения, он думал, что чем более чрезмерными будут обвинения Тристана, тем лучше будет для его клиента. Было бы проще отмести все претензии Тристана, если бы мальчик перегнул палку.
  
  Если так, то следующие слова Тристана, должно быть, еще больше приободрили его, потому что, похоже, мальчик не закончил. ‘И он убил людей, чьи тела были найдены в море. Они должны были привезти в Исландию партию таблеток, но выбросили их. Поэтому он убил их и выбросил тела в море. Правда, не один. С помощью кого-то еще.’
  
  Терпению адвоката пришел конец, так что, по-видимому, он не думал, что череда надуманных обвинений в конце концов пошла Бергуру на пользу. Вскочив на ноги, он потребовал прервать допрос. На этот раз никто не приказал ему сесть и заткнуться.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 34
  Вторник
  
  ‘Согласно полицейской информационной системе, Бергура не было на реке в момент аварии’. Хулдар положил распечатку отчета о происшествии на стол Эрлы. ‘Я бы все равно обратила внимание на его имя, когда смотрела на это на днях. С другой стороны, там был Бриньольфур, а также прохожий, который был свидетелем инцидента и подтвердил, что это был несчастный случай. Возможно, нам следует связаться с ним?’
  
  Эрла бегло просмотрела текст. ‘О, черт. Это случилось почти десять лет назад. Как будто свидетелю было что добавить к своим предыдущим показаниям. Я думаю, нам придется смириться с фактом, что либо Тристан проглотил слишком много бреда Розы, либо он сам придумал эту историю.’
  
  ‘Зачем? Зачем ему это делать?’
  
  ‘Не спрашивай меня. Может быть, он ненавидит Бергура. У детей в приюте не всегда хватает времени на людей, которые должны о них заботиться. Возможно, парень был бесполезен. Однако это не обязательно делает его серийным убийцей. На самом деле я начинаю думать, что это могло быть странным совпадением, что он оказался в том же отеле в Испании, что и британская пара.’
  
  ‘Нет. Я ни на минуту в это не верю’. Эта мысль пришла в голову Хулдару после того, как он выслушал поток обвинений, с которыми выступил Тристан, но, хотя у него были сомнения относительно заявлений мальчика, он был абсолютно уверен, что Бергур был связан с британской парой – и не только потому, что он стоял рядом с Леонардом в баре. ‘Тристан никак не мог знать, что есть фотография, на которой Леонард и Бергур вместе, так что его заявление о связи не могло быть выстрелом в темноте, не так ли? Официального сообщения о том, что кости принадлежали молодой британской паре или что они приехали сюда из Испании, не поступало. Я просто не верю в то, что он выдумал историю, которая с вероятностью миллион к одному соответствует реальным событиям.’
  
  Эрла не ответила, что означало, что она согласна с ним: она никогда не умела изящно отступать. Вместо этого она сменила тему. ‘Я только что получила сводку списков пассажиров за май. Они все поступили, кроме тех, что от компании, которая обанкротилась. Британской пары на них нигде не видно. Но парень, который просматривал их, составил список всех пассажиров, опоздавших на свои рейсы из Исландии. Некоторые авиакомпании также прислали информацию о пассажирах, которые вылетели более поздним рейсом. Таким образом, остается всего пять неявок, из которых только одна пара путешествует вместе.’
  
  ‘Хорошо... и?’
  
  ‘И ничего. Имена принадлежат двум исландцам, которые живут в Испании. Согласно Facebook, они сейчас вернулись в Испанию. Должно быть, они улетели другой авиакомпанией после того, как опоздали на свой рейс’.
  
  ‘Можно мне посмотреть?’
  
  ‘Конечно’. Эрла указала на папку на своем столе. ‘Краткое изложение находится спереди. Списки всех пассажиров - сзади. Надпись такая крошечная, что тебе нужна лупа, чтобы прочитать ее. Но, ради Бога, не утруждай себя. Ты не найдешь никого, кроме парня, который составил резюме.’
  
  Хулдар не планировала этого делать. До следующего интервью оставалось совсем немного времени. которое должно было быть гораздо менее драматичным, чем у Тристана. Ни один юрист не выразил никакой заинтересованности в участии, и было мало вероятности, что им придется приостановить процесс на полпути. И Эрла, и Хафтор согласились, что было бы лучше расследовать дикие утверждения Тристана, прежде чем продолжить интервью с ним.
  
  Тем не менее, даже при том, что он не привлек к себе такую толпу, как Тристан, следующий человек, которого должны были допросить, был важным свидетелем. Это был Фридрик Рейниссон, бывший коллега матери Розы и владелец лодки, на которой была выловлена кукла, которую сейчас изучают криминалисты. Им удалось обнаружить ожерелье, на котором оказалась маленькая металлическая подвеска с выгравированной буквой A. Они еще не выяснили, где была изготовлена или продана кукла, но это имело второстепенное значение. Пробка под куклой оказалась неотъемлемой частью ее конструкции, которая, по мнению криминалистов, вероятно, предназначалась для слива воды, если ребенок опускал ее в ванну или бассейн. Учитывая, как часто тема наркотиков всплывала в связи с делами, которые они расследовали, Хулдар задалась вопросом, не могла ли кукла быть наполнена таблетками и использоваться для контрабанды. Возможно, они все еще были внутри, когда ее выловили из моря, что объясняет, почему кто-то так отчаянно пытался ее вернуть. Эрла размышляла в том же направлении.
  
  ‘Лина, ты не могла бы взглянуть на этих людей для меня?’ Хулдар положил папку ей на стол, ткнув пальцем в имя исландской пары. ‘Мне интересно, возможно ли, что британская пара использовала свои билеты для поездки в Исландию. Вероятно, это маловероятно, но кто знает? Ты такая умная, что если там что-то есть, ты это найдешь.’
  
  Лина не улыбнулась и не поблагодарила его за похвалу, просто приняла ее как должное. Она прочитала имена и сразу приступила к работе. ‘ Когда вам понадобится информация?
  
  ‘Я иду на собеседование. Я зайду позже. Посмотрим, какого прогресса ты добьешься к тому времени’.
  
  Фридрик Рейниссон оказался таким же невзрачным, как и предполагал его онлайн-профиль. Это был тихий мужчина лет сорока с небольшим, чисто выбритый, с аккуратными вьющимися волосами. Создавалось впечатление, что он проснулся в то утро, не ожидая ничего, кроме еще одного обычного рабочего дня. Отвечая на их вопросы, он говорил тихим голосом, словно из желания казаться скромным, хотя вряд ли мог надеяться, что его не заметят в маленькой комнате для допросов, где у него была главная роль. Он был глубоко потрясен, когда Эрла с самого начала сказала ему, что его допрашивают в качестве подозреваемого в расследовании убийства Розы. Он побледнел, и его глаза выпучились, показав белки. Он громко сглотнул.
  
  "У нас есть основания полагать, что вы приютили Розу Трастардоттир в течение недели между ее исчезновением из приемной семьи в Рейкьявике и прошлой пятницей’. Эрла впилась глазами в Фридрика, когда он неловко заерзал на стуле. ‘ Это правда?
  
  Фридрик взял предложенный ему стакан воды, медленно поднес его к губам и сделал глоток. Его рука дрожала так сильно, что вода расплескалась в стакане, когда он поставил его обратно. - Э-э-э. Могу я задать вопрос, прежде чем отвечу на него?
  
  ‘Продолжай’.
  
  ‘Было бы нарушением закона, если бы я это сделала?’
  
  ‘Да, возможно. Вы рискуете быть уличенным в нарушении статьи 193 уголовного кодекса. Я тебе прочитаю. Эрла взяла распечатку и прочитала: ‘Любое лицо, которое лишает родителей или других законных лиц власти или опеки над несовершеннолетним ребенком, или которое способствует лишению такой власти или опеки, подлежит штрафу или тюремному заключению на срок до шестнадцати лет или пожизненно”. Эрла снова отложила распечатку. ‘Поскольку Роза была несовершеннолетней и находилась под опекой Агентства по защите детей Рейкьявика, акт укрытия ее во время побега подпадает под это определение.’
  
  Она неумолимо продолжала: ‘Если выяснится, что вы вступили с ней в половую связь до того, как ей исполнилось пятнадцать, или соблазнили ее после того, как она достигла этого возраста, мы говорим о более суровом наказании в рамках данной системы, хотя штрафа вы избежали бы’.
  
  Хулдар мрачно улыбнулся про себя. Вскрытие показало, что Роза все еще была девственницей и у нее не было никаких признаков повреждения заднего прохода. Но не было необходимости говорить об этом мужчине.
  
  Хулдар наблюдал, как остатки краски отхлынули от лица Фридрика. Мужчина спрятал дрожащие руки под стол. Хотя он и не знал этого, на самом деле он мог избавить себя от беспокойства об отбывании пожизненного заключения. Роса был не единственным несовершеннолетним, сбежавшим из-под опеки службы по делам детей. В большинстве случаев речь шла о детях-наркоманах, которые обращались за помощью к гораздо более вредным персонажам, чем Фридрик. До сих пор полиции было практически невозможно получить разрешение на принудительное изъятие детей при таких обстоятельствах. Только недавно им удалось привлечь к ответственности некоторых изворотливых личностей за нарушение этого положения.
  
  Эрла не собиралась продолжать этот курс в отношении Фридрика. Все, что она хотела, это установить, где останавливалась Роза и кто ее убил. Фридрик был возможным кандидатом, если бы выяснилось, что он предоставил девушке крышу над головой, но Хулдару пришлось признаться самому себе, что он считает этого человека очень маловероятным подозреваемым.
  
  Эрла покрутила нож в ране: ‘И если окажется, что ты виновен в ее смерти, тебя может ожидать тюремное заключение сроком на шестнадцать лет. Минимум. Скорее всего, на восемнадцать. Если, с другой стороны, выяснится, что вы непричастны к убийству Розы или сексуальному насилию над ней, может быть рассмотрено смягчение наказания, если вы добровольно предоставите информацию и предоставите честный отчет о том, что произошло. Это может даже привести к полному снятию обвинений.’
  
  Фридрику потребовалось несколько мгновений, чтобы осознать все это. Его руки нервно теребили под столом, и он продолжал сглатывать. В конце концов, он взял себя в руки и заговорил дрожащим голосом: ‘Я хочу, чтобы было абсолютно ясно, что я не имею никакого отношения к убийству Розы. Ничего. И я никогда не прикасался к ней пальцем и не испытывал к ней ни малейшего сексуального интереса. Никогда. Все, что я делал, это жалел ее и позволял ей оставаться со мной, когда у нее были трудные времена. Если бы я этого не сделал, она бы просто ушла куда-нибудь еще, и она могла бы стать жертвой именно того, что вы описали – подверглась сексуальному насилию, я имею в виду. Мне очень жаль, если я причинил беспокойство людям, которые были ответственны за нее, но я уведомил власти, что она в безопасности.’
  
  ‘Так это ты отправил письма в Агентство по защите детей?’
  
  ‘Да’. Фридрик опустил голову, смущенный, как школьник. ‘Я не хотела отправлять электронное письмо или звонить по телефону, потому что их было бы слишком легко вывести на меня’.
  
  ‘Она всегда оставалась с тобой, все эти годы, когда убегала?’
  
  Фридрик кивнул, и Эрла попросила его ответить вслух для записи. ‘ Да, я думаю, что да. ’ Мужчина потер рукой лоб, затем сделал еще глоток воды. ‘Впервые она пришла ко мне примерно через год после смерти Дисы– ее матери. Она хотела, чтобы я пошел с ней в полицию и рассказал им о кукле, которую мы выловили из моря. У нее была какая-то безумная идея о том, что ее мать убили из-за куклы. Она сказала, что ей никто не поверит, но они поверят мне. Я сказал ей, что полиция уже звонила мне, чтобы спросить о кукле. Это ничего не изменит, если я расскажу им еще раз. Я также сказал ей, что детектив, с которым я разговаривал, поблагодарил меня за информацию, но сказал, что не видит причин предпринимать какие-либо дальнейшие действия. Дело было закрыто, и тот факт, что кукла действительно существовала, ничего не менял. Ее мать, вероятно, выбросила ее в мусорное ведро. Я пытался убедить Розу согласиться с тем, что это наиболее вероятное объяснение, но ничего хорошего из этого не вышло. Она была одержима этим.’
  
  ‘Были ли у вас отношения с ее матерью до ее смерти? Я имею в виду, ближе, чем просто коллеги по работе?’ Эрла подняла глаза от своих записей. ‘Вы были парой?’
  
  ‘ Нет. Мы не были парой. Мы были просто друзьями. Фридрик покраснел.
  
  ‘Значит, вы немного знали Розу до того, как умерла ее мать?’
  
  ‘Я встречал ее несколько раз. Она иногда приходила на работу со своей матерью, когда в школах были каникулы. Потом мы отправились на морскую прогулку. Так что можно сказать, что я знал ее, но не очень хорошо’.
  
  ‘О чем ты думал, разрешая ей остаться с тобой, когда узнал, что ее разыскивает служба по делам детей?’
  
  Фридрик кашлянул. ‘Я не могу толком объяснить. Это началось с того, что она навестила меня – первый раз был тот, который я только что описал. После этого она стала заглядывать время от времени. Она обычно приезжала одна в автобусе. Я не мог не испытывать к ней жалости. Она была сиротой и просто, ну, в общем, … просто такая одинокая. У нее больше никого не было на свете, и я едва мог оттолкнуть ее. Фридрик замолчал, глубоко вздохнул, затем продолжил. ‘В первый раз, когда она осталась, она приехала поздно вечером, поэтому я сдался и позволил ей поспать в комнате для гостей. Она умоляла меня не вызывать полицию, чтобы та приехала и забрала ее, говоря, что все, чего она хотела, - это провести одну ночь в нормальном доме. Она ушла сразу же на следующее утро, как и обещала, и мне и в голову не приходило, что это войдет в привычку. Свободная комната постепенно перешла к ней. Это просто случилось. Возможно, я позволил ей это, потому что мы так хорошо ладили друг с другом; мы катались на лодке и смотрели фильмы по телевизору. Она обычно лежала на диване и читала. Иногда я готовил для нее. Иногда она готовила для меня. Я ожидал, что, когда ей исполнится восемнадцать и она станет независимой, она переедет жить по-настоящему. Но... потом случилось то, что случилось, и теперь из этого никогда ничего не выйдет.’
  
  Ни Эрла, ни Хулдар ничего не сказали. Хулдару было ясно, что Фридриху было одиноко и он радовался визитам Розы. Но поскольку мужчина казался вполне нормальным, он, должно быть, испытывал некоторое внутреннее напряжение между удовольствием от ее общества и нечистой совестью из-за того, что приютил сбежавшего подростка. Без сомнения, он нашел какой-то способ оправдать это перед самим собой, как это часто делали люди.
  
  ‘Тебе не приходило в голову подать официальное заявление о ее усыновлении?’
  
  Фридрик сухо, безрадостно рассмеялся. ‘ Хм, точно. Потому что подобная просьба прозвучала бы как выстрел, не так ли? Одинокий мужчина удочеряет девочку-подростка? Нет, такая мысль не приходила мне в голову. Я не мог точно сказать им, что Роза уже останавливалась у меня и была счастлива в моем доме, не так ли?’
  
  Очевидно, Фридрик рассматривал такую возможность.
  
  Эрла вернула разговор к сути. ‘Роса была убита. Вы ее хорошо знали. Вам известен кто-нибудь, кто хотел бы причинить ей вред?
  
  ‘Нет. Боже, нет. Никто’.
  
  ‘Она сказала тебе, куда собиралась в тот вечер?’
  
  ‘Да. Она собиралась встретиться со своим другом Тристаном. Я сам никогда с ним не встречался. Она не сказала мне, что они планировали делать, но упомянула, что вернется домой пораньше. У нее был свой ключ, так что она могла приходить и уходить, когда ей заблагорассудится.’
  
  Хулдар и Эрла обменялись взглядами. На теле Розы не было найдено ключа.
  
  Пока оставим это в стороне, Эрла подсказала ему: ‘А после этого? Собиралась ли она встретиться с кем-нибудь еще?’
  
  ‘Нет. Она собиралась вернуться домой. Домой ко мне. Но она не появилась. Я подумал, что она, должно быть, вернулась в приемную семью. Она иногда так делала, не говоря мне.’
  
  Эрла кивнула. ‘ Понятно. А как же ты? Где ты был?
  
  ‘Я была на барбекю. На вечеринке. У моего брата. Я пришла туда в половине восьмого, то есть чуть больше чем через полчаса после того, как она ушла на встречу с Тристаном. Когда я вернулся домой, ее там не было.’
  
  ‘Может ли ваш брат подтвердить, что вы были на его вечеринке?’
  
  ‘Да, конечно. Как и другие гости’. Фридрик выглядел необъяснимо смущенным, затем добавил: ‘Ну, те, кто заметил меня, то есть. Я пробыл недолго. Я была дома к девяти.’
  
  ‘Роза умерла около полуночи. Вы говорите, что были дома. Кто-нибудь может это подтвердить?’
  
  ‘Нет. Никто. Но я была дома. После этого я никуда больше не выходила’.
  
  Затем Эрла спросила, пил ли он в тот вечер, и Фридрик ответил, что был за рулем. Затем она повторила некоторые из своих предыдущих вопросов и получила те же ответы. Как и большинство людей, сидевших в кресле до него, Фридрика все больше раздражали повторения. Когда ему надоело, он представил им новую информацию. ‘Кто-то вломился в мой дом в воскресенье вечером. Я не сообщила об этом, потому что ничего не было украдено. Все, что они сделали, это разгромили комнату Розы. Я не думаю, что они что-то взяли, но я не могу быть уверен. Она оставила там не так уж много вещей или каких-либо наличных.’
  
  Следующие вопросы Эрлы были связаны со взломом, но не принесли ничего полезного. Поскольку Фридрик был непреклонен в том, что никто не знал, что Роза нашла убежище у него, он не мог объяснить, зачем кому-то понадобилось вламываться исключительно для того, чтобы обыскать ее вещи. Все, о чем он мог думать, это о том, что убийца, должно быть, заставил ее рассказать, где она пряталась. Но Хулдар был обеспокоен, услышав, что окно было разбито, чтобы проникнуть внутрь, потому что это означало, что тот, кто вынул ключ из кармана Розы, вряд ли был убийцей. Иначе он наверняка вошел бы через парадную дверь?
  
  После того, как они выжали все до последней капли из дела о краже со взломом, Эрла вернулась к своей первоначальной линии допроса, прежде чем решила, что на данный момент они зашли настолько далеко, насколько собирались. Они надеялись на что-то более существенное, что приблизило бы их на шаг к разгадке, но оставались в полном неведении.
  
  Перед окончанием интервью Фридрик согласился поехать домой в сопровождении полицейского, который заберет вещи Розы и проверит ее комнату на наличие отпечатков пальцев. Он не возражал против того, чтобы у него сняли отпечатки пальцев или предоставили образец слюны для анализа ДНК. Наконец, он назвал Хулдару имя своего брата, чтобы тот мог подтвердить, что Фридрик был на барбекю.
  
  Хулдару удалось записать это, не выдав своего удивления.
  
  ‘Посмотри на это. Независимого свидетеля по делу о смерти отца Розы звали Фьялар – Фьялар Рейниссон’. Хулдар ткнул пальцем в экран Эрлы с такой силой, что на нем появились ямочки, а буквы в имени мужчины на мгновение исказились.
  
  Эрла задумчиво нахмурилась. ‘ Да. Я вижу это. Я умею читать. Но что ты хочешь, чтобы я с этим сделала? Исландия - маленькая страна. Мы не можем преследовать его только на этом основании.’ Изменив голос, она сказала: ‘Фьялар, нам нужно поговорить с тобой о несчастном случае со смертельным исходом, свидетелем которого ты был, потому что твой брат знал дочь жертвы’. Она замолчала и посмотрела Хулдару в глаза. ‘ Мы стали бы всеобщим посмешищем.
  
  ‘Но...’
  
  Никаких ‘но". Попробуй раскопать побольше информации, если ты так уверен, что этому Фьялару есть что скрывать. У тебя даже нет теории о том, что он предположительно сделал. Убил Розу? Вломился в дом своего брата, одновременно устраивая барбекю? В ночь смерти Розы у него был полный дом гостей, помнишь?’
  
  Хулдар оттолкнулся от стола Эрлы, на который он опирался руками, склонившись над экраном ее компьютера. Он провел пальцами по волосам, пытаясь представить, каким образом брат Фридрика мог быть замешан в этом деле. Но из этого ничего не вышло. У него совсем не было идей. ‘ ЛАДНО. Я сделаю это.’
  
  Закрыв за собой дверь Эрлы, Хулдар подошел к столу Лины. Должно быть, она уже привыкла просматривать аккаунты других людей в социальных сетях. Возможно, она смогла бы узнать что-нибудь полезное о Фьяларе Рейниссоне.
  
  ‘Lína.’
  
  Она подняла глаза и улыбнулась. ‘Я проверила это для тебя. По-моему, эта исландская пара выглядит немного подозрительной. Насколько я могу судить, они серьезные наркоманы. Они оба внесены в полицейскую информационную систему за хранение. Фактически, за повторные преступления. Предположительно, они улетели в Исландию в мае и не явились на обратный рейс, но, если судить по их страницам в Facebook, на самом деле они все это время были дома, в Испании.’
  
  Хулдар попыталась сделать вид, что заинтересована этой новостью. Он был бы рад услышать это до того, как узнал имя Фьялара, поскольку это стало важным шагом вперед в расследовании судьбы британской пары. Это почти наверняка было объяснением того, как они добрались до Исландии – по билетам, купленным на имена двух молодых исландских наркоманов, которых теперь предстояло допросить. ‘Отлично, Лина. Это великолепно. Он улыбнулся так восторженно, как только мог. ‘ Послушай, у меня есть для тебя другая работа.
  
  ‘Но—’
  
  Это не займет много времени. Я просто хочу, чтобы вы взглянули на этого человека для меня. Проверьте, не кажется ли он вам подозрительным. Я поискал его в информационной системе, но он не совершил ни одного правонарушения с тех пор, как двадцать лет назад был лишен прав за вождение в нетрезвом виде. Но, может быть, ты могла бы найти что-нибудь интересное на его сайтах в социальных сетях, раз уж ты такой эксперт.’
  
  ‘Хорошо. Как его зовут?’
  
  ‘Fjalar. Fjalar Reynisson.’
  
  Лина сердито посмотрела на него. ‘Fjalar Reynisson? Ты шутишь?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Это было то, что я собирался тебе сказать, когда ты прервал меня. Смотри. ’ Она протянула ему папку со списками пассажиров, которая лежала открытой на ее столе, затем указала на запись, которую она выделила желтым маркером. ‘ Она ужасно маленькая, но видишь? Билеты, которыми воспользовалась британская пара, были куплены с помощью кредитной карты, принадлежащей мужчине с таким именем.’
  
  Лина убрала палец и подняла глаза, чтобы встретиться со взглядом Хулдара. ‘Fjalar. Fjalar Reynisson.’
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 35
  Пятница
  
  Шикарная кухня выглядела как место взрыва бомбы. Раковина была забита кастрюлями и сковородками, а все рабочие поверхности были завалены пустыми упаковками, специями и посудой, которой Фрейя пользовалась при приготовлении пищи. К сожалению, результаты не оправдали ожиданий и не могли оправдать титаническую работу по уборке, с которой ей пришлось столкнуться. Ей пришлось посмотреть фактам в лицо: она не была мастершефом.
  
  ‘Очень вкусно’. Хулдар с явным удовлетворением отложил нож и вилку. Его тарелка была безупречно чистой, так что, похоже, он действительно так думал. С другой стороны, в устах человека, который в основном питался бургерами, эта похвала многого не стоила.
  
  По крайней мере, красное вино было хорошим. Фрейя потянулась за бутылкой и наполнила их бокалы. Она планировала предложить ему кофе и купленный в магазине чизкейк на десерт, но решила не заморачиваться. Еда свинцом лежала у нее в желудке, не оставляя места ни для чего другого.
  
  ‘Хорошо. Теперь ты должна рассказать мне все, как и обещала’. Фрейя откинулась на спинку стула. Всю неделю она умирала от любопытства узнать, что происходило за кулисами дела Розы, и была вынуждена довольствоваться тем, что читала на новостных сайтах. Ее роль была внезапно прекращена с объяснением, что на данный момент интервью с молодыми людьми больше не будет. Расследование дела о жестоком обращении в доме престарелых было приостановлено на время проведения расследования его предполагаемой связи с убийствами.
  
  Фрейя проглотила свою гордость и несколько раз пыталась дозвониться до Хулдар по телефону. Последнее, что она слышала во вторник днем, было то, что Бергур познакомился с британской парой в Испании, владелец лодки Фридрик признался, что укрывал Розу, и его брат Фьялар, по-видимому, тоже был замешан в этом деле. Но с тех пор произошло ужасно много всего.
  
  Когда она звонила Хулдару в среду и четверг, он либо не отвечал на звонки, либо извинился, сославшись на то, что занят и перезвонит ей позже. Он, наконец, сделал это во время ланча в пятницу, заключив сделку: он расскажет ей все, если она пригласит его на ужин. Она согласилась, и теперь они были здесь.
  
  Хулдар выглядел хорошо: прогресс, которого они достигли в расследовании, явно его устраивал. Он также приложил усилия к своей внешности: он был свежевыбрит, а волосы аккуратно причесаны. Более того, он попал в ее хорошие руки, сразу же спросив о Саге и Молли. Она была довольна, что он проявил интерес к благополучию ее маленькой племянницы, и сказала ему, что Сага и собака остановились у Балдура; с ними все в порядке и они совсем не скучают по ней. Они были слишком заняты, тратя состояние, которое Бальдур получил в виде чаевых от своей туристической группы. Похоже, он решил потратить все это на мороженое, детские забавы и кости для Молли, что нашло им гораздо лучшее применение, чем многим другим вещам, на которые, как было известно, он тратил свои деньги. В тот день, когда он вернулся в город, он забрал Сагу с опозданием на десять минут, что в мире Бальдура было равносильно прибытию на пятнадцать минут раньше. Вскоре после этого он позвонил, чтобы спросить, что, черт возьми, случилось с волосами его дочери. Фрейя притворилась невежественной, избавив его от саги о гнидах и скрестив пальцы, чтобы ее блицкриг против вшей возымел желаемый эффект.
  
  ‘Мы считаем, что убийство Розы раскрыто. И тайна костей тоже. В конце концов оказалось, что они оба были частью одного и того же дела’.
  
  Фрейя побудила его продолжить, напомнив, что ее обязанность сохранять конфиденциальность все еще в силе. Согласно новостям, подозреваемый был арестован за убийство Розы, но полиция не разглашает никаких подробностей. После всех своих усилий на кухне Фрейя почувствовала, что заслуживает того, чтобы ей сказали, кто это был.
  
  Убийцей Розы был Фьялар Рейниссон, брат человека, который первоначально выловил куклу из моря. Фьялар - бизнесмен, который сдает летние домики и кемперы туристам здесь, в Исландии, и апартаменты для отдыха в Испании - исландцам.’
  
  ‘Что?’
  
  ‘Это долгая история’.
  
  ‘У меня есть все время в мире’.
  
  Хулдар улыбнулся на это, затем продолжил: ‘Фьялар был самым обычным парнем с небольшим бизнесом, основанным на этих активах. Когда это не принесло ему тех больших денег, на которые он надеялся, он начал импортировать наркотики из Испании. Ему пришла в голову идея, когда несколько человек, которым он сдавал свою квартиру, были пойманы таможней при попытке ввезти опиоиды в Исландию. Бергур также не будет освобожден из-под стражи в ближайшее время, потому что считается, что он помогал в распространении наркотиков. Мы еще не проработали все детали, но общая картина более или менее ясна.’
  
  ‘Как полиция узнала?’
  
  ‘Мы отследили авиабилеты, которыми пользовалась молодая британская пара, чтобы добраться сюда. Они были куплены на имена исландской пары, которая живет в Испании. Когда мы поговорили с ними, оказалось, что они очень хотят сотрудничать. Или, скорее, были готовы, когда им пригрозили экстрадицией … Но в итоге они согласились работать с нами. Вот тогда мяч действительно начал катиться.’
  
  ‘Как? Откуда исландской паре, живущей в Испании, знать, что происходило?’
  
  ‘Они не совсем пенсионеры, вышедшие на пенсию ради жизни на солнце. Они наркоманы, которые нашли местного врача, который спокойно выписывал им рецепты на опиоиды. Количество, которое он им прописал, невероятно. Затем таблетки импортировались в Исландию, часто самими супругами. Но весной у них случился рецидив, и после этого они были не в том состоянии, чтобы заниматься контрабандой. Таможня никогда бы не пустила их в Исландию, не отведя в сторону для тщательной проверки, настолько все было плохо. Это поставило Фьялара перед проблемой, поскольку рынок испытывал острую нехватку товаров, а запасы были на исходе.’
  
  ‘Так что же случилось? Бергур отправился туда, чтобы найти кого-нибудь на роль мула?’
  
  ‘Нет, не совсем. Фьялар сошел с ума и послал Бергура вразумить исландцев, когда стало очевидно, что произошло. Он должен был заставить их привести себя в порядок, а если это не сработает, сам принести наркотики домой. Поскольку Бергур изначально отвечал за вербовку пары, Фьялар рассматривал это как свою проблему. Бергур также позаботился о привлечении дилеров для этой цели, в силу своей должности управляющего домом, куда было помещено много молодых наркоманов. Другими словами, он использовал этих бедных детей для распространения наркотиков, а время от времени привлекал и членов их семей, если они тоже были наркоманами. Молодой человек из Испании на самом деле был в списке свидетелей, с которыми хотели поговорить о сексуальных преступлениях, потому что он постоянно проживал в доме Бергура.’
  
  ‘Господи!’
  
  Ага. На следующей неделе ты можешь рассчитывать на новые допросы свидетелей, потому что теперь нам придется снова допрашивать всех детей. На этот раз нам нужно спросить их всех, продавали ли они наркотики – или к ним обращались по поводу продажи наркотиков – для Бергура. Я думаю, он знал, какие из них будут восприимчивы, поэтому я надеюсь, что то, что дети оказались вовлечены в это, было скорее исключением, чем правилом. Вряд ли он стал бы утруждать себя попытками завербовать тех, кто был чист. Но у ребят, употреблявших наркотики, были бы полезные связи.’
  
  ‘Есть одна вещь, которую я не понимаю. Звучит так, будто Бергур был намного активнее Фьялара в бизнесе. Что, черт возьми, могло побудить его взять на себя всю грязную работу? И что именно сделал Фьялар?’
  
  Бергур был у Фьялара под каблуком. Видите ли, у Фьялара было на него что-то, что он использовал, чтобы шантажировать его и заставить работать на него. Между тем, роль Фьялара заключалась всего лишь в том, чтобы присматривать за финансами. О, и позволить исландской паре жить в его испанской квартире. До этого там жил молодой наркоман, еще один член академии Бергура по борьбе с наркотиками. А до него в той же лодке был еще один парень.’
  
  Хулдар сделал паузу, чтобы глотнуть вина. Он высосал его сквозь зубы, скорчив гримасу. Когда Фрейя спросила, не предпочитает ли он пива, он с готовностью согласился. Как только перед ним оказался стакан, он сделал большой глоток, затем продолжил свой рассказ.
  
  Но той весной Бергуру пришлось навестить пару в Испании всего один раз, чтобы понять, что в ближайшее время они не сядут в самолет. Поскольку он сам не собирался заниматься контрабандой наркотиков, он увидел свою возможность, когда разговорился с молодым британцем в своем отеле. Парень пошутил, что ему и его девушке следовало вместо этого забронировать поездку в Исландию, потому что они умирали от теплового удара в Испании. Когда Бергур предложила ему билеты, он ухватился за этот шанс. Бергур утверждает, что мужчина знал, что в палатке, которую он им дал, был пакет с запрещенными наркотиками, но, конечно, у нас есть только его слова. Возможно, молодой британец принял палатку, не имея ни малейшего представления, во что ввязывается. Информация от испанской полиции предполагает, что парень выбросил таблетки перед вылетом в Исландию, так что, предположительно, он знал о них, но струсил. Если бы он случайно наткнулся на наркотики, то, скорее всего, позвонил бы в полицию и сообщил об этом.’
  
  ‘Почему их убили? Потому что они выбросили наркотики?’
  
  ‘Да. Вероятно. И, возможно, чтобы убедиться, что они не проговорились’.
  
  ‘Каков был первоначальный план?’
  
  Бергур говорит, что британец должен был передать наркотики в кемпинге в Лаугардалуре, на следующий день после того, как пара прибыла в Исландию. Не в тот же день, потому что Бергур хотел быть начеку на случай, если в этом районе появятся какие-либо признаки полицейской операции. Он ничего не видел, поэтому предположил, что их не грохотало и берег был чист. Но британцев в лагере не было. Бергур утверждает, что рассказал Фьялару, и тот сошел с ума. Он выследил пару и убил их обоих в приступе ярости, когда молодой человек не смог передать наркотики.’
  
  ‘Выследил их? Разве они не были в палатке? Как он их нашел?’
  
  ‘Бергур прикрепил к палатке крошечный GPS-передатчик, чтобы он мог следить за парой, когда они проходили таможню. Если бы они провели подозрительно много времени в аэропорту или палатка была доставлена оттуда в полицейский участок, он бы знал, что нужно держаться подальше от Лаугардалура. Но, в данном случае, он отказался от ее использования, опасаясь, что если полиция конфискует палатку, они найдут передатчик и, возможно, смогут отследить человека, который за ней следил. Но Фьялар заставил его активировать передатчик, когда он не смог найти пару и обнаружил, что они были в Судурланде, недалеко от Хверагерди. Фьялар дождался сумерек, затем пошел за ними. Он застал Леонарда снаружи палатки, а девушку внутри.’
  
  Свинцовая тяжесть в животе Фрейи стала еще тяжелее при мысли о том, что бедные юные туристы будут вот так убиты. Она отпила немного вина, но это не помогло. ‘Мне не нужно слышать подробностей’.
  
  ‘Нет. Я могу это понять. В любом случае, когда нашли палатку, никаких признаков передатчика не было. Бергур утверждает, что снял его, когда выбрасывал походное снаряжение в канаву. Фьялар забрал тела с собой в ту ночь, когда убил их, но оставил все их пожитки. Они разбили лагерь недалеко от кольцевой дороги, у подножия горы недалеко от Хверагерди. Бергур пошел и уничтожил все их следы, боясь, что преступление будет раскрыто и походное снаряжение выйдет на него. Не могу сказать, что он хорошо справился с этим. Но он утверждает, что запаниковал. ’
  
  ‘Как тела оказались в море?’
  
  В ту же ночь Фьялар вывез их на лодке. Он придавил тела камнями и выбросил за борт. Он выбрал любимое место рыбалки братьев на случай, если кому-то интересно, что он там делает посреди ночи. Если бы кто-нибудь спросил, он мог бы сказать, что отправился на рыбалку, потому что не мог уснуть. Он был осторожен и плыл тем же курсом, что и обычно, на случай, если кто-нибудь заметит лодку на радаре. И тела пошли ко дну, прямо на то место, где когда-то лежала кукла.’
  
  Фрейя перевела дыхание, которое задерживала. Красное вино начало оказывать действие, и ей пришлось сосредоточиться, чтобы следить за нитью.
  
  ‘Что такого было у Фьялара на Бергура, что могло быть хуже всего этого?’
  
  ‘Ну, для начала, Фьялар был свидетелем драки Бергура с отцом Розы, Тростуром, в результате которой Тростур утонул’.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Да, вы не ослышались. Отец Розы, Бриньольфур – это Бинни Кейс - и Бергур ловили лосося на реке Брунна в Оксарфьордюре, где, как оказалось, рыбачил и Фьялар. Трое мужчин делили на двоих две удочки; у Фьялара была третья. Они не знали друг друга. Когда друзья прибыли, Фьялар уже был там, и Бинни и Бергур разговорились с ним. Они пили и пригласили его присоединиться к ним. Пока это происходило, Тростур сидел в машине.’
  
  ‘В машине?’
  
  ‘Я объясню почему через минуту. Как бы то ни было, вскоре Бинни оставил Бергура и Фьялара и вернулся к машине, чтобы попытаться убедить Тростура переодеться в свое рыболовное снаряжение и присоединиться к ним на реке. Отчасти ему это удалось. Тростур переоделся и надел болотные сапоги. Но вместо рыбалки он подошел к Бергуру и оттащил его от Фьялара, чтобы уладить их спор. Они начали ссориться, и это закончилось тем, что Бергур столкнул Тростура в воду, где он утонул. Вряд ли помогло то, что трое друзей выпивали в машине по дороге туда и были наполовину изрезаны.’
  
  ‘ И водитель тоже?’
  
  ‘Ага. И Бергур, который был за рулем. Вот почему он испугался, когда Тростур утонул. Он был в ужасе от обвинения в непредумышленном убийстве. Бриньольфур, как обычно, был зол, но Фьялар по-прежнему не терял самообладания и взял ситуацию под контроль. Он отправил Бергура обратно в город, в то время как он и Бриньольфур притворились, что они были единственными свидетелями происшествия. Тростур поскользнулся и упал, переходя реку, и в результате утонул. Им не пришлось изменять многие детали того, что произошло на самом деле, и история звучала вполне правдоподобно. Бергуру это сошло с рук, но если бы он знал, во сколько ему это обойдется, держу пари, он предпочел бы предстать перед судом. Фьялар увидел свой шанс; он фантазировал об импорте опиоидов из Испании, но ему мешало отсутствие контактов на внутреннем рынке – пока он не встретил Бергура, который рассказал ему, чем он зарабатывает на жизнь.’
  
  - А как же Бриньольфур? Почему он согласился на это?
  
  ‘Потому что Бергур и Тростур ссорились не из-за пустяка. Они были по уши в дерьме и не могли договориться, что с этим делать. Дело в том, что Бергур сбил ребенка по дороге к реке. Шестилетнюю девочку, которая умерла. Тростур хотел позвонить в полицию, но Бергур этого не сделал. Возможно, отец Розы хотел поступить правильно, потому что у него была дочь того же возраста. Или потому, что маленькая девочка умерла у него на руках после несчастного случая. Хулдар глубоко вздохнул. ‘Помнишь аварию, о которой я тебе рассказывал? Та, которой занималась полиция Хусавика, когда поступило сообщение об утоплении?" Это был тот несчастный случай.’
  
  ‘Да, но ты ничего не говорила о наезде и бегстве’. Фрейя почувствовала тошноту в животе. "И почему, черт возьми, я этого не помню?" Наезд и бегство, приведшее к смерти ребенка? Конечно, я бы помнил это, даже если бы это было десять лет назад? Разве это не было в новостях?’
  
  ‘Да. Это было. Это произошло на северо-востоке, на дороге между Хусавиком и Копаскером. Помните карту дорожно-транспортных происшествий со смертельным исходом? По иронии судьбы, это был один из несчастных случаев, о которых я упоминал, когда вы спросили меня, что изображено на карте. Но мужчины сделали так, чтобы все выглядело совсем по-другому. Маленькую девочку звали Адалхайдур. Ее отец оставил ее сидеть в их машине на обочине дороги после того, как она сломалась. Он собирался идти в Хусавик за помощью и сказал ей подождать его. У него сел аккумулятор в телефоне.’
  
  ‘О да! Я это помню. Но разве ее не сбила машина ее отца?" Вот как сообщалось, если я правильно помню – что девочка села на переднее сиденье, повозилась с управлением и случайно выпустила передачу. Потом она вышла пописать или что-то в этом роде, и ее переехала машина?’
  
  ‘Да, так это выглядело. Но, похоже, на самом деле все было иначе. Девочка, очевидно, увидела, что они приближаются, вышла и попыталась помахать им рукой. Почему, никто не знает, разве что попросить их развернуться и отвезти ее на поиски отца. Они заметили ее слишком поздно, но Бергур остановилась и начала поворачивать к машине, рядом с которой стояла. Они были в большом пикапе, с кузовом для кемпинга сзади, поэтому он не мог видеть, что она побежала к ним. Он объехал ее задним ходом. Колесо проехало ей по голове. ’
  
  Хулдар сделал еще один глоток пива, но на этот раз, похоже, ему это не понравилось, возможно, потому, что у него был неприятный привкус во рту.
  
  ‘Они посадили ее в свою машину, намереваясь вызвать скорую помощь и выехать ей навстречу. Но она умерла на руках у Тростура на заднем сиденье еще до того, как они успели закрыть двери, и они потеряли голову. Бергур выхватил телефон у Бриньольфура прежде, чем тот успел позвонить, сказав, что он ни за что не попадет в тюрьму. Он сел за руль в нетрезвом виде, и то, что это был несчастный случай, не имело никакого значения. Его осудят и, вероятно, ему придется отсидеть срок. Отец Розы был в шоке. Он замер и не протестовал; просто сидел в машине, пока Бриньольфур и Бергур укладывали девочку на землю позади сломанного автомобиля, выключали передачу и расположили так, чтобы он проехал у нее над головой - фактически остановился прямо на ней. Она лежала мертвой, когда ее отец вернулся в сопровождении механика. Никому и в голову не приходило, что девочка не сама спровоцировала аварию, повозившись с шестеренками.’
  
  Хулдар сделал большой глоток пива. ‘Только когда мужчины добрались до реки, они поняли, что кукла, которую сжимала девушка, осталась на полу пикапа. Она не выпускала ее из рук, пока ее хватка не ослабла, когда она умерла. Тростур был в таком состоянии, что просто сидел, не в силах говорить, с куклой у своих ног.’
  
  ‘Боже мой’. Фрейе захотелось допить остатки вина в бокале, чтобы слушать историю было более сносно, но она поборола искушение и ограничилась глотком. Она разрывалась между желанием узнать, что произошло, и страхом услышать ужасные подробности.
  
  Хулдар продолжила, когда стало ясно, что ей больше нечего сказать. ‘Конечно, Бергур и Бинни не были особенно рады увидеть незнакомца на берегу реки, но они подумали, что ему может показаться подозрительным, если они свернут с трассы задним ходом. Итак, они вышли, решив вести себя так, как будто ничего не случилось. Однако Тростур не смог этого сделать, и когда Бинни попытался уговорить его скопировать их беспечность, все закончилось так, как я вам и говорил – смертью Тростура.’
  
  ‘Как люди могут так себя вести? Как те трое?’
  
  ‘Не каждый был бы способен на это. Посмотри на Тростура, например. Он не смог бы этого сделать’.
  
  ‘Кукла, о которой вы упомянули, это та самая, которую выловили из моря?’
  
  ‘Да. Родители девочки говорят, что да. На кукле все еще было ожерелье, которое надела на нее их дочь, хотя одежда на ней сгнила. В то время отец не думал об исчезновении куклы. Когда он добрался до места происшествия, у него на уме было слишком много другого, что вполне понятно. Только когда мать захотела положить куклу в гроб вместе с дочерью, он вернулся и поискал на обочине дороги. Это было через несколько дней после аварии. Когда он не смог найти куклу, он предположил, что кто-то, должно быть, увидел ее и забрал с собой, не понимая, почему она там лежала. Что еще он должен был думать?’
  
  ‘Почему Бергур признается во всем этом только сейчас?’
  
  ‘О, это не так. Мы узнали историю от Фьялара. Они соревнуются в том, чтобы переложить вину друг на друга, и Фьялар, вероятно, хочет убедиться, что Бергур выйдет из этого так же плохо, как и он. В противном случае есть риск, что Бергур получит более мягкое наказание. Очевидно, Фьялар узнал эту историю от Бриньольфура, который был вынужден согласиться подвезти его до города, поскольку Бергур уехал на пикапе. Фьялар заметил, что Бриньольфур ведет себя подозрительно, пряча что-то в сумку, и увидел, что в ней была окровавленная одежда Тростура – та самая, в которую он переоделся, надевая рыболовные снасти. Бинни признался во всем, когда Фьялар оказал на него давление. Фьялар был свидетелем ссоры Бергура с Тростуром, поэтому он знал, что что-то не так. Он потребовал рассказать, что происходит, и отказался лгать ради Бергура, пока тот не расскажет ему все. Итак, Бриньольфур, очевидно, решил довериться ему. Или, может быть, он был слишком пьян, чтобы убедительно лгать. Когда они вернулись в город, Фьялар предложил им избавиться от куклы. В следующий раз, когда он отправился в море, он взял ее с собой и выбросил за борт в любимом месте рыбалки братьев. Бриньольфур держался за окровавленную одежду; это выяснилось, когда мы снова поговорили с его бывшей женой. Она нашла их на складе с вещами Бинни, но не передала нам. Когда она услышала историю, которую я вам только что рассказал, она призналась, что нашла их. Она, вероятно, боялась, что если она этого не сделает, мы получим ордер на обыск в ее квартире, и ее признают виновной в сокрытии преступления. Кровь на одежде будет проанализирована, чтобы подтвердить, что она принадлежала Адальхайдур, хотя я предполагаю, что это почти само собой разумеющееся.’
  
  Фрейя снова наполнила свой бокал, затем встала и принесла еще пива для Хулдара. Ему, должно быть, нужно выпить. ‘Полиции не показалось странным, что у Бинни не было собственной машины? Как, по его словам, они с Тростуром вообще туда добрались?’
  
  ‘Полиция, прибывшая на место происшествия, похоже, ничего не заметила, или же их мысли были заняты несчастным случаем со смертельным исходом, произошедшим неподалеку. Это были не силы Хусавик – они были заняты расследованием смерти маленькой девочки. Возможно, Бинни утверждал, что они приехали на автобусе или попутке, и никто не потрудился отметить это в отчете. Как я уже сказал, полицейские, вероятно, были бы больше озабочены другим, еще более трагическим происшествием.’
  
  ‘ А кукла? - спросил я.
  
  ‘Она исчезла на пять лет, пока Фрикки не поймал ее в свою сеть в том самом месте, где Фьялар выбросил ее за борт. Мать Розы выложила ее фотографию в Facebook, где Бергур случайно ее заметил. Постом поделился какой-то его общий друг и мать Розы. В панике Бергур позвонил Фьялару, который утверждает, что приказал ему пойти за ней и удалить статус женщины в Facebook, прежде чем родители маленькой девочки наткнутся на это. Что произошло дальше, неясно.’
  
  ‘Да?’ Фрейя наблюдала, как Хулдар просунул палец под алюминиевое кольцо на пивной банке и потянул его вверх. Затем он наполнил свой стакан до тех пор, пока пена не начала переливаться через край.
  
  Бергур говорит, что заплатил одному из своих бывших подопечных, чтобы тот сделал это. Мальчик, о котором идет речь, мертв, так что мы, вероятно, никогда не узнаем, была ли кража куклы связана со смертью матери Розы. Или как кукла оказалась во владении Бриньольфура. В то время он общался с наркоманами и алкоголиками всех возрастов, так что, возможно, он столкнулся с человеком, который украл куклу, узнал ее и получил разрешение взять. Кто знает, возможно, однажды он намеревался во всем признаться насчет маленькой девочки. В конце концов, он сохранил окровавленную одежду Тростура. Кукла и одежда гарантированно заставили бы людей сесть и послушать.’
  
  ‘ А убийство Бриньольфура? Кто был ответственен за это?
  
  ‘Мы до сих пор не знаем. Фьялар категорически отрицает, что имеет к этому какое-либо отношение, и Бергур определенно невиновен, потому что в то время он был под стражей. Мы практически уверены, что Фьялар должен быть виновен. Бергур утверждает, что Фьялар настоял на том, чтобы они добавили Бинни в команду продаж, когда ему показалось, что дети Бергура недостаточно хорошо справляются со своей работой. Не исключено, что Бинни сам совершил крупные набеги на товар и что Фьялар решил избавиться от него. Этим летом Бергуру удалось отправить партию товара в Исландию взамен той, что была утеряна весной, но Фьялар все равно сильно пострадал от предыдущей сделки, как с точки зрения затрат, так и с точки зрения недополученной выручки от продаж. Таким образом, само собой разумеется, что он не был бы рад дальнейшим потерям. Мы просматриваем записи камер видеонаблюдения из бизнес-помещений на Гранди в надежде, что машина Фьялара где-нибудь обнаружится. Конечно, возможно, что он пришел пешком, и в этом случае он мог подойти к контейнерам незамеченным, но меня это не беспокоит. Мы найдем способ доказать это.’
  
  Фрейя выпила еще вина. Ей понадобилось голландское мужество, чтобы выслушать следующую часть. ‘ А как же Роза?
  
  Хулдар, очевидно, чувствовал то же самое. Он сделал большой глоток пива, прежде чем приступить к рассказу. ‘Это ужасная история. Установить, что там произошло, было труднее всего. Но этим утром Фьялар наконец раскололся, поняв, что ему это с рук не сойдет. Мы нашли биологические следы Розы в его доме. И в багажнике его машины.’
  
  ‘ В багажнике?’
  
  ‘Да. Он отвез ее тело к озеру Хафраватн. Спрятал в багажнике своей машины’.
  
  ‘Но кто ее убил и почему? Она же не могла быть замешана в наркобизнесе, не так ли?" Если не … Использовал ли Бергур ее, чтобы заключать сделки для себя?’ Фрейя считала себя миролюбивым человеком, поэтому было неудобно испытывать такое сильное желание столкнуть Бергура со скалы. Желание, которое становилось сильнее каждый раз, когда Хулдар открывал рот.
  
  ‘Нет. Она ни при чем. Она столкнулась с Фьяларом по чистой случайности. Она потеряла ключ в Смаралинде и, кажется, думала, что ее заперли снаружи. Мы знаем это, потому что ключ обнаружился в "потерянном имуществе" в торговом центре. В любом случае, Роза решила пойти и подождать Фридрика возле дома его брата в Хьяллахверфи. Вот почему она выпрыгнула из автобуса на Дальвегуре. Очевидно, Фрикки никогда надолго не задерживался на вечеринках своего брата, но она не могла знать, что в девять он уже ушел. Предположительно, она тоже не знала, что он приехал туда на машине, поскольку собирался на вечеринку, где выпивка лилась рекой. Но в конце концов ей наскучило слоняться без дела, поэтому она решила постучать в дверь и попросить разрешения поговорить с Фрикки. Мы не знаем, почему она это сделала, когда полиция объявила, что она пропала, и ее лицо было по всему Интернету. Возможно, она предполагала, что это сойдет ей с рук, потому что, казалось, она могла ходить, куда хотела, и никто ее не замечал, как будто этого было достаточно, чтобы переодеться и причесаться в другой стиле.’
  
  "Ты хочешь сказать, что Фьялар убил ее в холле, когда дом был полон гостей?’
  
  ‘ Не совсем. Но недалеко. Он направился к двери и, к несчастью для Розы, сразу узнал ее, несмотря на изменившуюся одежду и прическу. Он сказал, что внимательно изучил объявление о пропаже человека, потому что Бергур еще весной предупредил его, что Бинни подумывает рассказать дочери Тростура все о том, как погибли ее родители. Он уже что-то говорил ей, но не мог вспомнить, что именно. Фьялар понял, какую опасность она представляла. И Бинни тоже.’
  
  ‘Так что же он сделал?’
  
  "Он говорит, что испытал сильный шок. Его первой мыслью было, что Бинни, должно быть, проболталась перед смертью и что она пришла, чтобы разобраться с ним. Он понятия не имел о ее связи с его братом, потому что Фридрик, по понятным причинам, хранил об этом полное молчание. Фьялар не хотел, чтобы его гости видели ее, поэтому он схватил ее за руку, потащил за собой в гараж и закрыл за ними дверь. Он сказал, что она не кричала и не сопротивлялась. Возможно, она была парализована шоком. Мы никогда не узнаем. Гости ничего не заметили, так как все были на улице, в саду, наслаждаясь редкой хорошей погодой.’
  
  ‘Он убил ее в гараже?’
  
  ‘Да. Сначала он встряхнул ее и попытался заставить рассказать ему, что сказал Бинни. Сначала она, казалось, не понимала, что происходит, потом до нее медленно дошло, что он, должно быть, имел какое-то отношение к смерти ее родителей. Он говорит, что это была ужасная ошибка, потому что к тому времени, когда он в конце концов понял, что она понятия не имела, кто он такой, было слишком поздно. Он выдал себя. У него не осталось другого выбора, кроме как избавиться от нее. Но сначала ему удалось заставить ее рассказать ему, почему она постучала в его дверь, и именно так он узнал, что она жила у Фрикки. В тот момент она все еще верила, что он собирается отпустить ее. Но вместо этого он придушил ее. Хулдар сделала еще один глоток пива. ‘Он положил ее тело в багажник своей машины, которая стояла в гараже, подождал, пока уйдет его последний гость, затем поехал в Хафраватн и сбросил ее тело в озеро. Он не осмелился выйти на рыбацкую лодку, опасаясь, что полиция установит связь между обнаружением костей и смертью Розы.’
  
  ‘Какое отвратительное чудовище. Что за мужчина мог сделать что-то подобное?’ Фрейя содрогнулась. Она хотела пойти в душ и вымыться, как будто ее запятнало то, что она услышала. Но поскольку в присутствии Хулдара на это не было ни малейшего шанса, ей придется вместо этого промыть свои внутренности. Она сделала еще один большой глоток вина.
  
  ‘Это человек, который пригласил своего брата на ужин в воскресенье вечером, чтобы убедиться, что его нет дома, в то время как один из его прислужников-наркоманов вломился в квартиру Фрикки и обыскал вещи Розы в поисках дневника, заметок или компьютера – в поисках любого места, где она могла записать то, что знала. Однако он ничего не нашел, потому что искать было нечего. Роза держала то немногое, что знала, в голове.’
  
  ‘ А как насчет тел в море? Как она узнала об этом?
  
  ‘Бергур думает, что она, должно быть, подслушивала и слышала, как Фьялар рассказывал ему об этом. Он пришел в дом престарелых, чтобы поговорить с Бергуром, на следующий день после того, как тот сбросил британскую пару в море. Роза и другие дети должны были быть в школе, но после того, как Фьялар ушла, Бергур поняла, что она пришла домой больной после своего первого урока. Он сказал, что она вовсе не вела себя странно, когда он обнаружил, что она была в своей комнате, но что она была хорошей актрисой. Единственное объяснение, которое он смог придумать, заключалось в том, что она, должно быть, подслушивала у двери его кабинета, а затем скрылась, прежде чем он открыл ее. Однако он не думал, что она могла видеть Фьялара, потому что на нем была бейсболка с капюшоном.’
  
  Хулдар, казалось, закончил. Фрейя почувствовала облегчение, но затем не смогла удержаться от того, чтобы задать два мучивших ее вопроса: ‘А что насчет Розы и того вечера, когда был убит Бинни? Ее засняли на камеру видеонаблюдения?’
  
  ‘Нет. Ее нигде не было видно, хотя она могла подойти пешком, не попавшись на камеру. Мы никогда не узнаем’.
  
  ‘ А Тристан? У меня такое чувство, что он лгал, когда сказал, что в тот вечер был дома.
  
  ‘Нет. Он говорил правду. Его мать подтвердила его алиби, и хотя она не самый надежный свидетель, у нас нет ничего конкретного, что противоречило бы ее показаниям. Ни Розы, ни Тристана, похоже, в тот вечер поблизости от Гранди не было. Девушка, которую видел полуслепой сосед, вероятно, просто зашла в поисках наркотиков. Должно быть, она ушла в спешке, увидев всю эту кровь, оставляя на ходу следы. Хулдар поморщился. ‘Это было ужасное зрелище’.
  
  После этого описания и предшествовавшего ему разговора не могло быть и речи о том, чтобы заправить чизкейк. Кроваво-красный вишневый соус, которым он был покрыт, при данных обстоятельствах вызвал бы неприятные ассоциации.
  
  ‘Не хотите ли кофе?’
  
  ‘Нет, спасибо. Меня устраивает пиво’.
  
  Фрейя улыбнулась. Она тоже не хотела кофе.
  
  Вторая открытая бутылка красного стояла на кофейном столике, пустые пивные банки окружали ее, как пешки, защищающие ферзя в какой-то шахматной партии на основе алкоголя. Которую Фрейя проигрывала. Она чувствовала себя пьяной, намного пьянее, чем ей хотелось бы, тем более что было 11 часов вечера, в полночь ее тридцатидневный период безбрачия официально заканчивался, и рядом с ней сидел Хулдар Йонас, мужчина, который всегда был готов к этому. Обычно это вызывало у нее крайнее раздражение, но сейчас это казалось положительным преимуществом. Ее одурманенный мозг уловил несоответствие, но предпочел рассматривать это в том же свете, что и ... как люди, которые проделывают карточные фокусы. Обычно вы не хотите видеть их на своих вечеринках, но они великолепны, когда вам нужен детский аниматор. Другими словами, недостатки могут стать достоинствами при определенных обстоятельствах.
  
  ‘Ты знаешь какие-нибудь карточные фокусы?’ Ее голос звучал невнятно, когда она пыталась произнести это, но Хулдар понял.
  
  ‘Я? Нет. Хочешь посмотреть карточный фокус?’
  
  ‘Нет’. Нет, она хотела чего-то совсем другого.
  
  Когда Фрейя проснулась, то почувствовала головную боль, которую она надеялась предотвратить, купив более дорогой флакон, чем обычно. Обрывки воспоминаний о прошлой ночи начали поражать ее, как шрапнель. Некоторые были смутными, другие - слишком четкими.
  
  Она с особой осторожностью оторвала голову от подушки. Ее язык был пушистым, и она чувствовала отчаянную потребность доползти до ванной, подставить рот под кран и включить его на полную мощность. Только когда она приняла сидячее положение, ей удалось повернуть голову, чтобы увидеть другую половину комнаты. Осознав, что рядом никого нет, она не смогла удержаться от смеха, хотя боль в голове пульсировала в такт. Как она могла когда-либо мечтать, что Хулдар изменится? Но тут ее взгляд упал на записку, лежащую на прикроватном столике, и она потянулась за ней со скоростью пожилого ленивца. Для нее стало неожиданностью, что она вообще умеет читать. Сообщение подтвердило то, что она давно знала: она никогда не могла хранить секреты, когда была пьяна.
  
  Пришлось идти на работу. Предлагаю тебе устроиться на работу в полицию. Буду на связи и зайду позже. С бургерами. И хомячком для змеи. Твоя, Йонас.
  
  Фрейя отложила записку и откинула ноющую голову на подушку. Хотя ее физическое состояние оставляло желать лучшего, она чувствовала себя хорошо. А с чувством удовлетворения пришла смелость. Она подаст заявление на эту работу. Почему бы и нет? Перемены могли только улучшить ситуацию.
  
  Она закрыла свои, без сомнения, налитые кровью глаза и улыбнулась. Впереди были хорошие вещи. Она была уверена в этом.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 36
  Сентябрь
  
  Неспокойное море сделало все возможное, чтобы расстроить Берглинд, но безуспешно. Она чувствовала спазмы в своем нежном животе и тупую боль в голове, но это было ерундой. Ей хотелось кричать на волны, как они смеют думать, что она не справится с небольшой морской болезнью? По сравнению с абстинентным синдромом этот вид дискомфорта был не хуже легкой менструальной боли.
  
  Она замерзла, но не могла плотнее закутаться в пальто, потому что мешал спасательный круг. Оно было единственным на борту, и Тристан настоял, чтобы она надела его. Он умел плавать, она - нет. Фрикки, владелец лодки, ужасно смутился, когда она надела ее, и начал извиняться за то, что она была такой грязной. Берглинд хотела сказать ему, чтобы он не волновался, она видела и похуже, но остановила себя. У нее была мысль, что Тристан не хотел бы, чтобы ему напоминали о ее прошлом в этот момент. Он заслуживал того, чтобы ему позволили забыть об этом, даже если это было всего на несколько часов.
  
  Несмотря на пронизывающий холод, день удался на славу. Пока все шло нормально. Она не сказала Фрикки ничего глупого, и Тристан, казалось, наслаждался рыбалкой, хотя они поймали очень мало. Он продолжал приглашать ее присоединиться, но она предпочитала держаться в стороне и наблюдать.
  
  Фрикки отвернулся от планшира и с сомнением посмотрел на нее. Он постоянно извинялся, очевидно, беспокоясь, что ей скучно. ‘Жаль, что я не заказал погоду получше", - сказал он.
  
  Она улыбнулась, плотно сжав губы, как делала, когда хотела скрыть состояние своих зубов, но ничего не сказала, желая, чтобы он просто сосредоточился на своей рыбалке.
  
  Они познакомились с ним на похоронах друга Тристана, Розы. Кроме подростков, заполнявших задние ряды – предположительно, школьных друзей Розы, – в церкви было очень мало скорбящих. Просто пожилая пара и небольшое количество людей, которых Берглинд приняла за родственников. Была также горстка социальных работников, которые познакомились с девочкой, пока она находилась на попечении, но поскольку они присутствовали на похоронах в рабочее время, на полной зарплате, Берглинд считала, что они не в счет. Затем было несколько копов, которых она узнала, когда сопровождала Тристана в полицейский участок на допросы. Они были в штатском, но она все равно узнала их. Никто не может быть наркоманом в течение двадцати лет и не заметить полицейского за сто метров.
  
  А потом появился Фридрик.
  
  Она сразу заметила, что он, казалось, так же стремился спрятаться на заднем плане, как и она. Он опустил голову и опустил глаза, когда появилась полиция, и старался избегать членов семьи после службы. Возможно, именно поэтому он заговорил с ней и Тристаном на ступенях церкви. Все трое чувствовали себя чужаками среди плачущих подростков и мрачных взрослых, которые вышли вслед за гробом. Как брат убийцы, Фридрик был еще более нежеланным гостем, чем Берглинд. Она не привыкла, чтобы кто–то был ниже нее в иерархии - по крайней мере, в компании трезвых типов. В результате, когда он спросил, зовут ли ее сына Тристан, вместо того, чтобы просто кивнуть, она представилась и спросила, кто он такой.
  
  После этого она немного отошла, чтобы дать Фридриху и Тристану поговорить. Мужчина очень хотел рассказать ее сыну, как хорошо Роза отзывалась о нем и как важна была для нее его дружба. Тристан отвечал односложно, не в силах отплатить тем же. С тех пор, как ее сын со слезами на глазах выложил всю историю своей дружбы с Розой, Берглинд знала, что девочка ни разу не сказала ему ни слова о Фридрике, ни хорошего, ни плохого.
  
  Тристан рассказал Берглинд о ряде вещей, в том числе о том факте, что человек, которого он обвинил в жестоком обращении с ним, никогда не делал ничего подобного. То, что он делал, было продажей наркотиков. И он убил обоих родителей Розы. Берглинд напряглась, услышав это, но ничего не сказала, просто позволила ему продолжать свой рассказ.
  
  Тристан сказал ей, что Роза подслушала, как мужчина разговаривал со своим приятелем о торговле наркотиками, а также о двух мулах-наркокурьерах, тела которых он сбросил в море. Тристан хотел пойти в полицию, но Роза сказала ему, что в этом нет смысла. Она знала, потому что пыталась раньше.
  
  Больше всего на свете Тристан ненавидел наркоторговцев, и Берглинд это знала слишком хорошо. Он винил их в том состоянии, в котором она находилась, не без оснований. Без наркотиков, не было никаких сомнений, что ее жизнь сложилась бы по-другому. Из-за своей разъедающей ненависти Тристан отказался признать, что они ничего не могли сделать. Вместо этого ему пришла в голову идея, что они должны обвинить мужчину в сексуальном насилии над ним. Мужчина не ушел бы невредимым от обвинения такого рода, независимо от того, поверили Тристану и Розе в суде или нет.
  
  Они привели свой план в действие. Тристан обратился в полицию со своей жалобой. Роса должна была позже подтвердить свою историю, поклявшись, что была свидетельницей нападения на него мужчины. Дети знали, что их имена не будут обнародованы, если они сами не захотят признаться, так что им нечего было терять. Но когда время тянулось, а его жалоба не была удовлетворена, Тристан связался с газетой и дал интервью, при условии, что оно будет анонимным. После этого все, наконец, пришло в движение и, казалось, шло точно по плану. Предполагалось, что Роза сбежит, а затем появится снова и поддержит свои претензии. Дети думали, что таким образом будет меньше риска, что это будет выглядеть как сговор. Им, вероятно, это тоже сошло бы с рук.
  
  Но убийство Розы изменило все. Тристан не чувствовал себя способным жить дальше без нее. Он не только потерял своего лучшего друга, но и оказался один на один с полицией и армией юристов.
  
  Берглинд погладила своего плачущего сына по волосам и велела ему снять свое обвинение. Он должен был сказать, что слышал случаи, подобные этому, которые никогда не заканчивались судебным преследованием, и что он не мог смириться с необходимостью ворошить все плохие воспоминания напрасно. Полиция попытается заставить его передумать, но ему просто придется держаться за свое оружие. Он часто показывал ей, что может это сделать. Она позвонила адвокату, который часто выручал ее, когда она попадала в беду, и убедила его взяться за дело Тристана практически бесплатно.
  
  Тристан отклонился от борта лодки, огляделся и улыбнулся ей. Она улыбнулась в ответ. На его лице не было беспокойства, которое обычно омрачало его всякий раз, когда он смотрел на нее. Обычно, когда она смотрела в его большие голубые глаза, они были омрачены озабоченным выражением лица, но сейчас все его лицо светилось от счастья.
  
  Это был хороший день, и она была довольна собой за то, что приняла предложение Фридрика прокатиться на лодке, как только ему в конце концов удалось выдавить это из себя. Она не знала, что побудило его к этому, но догадалась, что он хотел сделать что-то, пусть и небольшое, чтобы помочь компенсировать Тристану потерю его друга. В конце концов, именно брат Фридрика убил Розу. Фридрик сказал им, что ему, вероятно, придется продать лодку, поскольку ни он, ни его отец, ни дядя не могут позволить себе выкупить своего брата. И он предположил, что его брат потеряет все теперь, когда ему грозит длительный тюремный срок: очевидно, все его активы были обременены заоблачными долгами. Но Фридрик намеревался ходить на рыбалку так часто, как только сможет, пока не настанет день, когда лодку придется продать. Если она и Тристан захотят поехать с нами, им будут более чем рады. Тристан сразу сказал "да", но Берглинд колебалась, а затем уступила, поскольку это было легче, чем возражать. На протяжении всей своей жизни она почти неизменно выбирала путь наименьшего сопротивления.
  
  Пока Берглинд зачарованно смотрела на горизонт, ее разум опустел, а мысли испарились. Это было опасно. Потому что, конечно же, сильное желание взыграло. Это чувство было до ужаса знакомым, вызвав старую череду мыслей о том, что нужно нанести еще один удар; этого одного удара будет достаточно. Еще одна, и после этого она была готова оставаться чистой до конца своей жизни. Но она знала, что это неправда: если она упадет сейчас, то пойдет ко дну.
  
  ‘Если хочешь кофе, я захватила с собой термос. Не думаю, что это очень вкусно, и я забыла принести молока, но, возможно, оно согреет тебя.’ Она оторвалась от своих мыслей, увидев, что Фридрик держит в руках рыбу среднего размера; она понятия не имела, какую. Он указал на свой рюкзак, все еще держа в руке рыбу. Выражение его лица было озабоченным, и она была готова поспорить, что он считал ее слишком хрупкой физически, чтобы справиться с пронизывающим ветром. Но внешность могла быть обманчивой, и на самом деле она была какой угодно, только не хрупкой. Ее тело обладало жилистой силой, движимой страстным желанием, в которое мало кто поверил бы, просто взглянув на нее. Это было одно из очень немногих преимуществ наркомании.
  
  ‘О. Нет, спасибо’. Берглинд была благодарна за большой капюшон, который она натянула на голову. Ей было неприятно любое внимание со стороны незнакомцев, особенно когда оно касалось жалости, но капюшон давал ей небольшое укрытие. Она бы все отдала, чтобы быть невидимой.
  
  Фридрик смутился и, казалось, собирался что-то сказать, но передумал. Он бросил рыбу в потрепанную посудину на палубе и снова сосредоточился на своей леске.
  
  Берглинд вспомнила все полезные советы и правила, которые она усвоила во время бесчисленных периодов реабилитации. Как все прошло? Да: она не должна игнорировать желание, когда оно охватывает ее, но признать это и справиться с ним. Да, конечно. Ни один из советов не предлагал волшебного лекарства, но магия была тем, в чем она действительно нуждалась. Она была недостаточно сильна, чтобы преодолеть свою зависимость в противостоянии между собой и наркотиками. Те времена, когда ей удавалось оставаться чистой, были ради Тристана. Ради него и ни для кого другого. Если бы она была одна, ей было бы наплевать на то, что с ней случилось. Она уже причинила себе столько вреда, что его уже нельзя было исправить. Лучшее, на что она могла надеяться, - это наладить свою жизнь настолько, чтобы удовлетворить потребности службы по делам детей. Но даже это требовало большой работы со стороны Тристана. Он убирался в квартире, покупал продукты, чтобы заполнить холодильник, и проветривал помещение всякий раз, когда должен был прийти социальный работник. Она сама была слишком взвинчена на несколько дней вперед, чтобы от нее была какая-либо польза.
  
  Еще один удар. Еще один шанс выплыть из этой ситуации и забыть все, что она делала неправильно на протяжении многих лет.
  
  Забудь прошлое. Чего бы она только не отдала за стиратель для памяти. Без воспоминаний было бы легче отвернуться от чарующего соблазна быть под кайфом.
  
  Она начнет со стирания воспоминаний о том вечере пятилетней давности. О вечере, когда она позволила уговорить себя помочь одному из своих приятелей-наркоманов, которому заплатили за взлом. Он должен был залезть в окно, удалить пост на странице жильца в Facebook и украсть куклу, которая, вероятно, была в ванне. Он сказал ей, что, если она поможет, он разделит деньги между ними. Он знал, где можно раздобыть немного Контальгина, и, если они поторопятся, то смогут ввести его в течение часа. Он мог бы избавить себя от необходимости придираться к ней; заявлять, что не сможет пролезть в открытое окно, которое они нашли в задней части квартиры; говорить, что ей придется влезть за ним, хотя он был худее ее.
  
  Он мог бы избавить себя от лишних хлопот, потому что соблазн Контальгина был настолько силен, что она не стала возражать, а прошла вперед и протиснулась внутрь, опрокинув кучу пустых банок из-под напитков, спрятанных за занавесками. Она застыла от страха, но из квартиры не доносилось ни звука, и, казалось, никто не слышал. Возможно, квартира была пуста. Она спрыгнула на пол и направилась прямиком к ноутбуку, который был оставлен открытым на кофейном столике. Он не был заблокирован, и ей не потребовалось много времени, чтобы открыть Facebook и удалить статус, который представлял собой фотографию отвратительной куклы, сидящей в ванне.
  
  Следующее задание.
  
  Берглинд на цыпочках вышла в коридор, ведущий к спальням. Одна дверь была широко открыта, и внутри она увидела изножье двуспальной кровати. Паркет заскрипел у нее под ногами, и она прикусила нижнюю губу, не зная, что делать дальше. Сбежать через окно или продолжать идти? Мысль об игле и восторженном блаженстве, когда она вводила лекарство себе в вену, развеяла все сомнения.
  
  Она подкралась к двери, которая, как она предположила, была ванной, и осторожно открыла ее, только чтобы оказаться лицом к лицу с перепуганной женщиной. Они не обменялись ни словом и ни одна не закричала. Женщина сделала шаг назад, споткнулась о пижамные штаны, которые были у нее на лодыжках, и потеряла равновесие. Она сильно ударилась головой о край ванны. Хотя слух Берглинд был поврежден всеми ударами, которые она получала на протяжении многих лет, она не могла не услышать тошнотворный треск черепа женщины.
  
  Она зажала рот рукой, уставившись на корчившуюся на полу женщину. Из нее вытекла кровь, быстро образовав лужу вокруг ее головы. Затем женщина перестала двигаться, ее глаза закрылись, а рот был вяло приоткрыт.
  
  Не раздумывая, Берглинд вошла в ванную, стараясь не наступить в кровь и не прикоснуться к женщине, когда потянулась за куклой. Затем она поспешила обратно к окну, выбросила куклу и закрыла его. После этого она вышла через дверь квартиры в коридор, а затем из здания.
  
  В саду ее никто не ждал. Ее супруг исчез, прихватив с собой скудную сумму, которая была выплачена вперед. Хотя полная оплата была намного больше, того, что у него уже было в кармане, хватило бы на одну дозу. Очарование немедленного кайфа просто было слишком заманчивым. Ничего нового.
  
  Она подобрала куклу с травы в надежде, что сможет использовать ее, чтобы заставить его сказать ей, кто просил о взломе, чтобы она могла забрать деньги, а затем сбежала. Она сразу направилась к дилеру, который иногда был настолько добр, что давал ей наркотики под обещание заплатить позже. Ей срочно нужно было что-нибудь предпринять, чтобы стереть память о женщине на полу в ванной.
  
  Это был несчастный случай. Это был несчастный случай. Это был несчастный случай. Она продолжала повторять эти слова в своей голове. Когда она прошла мимо мужчины, возвращавшегося домой с ночной прогулки, он странно посмотрел на нее, и она поняла, что бормочет это вслух.
  
  У дилера была вечеринка, и несколько девушек впустили ее. Они были намного моложе ее, и на их лицах отразилось отвращение, когда они увидели ужасную куклу. Один из гостей, старый наркоман и пьяница, которого она знала, подошел и спросил, где она это взяла. Она оттолкнула его и ушла, но когда он крикнул ей вслед, что готов обменять куклу на таблетку Конталгина, она обернулась. Сделка была завершена быстро, без единого слова, и она забилась в угол, вытащила из кармана вещицу и быстро погрузилась в состояние забвения, когда она не была ответственна за смерть неизвестной женщины.
  
  ‘Мама!’ Настала очередь Тристана помахать рыбой у нее перед носом. Она была значительно больше, чем у Фридрика, и ее металлическая чешуя блестела.
  
  Она улыбнулась ему, надеясь, что ей не придется ее готовить. Она никогда не готовила рыбу, не говоря уже о том, чтобы потрошить ее. Возможно, ей стоит попробовать. Это порадовало бы Тристана, и, по крайней мере, этим она была ему обязана. Обычно именно он бросал что-нибудь на стол и пытался уговорить ее поесть.
  
  Берглинд решилась на это. Приготовь рыбу. Приведи себя в форму. Преодолей свою зависимость. Перестань зацикливаться на прошлом. Как на далеком прошлом, так и на более недавних событиях. Начать новую жизнь и сделать все возможное, чтобы быть хорошей матерью Тристану. Скоро он станет молодым человеком, и тогда она останется одна. Она должна быть в состоянии продержаться до тех пор. Принимайте это по одному разу.
  
  Она надеялась, что судьба окажет ей эту единственную услугу. До сих пор она относилась к ней не совсем по-доброму. Но, возможно, это было несправедливо. В конце концов, судьба недавно избавила ее от ужаса, когда Тристан узнает, что именно она убила мать его лучшего друга. Факт, о котором она до недавнего времени совершенно не подозревала. Факт, о котором она отдала бы все, чтобы забыть.
  
  Однажды вечером она прекратила борьбу, выскользнула из дома и поехала на автобусе в город, где посетила двух дилеров, ни один из которых не дал ей аванс. Но кто-то предупредил ее о новом парне на Гранди, которого она, возможно, смогла бы уговорить сделать ей заказ, поэтому она направилась туда в поисках контейнера с фиолетовой дверью. Она прошла за отелем Marina hotel, держась берега, чтобы не натыкаться на людей, приходящих и выходящих из ресторанов в этом районе, затем направилась вниз по Фискислоду к контейнерной колонии. Один из местных жителей окликнул ее, спрашивая, пришла ли она повидаться с Бинни. Когда она ответила "да", он спросил, не купит ли она ему кока-колы. Она отказалась, и он вернулся в дом, ругая глупых девчонок. Прошло много лет с тех пор, как кто-то называл ее девчонкой.
  
  Берглинд постучала в фиолетовую дверь и услышала голос, сказавший: ‘Войдите’. Там на диване сидел знакомый парень в грязной наволочке и кухонном полотенце, обернутом вокруг одной ноги. Это был мужчина, который много лет назад заменил кукле таблетку конталгина. Совпадение ее не удивило. Исландия была маленькой, а мир исландских наркоманов еще меньше.
  
  Она представилась и высказала свою просьбу. Мужчина никак не прокомментировал, готов ли он ей что-то предложить. Вместо этого он начал рассказывать о чертовой кукле. Она, как загипнотизированная, смотрела на лекарства на столе перед ним, слушая его бред вполуха. Вплоть до того момента, как он упомянул имя Розы. Затем она оторвала взгляд от таблеток и начала обращать внимание. Было нелегко уследить, поскольку он был совершенно не в себе, но суть она уловила. Мужчина хотел во всем признаться, прежде чем он сдохнет. Он сказал, что это ненадолго, и Берглинд решила, что он прав.
  
  Она была слишком потрясена, чтобы протестовать против того, что он сказал дальше. Мужчина собирался все рассказать полиции, чтобы девочка, Роза, узнала, что случилось с ее матерью и отцом. Девочка регулярно заглядывала к нему в надежде, что он расскажет ей эту историю и будет нечестно по отношению к ней, если он унесет ее с собой в могилу. Он расценил визит Берглинд как знак свыше, что ему следует поторопиться и заняться этим делом. Берглинд подарила ему куклу много лет назад, и это было доказательством, которое ему понадобилось, чтобы заставить их поверить ему. После этого он начал нести какую-то бессвязную чушь о маленькой девочке на дороге и ее бедных родителях, которые тоже заслуживали услышать правду. Берглинд понятия не имела, о чем он говорит.
  
  Когда он закончил, он посмотрел Берглинд в глаза и сказал, что собирается выдать и ее. Она украла куклу и была ответственна за смерть матери Розы. Не было смысла делать что-то наполовину, когда ты окончательно рассчитывался с Богом. Все или ничего.
  
  Берглинд умоляла его не впутывать ее в это дело, говоря, что у нее есть сын без отца, который тоже останется без матери, если она попадет в тюрьму.
  
  При этих словах мужчина поднял глаза, насмешливо улыбнулся и сказал: ‘Разве ему не было бы лучше без тебя?’
  
  В этот момент в голове Берглинд сформировались две мысли. Первая: она должна заполучить какие-нибудь таблетки на столе. Вторая: этот человек должен уйти. Тристан не должен узнать, что она убила мать его лучшего друга. Этого просто не должно случиться. Берглинд достала нож, которым давила таблетки, зашла за диван, запрокинула голову мужчины назад и провела лезвием прямо по его горлу. Затем она наблюдала, как он схватился за рану, издавая хрипящий звук, пытаясь остановить фонтан крови. Несколько секунд спустя он замолчал, и его руки опустились по бокам. Она вернулась за диван и схватила пригоршню оксиконтина, оставив остальное позади.
  
  Она поспешила прочь, задержавшись только для того, чтобы принять вожделенную дозу в первом попавшемся переулке.
  
  Когда она проснулась на следующий день, то обнаружила, что карман ее пальто пуст. Тристан смыл таблетки в унитаз, оставив ее мучиться с абстинентным синдромом и воспоминаниями о том, что она сделала. Она не знала, что хуже.
  
  ‘Хорошо. Пожалуй, на сегодня достаточно’. Фридрик смотрел на небо. ‘Погода должна измениться’.
  
  Тристан вяло запротестовал, но Фридрик был непреклонен. Они помогли друг другу убрать снасти, затем Фридрик зашел в маленькую рулевую рубку и повернул лодку домой. Тристан подошел к своей матери, и она обняла его, положив голову ему на плечо. Он был выше, чем она сейчас, а она даже не заметила.
  
  Берглинд почувствовала, как горячие слезы наворачиваются в уголках ее глаз. Это было бесполезно – она должна была с этим смириться. То, что было сделано, уже нельзя было исправить. Она не могла вернуться в прошлое и действовать по-другому, и стирать ей память было невозможно. Но ничего не выиграешь, если будешь зацикливаться на том, что пошло плохо, даже катастрофически неправильно. Никакое количество желаний никогда не изменит прошлого.
  
  Она должна была начать все сначала, начать сейчас. Здесь и сейчас. Выбрось прошлое за борт, позволь ему пойти ко дну и никогда не оглядывайся назад.
  
  Берглинд посмотрела на сушу, в том направлении, куда они направлялись. На дома, многоквартирные дома и горстку городских высоток. Отсюда не было видно захудалых притонов, темных переулков, где она провела большую часть своего существования. Их как будто стерли. Она восприняла это как послание свыше. Когда она выберется на берег, у нее начнется новая жизнь. Жизнь среди порядочных людей – на солнце, а не в тени – построенная на руинах старой. Ради Тристана.
  
  Впервые за долгое время Берглинд почувствовала себя хорошо. Она узнала в этом чувстве оптимизм – то, чего она не испытывала уже долгое время. Она отключила свои мысли и просто наслаждалась, стоя рядом со своим сыном. Но в тот момент, когда она потеряла бдительность, ее зависимость подняла свою уродливую голову.
  
  Еще разочек.
  
  Чтобы отпраздновать свою новую жизнь.
  
  Еще разочек.
  
  Чтобы попрощаться со старой.
  
  Кукла сидела на стальном подносе в отделе судебной экспертизы, окруженная сломанными ракушками и высохшими белыми червями. Ее руки и ноги все еще были в какой-то степени покрыты этой отталкивающей броней. Одна рука была протянута к молодому технику, которого вызвали на работу в субботу.
  
  Он старался не смотреть на нее, насколько это было возможно. Не потому, что боялся, а потому, что это было неприятное зрелище. У него возникло абсурдное ощущение, что кукла хотела, чтобы он поскорее покончил с уборкой. Что она протянула руку, чтобы дернуть его за ворот белого халата и попросить его об одном одолжении: вернуть ему первоначальный вид. Намерение состояло в том, чтобы вернуть куклу родителям маленькой девочки, которой она когда-то принадлежала, но это должно было произойти не скоро. Кукла была важной уликой в суде по делу об убийстве, и они ни за что не собирались раскапывать могилу девочки, чтобы забрать ее, если бы это потребовалось в суде.
  
  Он отвел взгляд. Не потому, что испугался. Ему просто не понравились спутанные волосы, ряды отверстий в скальпе, черная глазница и единственный глаз, который, казалось, следил за ним по лаборатории.
  
  Компьютер издал звуковой сигнал, предупреждая его о получении электронного письма. Он открыл сообщение и прочитал краткое сообщение от своего босса. Он мог идти домой; очевидно, работа была не такой уж срочной.
  
  Подозреваемый по этому делу попал в аварию в тюрьме Литла-Храун. Он поскользнулся в душе и ударился головой об унитаз. Они оперировали, но это было на ощупь, и если он не выживет, испытание не состоится. Поскольку у полиции уже было его признание, не было смысла тратить драгоценное сверхурочное время, пытаясь сделать и без того тщательные доводы обвинения убедительными. В электронном письме говорилось, что в понедельник технический специалист будет переведен помогать команде, которая работала над объединением дела против другого обвиняемого, Фьялара Рейниссона.
  
  Молодой человек пожал плечами. Он не испытал ни облегчения, ни разочарования от того, что рано освободился. Он выключил компьютер и прибрался. Он пометил образцы, взятые у Бергура Альварссона, которые, предположительно, теперь просто отправятся на хранение. Поскольку он все еще был новичком в криминалистике, он не знал, что происходит с уликами в подобных обстоятельствах.
  
  Когда он выключал свет, уходя, он мог бы поклясться, что увидел, как кукла улыбнулась.
  
  
  
  Содержание
  
  Содержание
  
  Об авторе
  
  Титульный лист
  
  Авторские права
  
  Эпиграф
  
  Руководство по произношению имен персонажей
  
  Пятью годами ранее
  
  Глава 1
  
  Настоящее Может
  
  Глава 2
  
  Август
  
  Глава 3
  
  Глава 4
  
  Глава 5
  
  Глава 6
  
  Глава 7
  
  Глава 8
  
  Глава 9
  
  Глава 10
  
  Глава 11
  
  Глава 12
  
  Глава 13
  
  Глава 14
  
  Глава 15
  
  Глава 16
  
  Глава 17
  
  Глава 18
  
  Глава 19
  
  Глава 20
  
  Глава 21
  
  Глава 22
  
  Глава 23
  
  Глава 24
  
  Глава 25
  
  Глава 26
  
  Глава 27
  
  Глава 28
  
  Глава 29
  
  Глава 30
  
  Глава 31
  
  Глава 32
  
  Глава 33
  
  Глава 34
  
  Глава 35
  
  Глава 36
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"