Касаткин Владимир Дмитриевич : другие произведения.

Пилигримы. Глава 18

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  Дон Мигель шёл по дворцу в сторону канцелярии, нервно расталкивая прислугу, попадавшуюся ему на пути. Он прошёлся по длинной галерее с высокими арочными потолками и витражными окнами, привезёнными из Рикеша, легко спустился вниз по изящной лестнице и оказался в приёмном зале своей службы. Его ожидали. Четыре человека мирно сидели на лавке и о чём-то перешёптывались. Кроме них здесь никого не было. Без лишних предисловий Мигель начал разговор:
  - Император сейчас занят важными государственными делами, требующими его личного вмешательства, сами должны понимать. Поэтому вы будете говорить со мной. Это не обсуждается. Слушаю вас.
  - Меня зовут Вальдо, я купец. И это я искал встречи с императором, - со своего места поднялся обаятельный пожилой господин и принялся представлять своих спутников: - Это Начо. Он мой племянник и первый помощник в торговых делах.
  Торговый приказчик был относительно молод для человека его профессии, однако, несмотря на возраст, его лицо казалось нездоровым и чересчур бледным. Долговязый Начо исполнил неловкий поклон, не проронив при этом ни слова, и остался стоять за спиной своего старшего родственника. Как и его дядя одет он был в короткий красочный жилет, дорожный плащ и шляпу с пером - последний писк столичных модников. На взгляд Мигеля такие шляпы казались чрезмерно вычурными и претенциозными, но он их не осуждал за это, зная о том, что купцы всех мастей обожают выделяться в толпе и выставлять напоказ свой достаток.
  - А это Луис, капитан корабля, и его старпом Пабло.
  Эти двое выглядели настоящими морскими волками. Их уставшие лица были изъедены глубокими морщинами и шрамами, неопрятные седые бороды, отросшие за время, проведённое на корабле, просились под ножницы брадобрея, а грубые кожаные бушлаты из-за постоянного контакта с солёной морской водой казались древнее их владельцев. Непонятным оставалось только одно - как их в таком виде пропустили в здание канцелярии. Но с этим Мигель решил разобраться позже, когда появится свободное время и, что самое главное, желание.
  - Вы привезли подарки для нашего правителя, однако, сдаётся мне, вы решили меня обмануть, ведь ваши руки пусты. Тогда что вас привело сюда? Говорите немедленно, иначе я позову стражу, и вас лишат торговой лицензии и с позором выставят на улицу. Ну же, я жду!
  - Не гневайтесь, ваше высокопревосходительство. Мы бы ни за что на свете не осмелились впустую тратить ваше драгоценное время и, тем более, вводить вас в заблуждение, - Вальдо вежливо раскланялся, словно на великосветском рауте. - Но мы, в самом деле, привезли подарок для его величества.
  - И где же он? - Мигель недоверчиво покосился на купца, отмечая про себя, что больше никогда не станет лично принимать торговцев.
  - Не здесь, он на корабле Луиса.
  - Всё-таки вы зря тратите моё время, Вальдо, - Мигелю пришло осознание того, что его пытаются надурить, а он не мог терпеть такого с собой обращения. - Вам лучше объясниться, зачем вы уже который день трётесь у дверей моей канцелярии. Я жду ответа!
  - Дар, который мы подготовили для императора, настольно величественен, насколько и потрясающ. Нет смысла везти его по городским улочкам, распугивая горожан. Мы приглашаем вас взглянуть на него лично, а там вы уже сами решите, как с ним поступить.
  - Сейчас я слишком занят, но смогу уделить вам ещё немного времени после заката, - Мигель всё же решился дать им ещё один шанс. - Но если вы вздумали шутить надо мной, то вам не поздоровиться, Вальдо, попомните мои слова.
  - Нас это вполне устраивает. Мы будем вас ждать. Городской порт, четвёртый причал. Каравелла Акулий Нос. Обязательно приходите.
  На том и расстались. Купцы остались довольны результатом своей упорной настойчивости и наконец-то покинули канцелярию, отправившись восвояси, а Мигель прошёл в присутственное место, прокручивая в голове детали несуразной аудиенции.
  Рядом с дверью, ведущей в его кабинет, за конторкой расположилась бессменная помощница дона Мигеля сеньора Лурдес Понсе. Несмотря на почтенные седины в своих волосах, которых она, впрочем, никогда не стеснялась, эта женщина умудрилась сохранить свою привлекательность, чем весьма радовала своего непосредственного начальника, который обожал окружать себя красивыми людьми. После краткого приветствия, Лурдес уткнулась в ворох бумаг, над которыми корпела, а Мигель зашёл в свой кабинет, где на столе его уже ждали закуски и лёгкое десертное вино.
  Выпив несколько бокалов и закусив их сыром, он устало опустился в кресло и принялся блаженно рассматривать тенистый оливковый сад, расположенный прямо под его окнами. В этом саду любил прогуливаться сам император. А ещё сотню лет назад в нём скончался один из предков Фернандо, Мигель припомнил уроки истории. Просидев так с полчаса, в дверь осторожно постучали, и внутрь, мило улыбаясь, протиснулась Лурдес:
  - Пришёл сеньор Альваро. Аудиенция ему не назначена, но он просит встречи с вами.
  - Пригласи его.
  В кабинет зашёл мужчина лет сорока в светлом костюме. В отличие от большинства южан, этот господин носил густую бороду, за которой, без сомнения, старательно ухаживал, это было заметно с первого взгляда. Мигель знал, что он отпустил её не просто так - под ней Альваро скрывал шрамы, оставленные на волевом подбородке вражеской саблей.
  - Предвосхищая твой первый вопрос, спешу сообщить, что меня никто не видел. Я зашёл не через центральные ворота, а через кухонную калитку. Там ещё стоит статуя женщины с корзиной. Меня каждый раз восхищают её глаза.
  - Предположу, что не на них ты обращаешь внимание, - Мигель припомнил полногрудую женскую скульптуру. - Ты пришёл по делу или просто решил проведать старика? На столе стоит кувшин, налей себе вина и присаживайся рядом. И подай мне поднос с закусками.
  - Само собой, я пришёл не просто так. Не имею такой привычки - без дела болтаться по кабинетам дворца, - нагло ответил Альваро приятным баритоном.
  - Ты здесь только потому, что я приказал дворцовой страже не препятствовать тебе. Хочешь, чтобы я отозвал своё распоряжение? Нет? Тогда сбавь тон и говори с чем пришёл. Нечего тянуть кота за хвост.
  - А ты, как я погляжу, не любишь тратить время впустую, - мужчина наполнил бокал и пригубил вино. Оно оставило после себя приятное цитрусовое послевкусие. - Я пришёл к тебе за порцией свежих новостей. В городе ходят слухи, будто началась война. Легионы отправляются на север, а я даже не в курсе того, что происходит.
  Мигель с сомнением покосился на своего собеседника. Неспроста он завёл этот разговор, неспроста. Первый Легион покинул город с особой помпой, под звон колоколов, молитвы священников и восторженные возгласы народа. Повсюду били барабаны, величественно гудели трубы, дети кидали под ноги солдат цветы, а бабы чуть ли не задирали юбки перед солдатами. Пропустить такое грандиозное событие не смог бы и слепой, маршал Рафаэль позаботился об этом.
  - Что ты несёшь? О буче, учинённой наместником, известно всем портовым нищим. Догадываюсь, что тебя прислала моя матушка. Верно? И давно ты стал мальчиком на побегушках? Раньше за тобой такого не водилось.
  - Раньше всё было иначе, - Альваро резко отвернулся, словно в него бросили гнилым помидором. - Ты очень долго не показывался в ёё доме. Мог бы, и навестить старуху для разнообразия, не я же её притащил в этот ужасный вонючий город.
  - Придержи свой заносчивый язык, ты всё-таки о моей матери говоришь. Выбирай выражения, - словно заправский старик забрюзжал Мигель, но быстро сменил гнев на милость: - Я, видишь ли, некоторым образом занят - те слухи, которые тебе довелось услышать, правдивы. Олаф в самом деле объявил войну императору, государству и здравому смыслу. Можешь себе представить, что во дворце сейчас творится чёрте что, и моё место здесь. Точка невозврата пройдена, теперь дело за солдатами. А я стараюсь сделать так, чтобы Империя не развалилась на множество удельных княжеств, грызущихся между собой за очередной никому ненужный кусок земли. Моя работа невидна со стороны, я всегда остаюсь за кулисами, но на мне лежит ответственность за всё государство. Ты меня понимаешь?
  - Я и не ждал от тебя другого ответа, - Альваро махом осушил бокал и снова наполнил его. - Надеюсь, ты не забыл наш уговор? Когда ты представишь меня императору?
  - Если бы ты уделял больше времени деталям, то не задавал бы таких глупых вопросов. Думай, что говоришь. Мой тебе совет: больше никогда не упоминай об этом в моём кабинете. Тут везде чужие уши. Разведка не дремлет, хотя это не совсем так, - Мигель ухмыльнулся, припомнив оплошность дона Энеко, стоившую ему самому несколькими седыми волосами и бесконечной нервотрёпкой. - Тебе ясно?
  - И всё же я настаиваю на ответе, - Альваро был непреклонен как скала.
  - Можешь не беспокоиться, я работаю над этим. Однако сейчас есть дела поважнее. Сам понимаешь, я в ответе за всю страну.
  - Мне казалось это прерогатива Фернандо. Или его больше беспокоит молодая невеста? О свадьбе тоже ходит немало слухов. Поговаривают, будто на улицы города выкатят бочки с вином, и три дня будут наливать всем горожанам бесплатно.
  - Что-то я чересчур разоткровенничался, - пожаловался Мигель, прекращая этот разговор. - Если у тебя больше нет ко мне никаких дел, то прошу немедленно покинуть мой кабинет. И будь так любезен впредь не являйся ко мне без предварительной записи у Лурдес. Это не обсуждается.
  - Ох, и любишь же ты всё делать по протоколу. Мы ещё увидимся. Всего хорошего, - серьёзно сказал Альваро и вышел за дверь.
  До вечера оставалось ещё немного времени, которое Мигель со всем своим усердием посвятил работе. Подготовку приказов и рескриптов можно было отдать низшим чинам, а вот высочайшие указы, касающиеся снабжения армии, дон Мигель просматривал и приводил в порядок лично. Спустя несколько часов прилежного труда и почти целый кувшин вина Мигель, прихватив с собой пяток гвардейцев для личной безопасности, отправился в гавань, где его уже должны были ждать.
  Провонявший рыбой, смолой и чем-то гнилым порт напоминал Мигелю пчелиный улей, в котором галдящая масса вечно недовольных жизнью людей постоянно перемещалась от одного его края к другому. Люди суетились, словно трудолюбивые пчёлки, перетаскивая бочки, ящики и мешки с места на место. И вся эта людская толпа вспотевших вонючих матросов, больше напоминавших морских разбойников, и их строгих нанимателей непрерывно ругалась и кричала, обвиняя друг друга во всех смертных грехах.
  - Нужна ещё верёвка! - кричал кто-то с берега.
  - Подтяни канат, - донеслось с ближайшего корабля.
  - И это, по-твоему, свежая рыба? Засунь её себе в задницу! - ругались на причале.
  В дополнение к хаотичному гулу, с кораблей то тут, то там доносились колокольные перезвоны и звонкие трели свистков, оповещающих моряков об окончании смены. Им вторили стуки молотков и топоров, сливающихся в одну сплошную какофонию, от которой у любого порядочного человека непременно начинала кружиться голова.
  Передвигаться по тёмному порту в тусклом свете масляных фонарей - то ещё удовольствие, но было уже поздно поворачивать назад, поэтому Мигель уверенным шагом продвигался через не слишком трезвую толпу в сторону четвёртого причала, где среди гордых многопалубных галеонов, на приколе стояла скромная крутобокая каравелла со смешным названием Акулий Нос.
  - Моё почтение, ваше высокопревосходительство, - с подобострастной улыбкой произнёс купец, приветствуя Мигеля.
  Его племянник, стоявший сбоку от дяди, изобразил неловкий поклон. Парень хоть и казался недалёкой деревенщиной, но соблюдал положенный этикет, что говорила о многом. Немногословный капитан Луис на пару со своим молчаливым старпомом Пабло лишь коротко кивнули, пряча погасшие трубки в складки своих несуразных бушлатов.
  - Вам лучше поторопиться, сеньор Вальдо, я не намерен провести на этом грешном причале весь оставшийся вечер. И постарайтесь меня не разочаровать, иначе это будет последней ошибкой в вашей жизни.
  - Я смотрю, вы прихватили с собой друзей, - купец покосился на преторианцев. - Верное решение, порт не самое лучшее место для вечернего променада.
  - Не отвлекайте меня пустой болтовнёй, идёмте.
  Они поднялись на корабль по узкому и скользкому трапу. Пройдя по скрипучей палубе, вся делегация добралась до трюма. Пабло зажёг фонарь и, освещая дорогу остальным, первым спустился вниз по крутой лестнице.
  - Где вся команда? - с тревогой поинтересовался Мигель и незаметно для остальных подал знак охране, чтобы те готовились к ловушке.
  - Перед вашим приходом я отправил матросов на берег, - недовольно прогудел капитан Луис.
  - Заблаговременно снабдив их карманы полновесным серебром, чтобы они посетили местный трактир и не путались под ногами, - закончил за ним Вальдо и шагнул в чёрный провал трюма, едва освещённый слабым светом фонаря.
  Мигель последовал за ним, предварительно пропустив вперёд двух гвардейцев. Ещё на лестнице его чуткий нос уловил непередаваемый аромат из смеси смолы, сырых досок, заплесневевшей соломы и диковинного напитка - рома, который корабли везли в Столицу с запада. Внутри, несмотря на чадящий фонарь в руках Пабло, было достаточно темно. Но даже сквозь непроглядный мрак Мигель ощущал удручающую тесноту трюма, стены давили со всех сторон и мешали сосредоточиться. Про себя он отметил, что жизнь во дворце, среди роскошных залов с высокими потолками, его разбаловала. Пришла пора взять себя в руки и заняться делом:
  - Я не кошка, Вальдо, и не вижу в темноте.
  После его слов Луис зажёг ещё два фонаря. Один он протянул ближайшему гвардейцу, а второй передал Начо, чтобы тот не стоял без дела. Освещения заметно прибавилось. Трюм не выглядел презентабельным местом, скорее наоборот, а тусклый полумрак лишь усиливал гнетущее впечатление. Теперь стали видны канаты и немногочисленные цепи, за какой-то надобностью свисающие с потолочных балок. Различный рыбацкий инструмент, как то: сети и гарпуны, крепились на вделанные в стены крючья. Так они не занимали много места и не мешались под ногами. Стаяли здесь и рундуки, на которых было удобно сидеть. Но не детали интерьера удивили Мигеля, а нечто другое, то, чему здесь явно было не место.
  - Твою душу мать! Что это такое? - от открывшегося вида у него в буквальном смысле отпала челюсть, а преторианцы поскорее выхватили из ножен мечи и заслонили собой начальника канцелярии от нависшей над ним опасности.
  - Это наш подарок императору, - лукаво улыбнулся Вальдо. - Я вас умоляю, немедленно спрячьте оружие. Он вам уже ничего не сделает.
  В центре трюма, на грубом дощатом помосте, среди немногочисленных бочек и мешков с товарами, лежал череп невиданных размеров. Широкий сзади и суженый в передней части, он имел в длину футов пять, никак не меньше. В монструозной челюсти порядком недоставало зубов, но те, которые сохранились, были разными по своей форме и достигали пяти-семи дюймов. Страшно представить, но такая тварь была вполне в состоянии перекусить пополам лошадь, не говоря уже о человеке. На самой макушке устрашающего черепа виднелись следы небольших костяных наростов непонятного назначения.
  - Я правильно понимаю, Вальдо, это драконий череп?
  В ответ купец лишь коротко кивнул.
  - Не подделка? Чёрт бы вас всех побрал, где вы его взяли?
  - О, это весьма долгая история. Но мы никуда не торопимся, верно? Несколько недель назад, когда до Нового континента оставалось каких-то три дня пути, мы все были веселы и распевали шанти. Это такие морские песни, исполняемые командой корабля в дальних плаваниях. Но внезапно погода резко испортилась, и налетел ужасный шторм. Вы когда-нибудь попадали в шторм, ваше высокопревосходительство? Нет? Страшное дело, доложу я вам. Шквальный ветер сгибал мачты, обшивка трещала, а волны бились о борт корабля с такой силой, что, казалось, вот-вот пробьют брешь и пустят нашу каравеллу ко дну. Мы продирались сквозь шторм, борясь с разбушевавшейся стихией, и не верили в спасение. Акулий Нос сносило всё южнее и южнее, пока, наконец, буря, длившаяся, по меньшей мере, несколько часов, не утихла. Повезло, что нас не забрала в свои тёмные недра морская пучина.
  - Вальдо, ближе к делу, - буркнул Мигель, раздражённый непомерной болтливостью купца. - В мои планы не входит встречать здесь рассвет.
  - Да, конечно, я уже подхожу к самой сути. Чтобы хоть как-то отойти от свалившегося на нас потрясения, мы заякорились в относительно спокойной бухте острова, на котором водятся пятнистые кошки и черепахи размером с собаку. Самое любопытной, что этот клочок земли был ранее неизвестен, и я первым нанёс его на карту! Углубившись в центр острова в поисках пресной воды, мы наткнулись на бесплодную чёрную равнину. В том месте солнце скрыто за облаками пепла, сухой воздух обжигает лёгкие, а огонь фонтанами вырывается прямо из-под земли. Настоящая преисподняя, так я вам скажу, ваше высокопревосходительство. Там мы и нашли этого красавца, - Вальдо устало уселся на рундук, утирая выступивший на лбу пот рукавом рубахи. - Тащить этот шестисотфунтовый череп к берегу было сущим мучением, но команда справилась. Погрузив это чудо на корабль, мы отправились домой. Вот такая история, дон Мигель. Как вам?
  Кордова был поражён рассказом купца до глубины души. Сказки, которые рассказывают детям о страшных летающих тварях, плюющихся огнём, уже не казались такими наивными и неправдоподобными. Они оживали прямо на глазах. В голове Мигеля роились тысячи вопросов, на которые не было ответов, но задал он только один:
  - А самих драконов вы видели? Живых, я имею в виду.
  - К сожалению, а может и к счастью, нет, не видели. А вот костей там полным-полно. Земля буквально усеяна ими. Но они там водятся, сердцем чую!
  - А теперь, Вальдо, я хочу услышать от вас предельно честный ответ. Говорите так, будто предстали перед богами. Кто ещё знает о черепе?
  - Все присутствующие здесь и команда.
  - Которая уже напилась в трактире и чьи длинные языки готовы растрепать эту тайну всем, кто готов их слушать. Скверно. Больше никто?
  - Таможенная служба в курсе, - признался купец. - Они досматривают все корабли, которые входят в гавань. На то есть специальный императорский указ.
  - Да, да, знаю. Ведь это я его составил. Мог бы и не спрашивать, - сокрушённо сказал Мигель. - А если знают они, то и до начальника порта уже дошла новость об этой диковине. Ладно, с ними я потом разберусь. Скажите мне, дорогие мои мореплаватели, сколько вам понадобится времени на сборы для следующего плавания?
  - Ваше высокопревосходительство, я надеюсь, вы понимаете, что мы порядком поиздержались в этом путешествии, - глаза Вальдо жадно блеснули, предвкушая скорую наживу. - Шторм не прошёл даром - надо чинить корабль. Да и товары, которые мы везли на новую землю, мы так и не распродали. Убытки плохо сказались и на настроении матросов, которые надеялись немного подзаработать.
  - Ни слова больше. Хорошо, - после секундного замешательства произнёс Мигель, - корона принимает ваш дар. За ночь сколотите для него короб, чтобы мы могли спокойно его провезти по улицам города и не наплодить ненужных слухов. Завтра утром я пришлю людей с повозкой, и они его заберут. Это вам на текущие расходы.
  Мигель протянул купцу тяжёлый кошель, набитый монетами. Вальдо принял его, с видом знатока взвесил в руке и, оставшись довольным, спрятал полученное золото под складками плаща.
  - Запасайтесь провиантом, питьевой водой и немедленно отправляйтесь к тому острову. Теперь вы работаете на меня. Вам ясно?
  - Вы хотели сказать на корону?
  Мигель украдкой бросил взгляд на преторианцев: как бы те не разболтали его случайную оговорку тому, кому об этом лучше не знать.
  - Мы поняли друг друга. Ваша задача привезти в Столицу неоспоримые доказательства существования драконов. Один череп - это, конечно, хорошо, но хотелось бы собрать целый скелет и отдать его на обследование учёным мужам. В идеале привезите яйцо или живого молодого дракончика, если вам посчастливится его поймать. От себя могу обещать, что корона купит всё, что вам удастся добыть. И ещё, Вальдо, я надеюсь, мне не надо предупреждать вас о том, чтобы вы держали язык за зубами? Молчите о драконах, молчите о нашей встрече и молчите о задании, которое я вам поручил. В случае если по городу поползут слухи о вашей находке, вы будете первыми, на кого я подумаю, а это не сулит всем вам ничего хорошего. Мы договорились?
  Мигель прекрасно понимал, что слухи появятся в любом случае, их не избежать. Если не матросы разболтают, то таможенники - точно. Но лишний раз приструнить Вальдо не помешает - будет покладистее.
  - Мы все деловые люди, не лишённые здравого смысла и банального инстинкта самосохранения. Поверьте, никто из команды не проронит ни слова. Я ручаюсь.
  - Хорошо если так. Доброй ночи, сеньоры, - и Мигель ушёл.
  На следующий день всё было исполнено в лучшем виде. На рассвете череп был доставлен во дворец и размещён под замком в нежилом крыле, где его не побеспокоят любопытные взоры придворных слуг. С начальником порта и префектом таможни, которые с самого утра были приглашены в канцелярию, Мигель провёл серьёзную беседу о недопустимости разглашения государственной тайны и о последствиях, которые может за собой повлечь сие разглашение. Почётные господа покладисто кивали и всячески убеждали высокопоставленного дона в своей верности присяге и короне, но Мигель знал, что как минимум своим благоверным жёнам они уже всё разболтали, будь они неладны.
  Следующим пунктом в напряжённом графике Мигеля Кордовы был доклад императору - почётная обязанность и ежедневная рутина, которой ни в коем случае не следовало пренебрегать. Сегодня Фернандо принимал в своём рабочем кабинете. Подходя к нему, свитский советник его величества с удовольствием отметил про себя, что количество гвардейцев, охраняющих жизнь государя, увеличилось как минимум вдвое. Столь внушительный конвой вселял спокойствие в дрожащую душу Мигеля.
  Император оказался занят - он что-то оживлённо обсуждал с главным интендантом армии Карлосом Вильей. Застав барона здесь так рано Мигель слегка удивился, но не более того.
  - Проходи скорее, нам как раз нужен твой совет, - Фернандо глянул на настольные часы гномьей работы, которые украшали его письменный стол. - Ты опоздал, на тебя это не похоже.
  - Ваше величество, - Мигель смиренно склонил голову перед самодержцем, приветствуя своего владыку, - меня задержали дела, о которых я писал вам вчерашним вечером.
  Мигель имел в виду письмо, которое он составил и отправил с курьером сразу по приходу домой из порта. В нём он подробно изложил все детали встречи с купцом Вальдо и его подручными.
  - Несмотря на задержку, буду рад оказать вам посильную помощь. Я всегда к вашим услугам.
  - Нам с бароном кровь из носу нужно решить весьма щекотливую задачу. Присаживайся, давай думать вместе. Суть в том, что торговцы пшеном, прознав, что мы отправляем войска на север, резко задрали цены на свой товар. Это недопустимо. Я предлагаю взять пшено и зерно для армии в городских амбарах, но барон против такого шага. А ты что думаешь?
  - Ваше величество, если мы вскроем зернохранилища, то зимой город будет голодать, - барон Вилья попытался оправдать своё решение здравым смыслом. Но, судя по всему, императора не устраивало такое решение. - Простите мне мою смелость, но я считаю, что оставив город без хлеба, велика вероятность вполне обоснованных волнений в рядах горожан и последующего голодного бунта.
  - Вероятно, я стану первым императором, при котором одновременно вспыхнули сразу два бунта. Как тебе такое? Вот будет потеха для потомков. Так что, Мигель, ты разрешишь для нас эту задачку?
  - Доводить до бунта ни в коем случае не стоит, ситуация в Империи и без того весьма напряжённая. Я сегодня же составлю указ, запрещающий повышать цены на продовольствие и товары первой необходимости в период нестабильности в стране. Тех, кто ослушается, власть будет преследовать по закону. Их обвинят в мошенничестве с целью незаконного получения прибыли. На торговцев, осмелившихся пойти на такое безумство, наложат колоссальные штрафы и лишат лицензии на торговлю. Думаю, таких мер будет достаточно, чтобы остудить горячие головы.
  - Звучит вполне разумно, - император одобрительно покивал головой, внимательно рассматривая потолок, украшенный позолоченным лепным орнаментом. - Однако я был уверен, что ты предложишь несколько более витиеватый и изощрённый способ. Например, вскрыть амбары и продавать зерно через проверенных купцов по наименьшей цене. А когда цены упадут ниже рыночных, то скупить всё одним махом. Этого хватит и для нужд армии, и чтобы вновь заполнить городские амбары.
  - Зачем же так усложнять? Лишние траты нам ни к чему.
  - Быть посему. Крючкотворство избавило нас от очередной проблемы. Барон, вы свободны, можете идти.
  Когда интендант скрылся за дверью, император оторвал взгляд от потолка и обратился к Мигелю:
  - Архимаг Хорхе в восторге от той игрушки, которую сегодня доставили во дворец. Он подтвердил её подлинность и уже попросил моего высочайшего разрешения переместить череп в свою лабораторию для дальнейших исследований.
  - Представляю себе, как он с лупой изучает останки дракона. Возбуждённый и взволнованный старик с лупой - жалкое зрелище.
  - Да уж, забавно. Но хватит пустой болтовни, пора переходить к делу. Меня по-прежнему беспокоит граф Ортега. Рамон всё ещё не выдвинулся на север с благородными сынами имперской знати. На совете он божился, что захватит Борнхельм, но по всему выходит, что перспектива стать героем его не сильно привлекает. К тому же он всё никак не даст развод своей супруге. Его бездействие меня огорчает. Разберись с этим.
  - Это не проблема, ваше величество. Граф сегодня же сделает всё, что обещал и даже больше, - заверил императора Мигель.
  - Звучит так, будто у тебя есть план.
  - Именно так. Для этого мне потребуется череп дракона и час разговора с графом. К слову сказать, наша с ним встреча состоится сразу после моего доклада, - Мигель перевёл дух. - А после череп может забрать хоть архимаг, хоть патриарх, хоть сам смотритель Музея Императорских Побед. Мне он больше не понадобится.
  - Хорошо, действуй. У тебя есть что-то ещё?
  Мигель набрал в лёгкие побольше воздуха и выпалил как на духу:
  - Да, ваше величество. Не знаю, с чего начать, но дело важное и щекотливое.
  - Тебе каждый раз удаётся меня заинтриговать. Как это у тебя получается? Что на этот раз?
  - Меня беспокоит глава секретной службы, - начистоту выдал Мигель.
  - Дон Энеко Ортис? Что с ним не так?
  Вопрос был риторический. Фернандо и сам понимал, что начальник разведки опростоволосился дальше некуда. Дон Энеко сел в такую лужу, что выбраться из неё уже не сможет никогда. Он подорвал не только свой авторитет, но и престиж всей службы, которую возглавлял несколько лет. Очистить своё имя от свалившегося на него позора можно только одним способом - уйти в отставку, но добровольно префект это сделать не пожелал. Поэтому Фернандо сделал вид, что удивился словам своего помощника и приготовился слушать его.
  - Мне кажется, что Ортис ведёт двойную игру, - тревожно сказал Мигель. - Посудите сами, верите ли вы в его слова? Лично я - нет. Как можно было проглядеть готовящуюся измену? Это всё равно, что не заметить быка в посудной лавке. Вы со мной согласны? Если дон Энеко действительно этого не знал, то это его полный и окончательный профессиональный провал. Болван на таком высоком посту не принесёт пользы, а будет только вредить вашему величеству и всей Империи.
  - Ты допускаешь мысль, что я назначил на эту должность глупца? - взвился император. - Ты смеешь сомневаться в моих решениях? Ты в своём уме?
  - И в мыслях не было, ваше величество, - тут же успокоил его Мигель, - я всего лишь выдвигаю версии на основе сложившейся ситуации.
  - Пока я услышал только одну, - Фернандо немного остыл и вновь откинулся на спинку своего кресла.
  - У меня есть ещё одна.
  - Интересно послушать. Ну, давай же, не томи!
  - Возможно, он знал о бунте, но ничего вам не сказал.
  - Какие на это могут быть причины? - император вмиг посерьёзнел. Обвинение в государственной измене - дело нешуточное, требующее особого внимания и такта.
  - Вливания больших сумм золота в его службу. Деньги эти неподотчётны, поэтому они просто растворяются в его карманах. Помимо этого, если его, скажем, завербовал кто-то другой, например, всё тот же наместник, то он может стать весьма опасным оппонентом для вас, ваше величество.
  - Твои доводы неубедительны и не подтверждены фактами. Я не могу обвинить человека без реальных доказательств.
  - Доказательства будут, ваше величество, - клятвенно пообещал советник. - Нужно немедленно схватить его, а под пытками он всё и расскажет.
  - Пытать префекта? Не ожидал от тебя подобной кровожадности. В любом случае это исключено.
  - Надо действовать быстро и решительно, - настаивал на своём Мигель. - Мы слишком медлили в этом вопросе, поэтому сейчас дон Энеко опережает нас на несколько ходов. Если он что-то задумал, то под угрозой не только целостность государства, которой и так угрожает наместник, но и ваша жизнь.
  - Ты строишь догадки на пустом месте, - возразил ему император.
  - Ваше величество, я переживаю за вас! Нужно принять превентивные меры, чтобы не допустить трагедии. Вы же видите, что он не справляется со своими обязанностями. Это - факт.
  Последний аргумент его помощника выглядел весьма убедительным. Император и сам понимал, что слишком промедлил с отставкой начальника разведки, поэтому надо было навёрстывать упущенное. Мигель оказался как всегда прав.
  - Ты меня убедил. Но пытать мы его не будем. Он всё-таки высокопоставленный чиновник, а не пленный варвар, с ними так не поступают. Я временно отстраняю дона Энеко от его обязанностей. Его функции пока будет выполнять первый заместитель. Составь соответствующую бумагу, я подпишу.
  - А если он в сговоре со своим начальником? - немедленно выпалил Мигель.
  - Это вполне возможно. Я так понимаю, у тебя есть готовое решение. Долго раздумывал над этим?
  - Не очень, - честно признался начальник канцелярии. - Предлагаю отстранить от службы его самого, его заместителей и помощников. Поместим их всех под домашний арест до окончания следствия, а обязанности разведки возложим на кого-то из армии.
  - Звучит разумно. Только на кого мы его заменим?
  - Претендентов не так уж и много, - Мигель замялся, перебирая в голове имена. - На мой взгляд, барон Хавьер Геррео идеальный кандидат.
  - У меня, в самом деле, есть такой вассал?
  - Да, конечно. Его владения находятся в Долине Омэль. Мелкий барончик, в его подчинении всего восемнадцать небольших поселений. Однако он прошёл службу в армии, сделав неплохую карьеру. Начинал простым легионером в Восьмом легионе, что нетипично для дворянина. Быстро дослужился до центуриона и перешёл в кавалерию. Командовал вспомогательной конной когортой в бое при Девяти Холмах. Славный воин.
  - Мне не нравится, как ты его нахваливаешь, - признался император и с сомнением уставился на своего помощника. - Ты ему денег должен? Проиграл должность в карты? Отвечай!
  - После того приснопамятного боя я от вашего имени подписывал рескрипты и другие почётные бумаги на отличившихся в сражении солдат и офицеров, - как по заученному отчеканил Мигель. - Тогда я его и запомнил. Он может оказаться ценным кадром. Надо брать его в свои руки и использовать. Вот вам мой совет.
  - Признаюсь, меня немного смущает его кандидатура. Тёмная лошадка. Однако ты ни разу меня не подводил, и у меня нет ни единой причины сомневаться в твоих советах. Хорошо, даю добро. Напоминаю, не вздумай пытать Энеко. Слышишь?
  - Конечно, ваше величество, - довольно протянул Мигель.
  - И реши мне вопрос с Ортегой, - напомнил император.
  - Как я говорил, у меня уже назначена с ним встреча. Сегодня он исполнит свою службу. Обещаю.
  - Тогда почему ты ещё здесь? Работай.
  - Слушаюсь, ваше величество, - советник подскочил со своего места, изобразил вежливый поклон и скрылся с глаз долой.
  Сразу за дверью Мигель нос к носу столкнулся с префектом гвардии, которого сопровождала пара преторианцев - его подчинённых. Высокий и статный мужчина с вечно красным носом вежливо поздоровался и приветливо справился о делах Мигеля. Странно, ведь они раньше никогда не беседовали вот так вот запросто, а значит, ему что-то требовалось от советника императора.
  - Я спешу по важной надобности, а вы решили говорить о погоде прямо в коридоре. Серьёзно? Оставьте экивоки и мнимый этикет придворным лизоблюдам. Это стезя подхалимов, а вы из другой породы. Мы с вами занятые люди, поэтому говорите прямо, в чём дело? - без стеснений поинтересовался Мигель.
  - Кхм, - дона Педро Ньето смутила такая неприкрытая напористость его визави, но всё же он взял себя в руки и ответил: - Я говорю с вами от лица его величества Фернандо Четвёртого. В целях вашей личной безопасности наш император распорядился приставить к вам личную охрану. Эти доблестные сеньоры, - он кивнул на двух гвардейцев, - будут сопровождать вас сегодня. Завтра пришлю других.
  - Как вы понимаете, я не в восторге от личного конвоя, но сопротивляться не стану. Я действительно очень тороплюсь, дон Педро. Всего хорошего.
  Рамон Ортега уже ждал его, переминаясь с ноги на ногу и разглядывая богатые витражи. Вынужденная аудиенция, которую ему назначил Мигель давешним днём, наконец-то состоялась.
  - Приветствую вас, граф.
  - Дон Мигель Кордова. Паук на службе его величества, - было видно, что он не рад видеть начальника канцелярии. - Зачем вы искали встречи со мной? Хотя, можете не отвечать, я и сам догадываюсь.
  - Причин тому может быть великое множество. Интересно выслушать вашу догадку.
  - Потенциальное замужество моей супруги и императора. Вот почему я здесь.
  Они неспешно шли по длинной галерее и разговаривали. Следом за ними неотступно, словно бесшумные полуденные тени, следовали преторианцы, которым поручили оберегать Мигеля от возможных опасностей. Больше здесь, на их счастье, никого не было.
  - Честно скажу, меня это мало волнует. Женитесь, разводитесь, трахайтесь и рожайте ублюдков - мне всё едино. Делайте что хотите. Однако императору не принято отказывать. Вы понимаете, что может с вами случиться в случае отказа?
  - Он убьёт меня? - с презрением бросил Рамон. - Позвольте, это даже не смешно.
  - Не стоит быть таким категоричным, ваше сиятельство. У вас уже есть наследник, а значит, что род продолжиться. Кому какое дело, что случится с прежним графом, а?
  - Не стоит мне угрожать, Мигель. И ваш эскорт меня не напугает. Будьте уверены, я могу за себя постоять.
  - Не сомневаюсь, что за вашим поясом припрятана острая наваха, которой вы отлично владеете. Но почему вы решили, что я веду вас на смерть? Это так вульгарно. Граф, вы меня плохо знаете, я не убийца. Вы здесь совсем по другому поводу.
  - Интересно, по какому же?
  - Я вас вызвал как префекта аристократов, а не как мужа прекрасной Исабель. Понимаете, к чему я веду? Наслышан, что многие молодые аристократы не намерены исполнять волю императора. Почему?
  - Им претит мысль об убийстве граждан своей страны, - сквозь зубы процедил Рамон. - Не все из них бунтовщики, а предатель и вовсе один - наместник. Дворянство готово отправиться завоёвывать Новый континент для императора, но вести гражданскую войну - это уже чересчур. Вот чего они хотят. Вам понятно?
  - Ох уж мне эти интеллигентские замашки, терпеть не могу. В наше время все так и ссутся замарать руки в крови. Чистоплюи хреновы, - Мигель подленько захихикал. - Вы согласны со мной, граф?
  Ответом ему было гордое молчание.
  Они остановились у белоснежной двери с позолоченной ручкой. Мигель достал из кармана ключ, чтобы отпереть замок, и пригласил графа войти.
  - Боги милостивые! Что это такое? - Рамон ужаснулся.
  - А на что это похоже?
  Граф не ответил, лишь стоял, разинув рот и тараща глаза на величественную и ужасную диковину.
  - Это череп дракона. Впервые увидев его, я, как и вы, онемел от переполнивших меня восторженных чувств, - после секундного молчания ответил Мигель. - Вот такие твари водятся в глубине Нового континента. Мы стараемся не афишировать это, чтобы не пугать население. Представляете, какая поднимется паника, когда люди узнают, что существа, о которых они слышали из страшных сказок, реальны? А что будет, если младшие сыны наших горячо любимых аристократов столкнуться с такими чудищами в бою? Вы можете себе это представить? Я с трудом. Ведь у этих отважных и храбрых парней даже могилки не останется. Бесславная и нелепая смерть без тени геройства. Каждый раз, когда думаю об этом, у меня сердце кровью обливается. Лично я против того, чтобы аристократы были сожраны на чужбине этими ужасными тварями. А вы как считаете?
  - Думаю, это надо оставить колдунам, - ошарашено ответил граф. - В конце концов, сражаться с монстрами это их прямая обязанность.
  - Прекрасная мысль! И я так считаю, ваше сиятельство. Убедите молодняк не лезть туда, где их ждёт верная смерть. Спасите их от страшной гибели, и это зачтётся вам на небесах. Сейчас ваша задача - подавить бунт, который грозит всем нам большими неприятностями. Надеюсь, вы найдёте нужные слова для них, а они поступят так, как велит честь и совесть. Вы сделаете это для меня?
  - Я постараюсь, - уклончиво ответил Рамон.
  - Вот и отлично, - Мигель просветлел, невежливо вытолкнул застывшего на пороге графа в коридор и запер за собой дверь. - Давайте продолжим нашу беседу в моём кабинете. Он не такой просторный, как зал, в котором мы только что были, однако в нём нет мёртвых чудовищ. Пойдёмте.
  До означенного кабинета добирались долго, пришлось пройти почти через весь дворец, который как всегда жил своей непостижимой жизнью. Всю дорогу на них косились, прислуга вежливо улыбалась и прятала глаза, но Мигель не обращал на них внимания, они были ему неинтересны.
  - Лучший кальвадос от лучших винокуров Святого Королевства Асолийцев, - продекламировал Мигель в своём кабинете, протягивая бокал графу. - Вы не находите, что он прекрасен?
  - Надо отдать должное вашему вкусу, сеньор, - одобряюще хмыкнул граф, отпив из бокала. - Надеюсь, вы объясните, зачем я здесь? Зачем вы угощаете и обхаживаете меня, словно я девица? Что я должен буду сделать? Что вы задумали?
  - Поражаюсь вам, граф. Я от вас ничего не хочу, будьте уверены. Наоборот, я хочу вам кое-что подарить, - Мигель принялся рыться в ящике стола. - Где же он? Ага, нашёл! Это вам.
  - Что это? - Рамон глянул на протянутый пакет, не решаясь взять его в руки.
  - Патент маркиза. Он уже подписан и императором, и верховным судьёй, и вашим почтенным слугой. Вам осталось только поставить свою подпись и дело в шляпе.
  - Это ради того, чтобы я отпустил свою жену в постель похотливого кобеля, который смеет называть себя моим господином?
  - Какой вы, однако, догадливый, - Мигель развернул чернильницу в сторону графа, чтобы ему было сподручнее поставить подпись. - Подписывайте же, не стоит заставлять ждать императора. Его терпение небезгранично. Кстати, вам доводилось слышать предание о Железной маске?
  - Конечно. Эту сказку мне в детстве рассказывала матушка. Но при чём здесь она?
  - Да, да, и мне тоже посчастливилось услышать её ещё ребёнком, - почти шёпотом проговорил начальник канцелярии. - Дело в том, что она - как бы это сказать? - основана на реальных событиях. Узник, носивший эту маску, был одним из аристократов одного из далёких предков нашего любимого императора. Понимаете, к чему я клоню? Если вы не хотите закончить также, тогда подписывайте. И да, сейчас я вам угрожаю.
  Про Железную маску он, конечно, всё выдумал для пущего эффекта, что, впрочем, сработало.
  - У меня есть время подумать?
  - Хотел бы ответить положительно, но это было бы неприкрытой ложью, - Мигель лукаво улыбнулся. - Времени вообще не существует, оно живёт только в наших умах. А вы ему ещё и должны. Кстати, вот ещё одна бумага. Это документ о расторжении вашего брака. Верховный судья уже всё оформил, просто напишите внизу свою фамилию или поставьте крестик. Подписывайте скорее, не тяните кота за хвост!
  Граф медлил, вчитываясь в текст документов.
  - Понимаю, вы тешите себя надеждой вычитать несоответствие и отправить патенты на доработку, но я решительно отвергаю все ваши доводы. Не стоит себя утруждать: их составляли лучшие юристы двора. Я сам приложил к ним руку. Граф, вы мне нравитесь, честно, поэтому я хочу вам помочь. Меня нисколько не радует мысль о вашей скоропостижной гибели, которая вполне вероятна в случае ваших необоснованных виляний. Меня ужасает сама мысль о том, что именно мне придётся сочинять ваш некролог. Прошу, избавьте меня от этой неприятной работы! Перестаньте телиться, возьмите себя в руки и поставьте уже эту грешную подпись, будь она неладна! Представьте, как вы сегодня вернётесь домой свободным человеком! Об этом мечтает добрая половина мужиков во всей Империи, а у вас есть редкий шанс воплотить эту мечту в реальность.
  - Вам то, что об этом знать? Вы не женаты и никогда не были.
  - Я читаю души, мой дорогой граф. Вы для меня - открытая книга. Напейтесь до потери сознания, поваляйте симпатичных служанок на перине. Радуйтесь жизни, ведь она всё ещё при вас, так сказать.
  Мигель вновь наполнил бокал и протянул его графу:
  - Это для храбрости.
  Рамон выпил кальвадос залпом и подписал оба документа.
  - Поздравляю вас! Корона маркиза прекрасно будет смотреться на вашем родовом гербе. Надеюсь на ваше благоразумие.
  - Что вы хотите этим сказать, Кордова?
  - Не натворите глупостей, граф... Простите, маркиз. Надеюсь, завтра я увижу, как молодые аристократы стройными рядами маршируют отвоёвывать север у сепаратистов. Запомните: пасть смертью храбрых на поле боя много почётнее смерти от огнедышащей твари. В ином случае с вами случится нечто ужасное. Не желаю вас больше видеть, Ортега. Вы свободны.
  Когда со всеми запланированными встречами было покончено, пришла пора заняться бумажной работой. Мигель перебирал бумаги, большую часть которых его помощница уже перераспределила по ведомствам, оставив своему начальнику наиболее значимые документы. Сегодня работы было особенно много, так как приходили вести от легатов армии и снабженцев. Некоторые из них Мигель читал и откладывал в сторону, другие безжалостно комкал и выбрасывал, как ничего незначащие писульки.
  В привычных хлопотах время летело незаметно. Яркий диск солнца уже перевалил за полдень, воздух стал суше, а слабый ветерок, изредка влетавший в окно, развлекал Мигеля пряными ароматами сада. В кабинете стояла дрёмная тишина, поэтому робкий стук в дверь показался ему подобным грому.
  - Патрон, к вам его высочество принц Гильермо, - доложила синьора Лурдес.
  - Пёсий хвост, - сквозь зубы выругался Мигель, но всё же отложил перо в сторону и поднялся со своего места. - Что ты застыла как пенёк с глазами? Немедленно пригласи его.
  Наследник престола выглядел старше своих четырнадцати лет. Высокий, подтянутый молодой человек застыл на пороге, разглядывая аскетичный - по сравнению с другими комнатами и залами дворца - кабинет, в котором доселе никогда не бывал. В его костюме преобладали тёмные цвета: мальчик всё ещё носил траур по своей безвременно почившей матушке. Мигель знал его с самого детства, помнил, как с ним нянчился весь двор, помнил его первые шаги и слова. Он всегда восхищался его большими, вечно мечтательными глазами и прекрасной шевелюрой с чуть вьющимися кончиками волос. Тем больнее было смотреть на него сейчас, зная, какая страшная участь ему уготована в дальнейшем.
  - Приветствую вас, ваше высочество, - Мигелю не стоило забывать о приличиях, поэтому он почтительно склонил голову. - Чем обязан вашему визиту?
  - Мы давно не виделись, - юноша снял с плеч шёлковую накидку, дополняющую традиционный костюм, и повесил её на спинку кресла. - Я пришёл поговорить и просить совета.
  - Надеюсь, что буду полезен, - сдержанная улыбка всегда к месту при общении с принцем. - Расскажите, что вас тревожит. Хоть я и не великий мудрец, но приложу все силы, чтобы вам помочь.
  Молодой парень прошёлся по кабинету, с любопытством заглядывая в шкафы и проводя рукой по запылённым полкам. Добравшись до распахнутого настежь окна, он принялся сосредоточенно рассматривать оливковые, апельсиновые и чинаровые сады, занимавшие порядочную площадь внутреннего двора.
  - Итак, с какой проблемой вы ко мне пришли? Ваше высочество, я не смогу вам помочь, если вы будете молчать.
  - Меня беспокоит мой отец, - собравшись с мыслями, поведал принц. - Прежде мы были дружны, он обучал меня тактике и стратегии, умению вести торговые дела и общению с другими монархами. Так было раньше и меня это устраивало, я был счастлив каждый раз, когда мы сидели за столом и вместе обсуждали дела страны. А сейчас он отстранился от меня, будто в одночасья я стал ему чужим. Мы даже обедаем в разных залах. После смерти матери отец замкнулся в себе и больше не говорит со мной. Я не понимаю, почему он так изменился.
  - Изменился не он, а ситуация, - двояко ответил Мигель. - Смерть почтенной императрицы надолго выбила его из колеи, заставила задуматься о конечности жизни и бренности всего сущего. Внезапный уход вашей матери стал для него потрясением, которое не каждый мужчина в состоянии пережить.
  - Мне кажется, он прекрасно это пережил, раз собрался жениться повторно, - скептически выдал принц.
  - Мужчины ищут утешения в двух вещах: или в похоти, или в выпивке. Нам всем ещё несказанно повезло, что личный виночерпий императора не стал подливать ему вина больше положенного. Не хочу этого говорить, ваше высочество, но придётся. Мне кажется, вы забываете, что взбунтовался наместник, а вместе с ним и весь Север. Наша страна оказалась расколотой на два противоборствующих лагеря. Гражданскую войну, затеянную Олафом, уже не остановить путём мирных переговоров и дипломатии, что суть одно и то же, поэтому легионеры выступили в поход. Многие из них не вернутся, оставшись лежать сражёнными на поле боя вдалеке от своего родного дома. Это решение далось вашему отцу с трудом. Горести и ворох проблем свалились на него в одночасье и тяжким грузом легли на его сердце, не давая спокойно вздохнуть. Поймите его, ваше высочество. Поймите и простите. Когда всё это закончится, он вернётся к вам. Нужно только подождать.
  - Спасибо, Мигель, - серьёзно отозвался принц. - Не скажу, что ты помог, ибо мне не стало легче, но теперь я и впрямь понимаю каково ему. Но я по-прежнему не знаю, что нужно делать мне. Как мне себя вести?
  - Я могу быть с вами откровенным?
  У Мигеля в голове созрел план действий, который в перспективе может решить проблему наследника-бастарда. Чтобы избавиться от неугодного ребёнка, надо было всего-навсего подвергнуть его риску. А где ещё это можно сделать наилучшим способ, если не на войне? Да, вот такое простое решение пришло в голову начальнику канцелярии его величества, и он был намерен довести его до победного конца.
  - А до этого ты не был со мной искренен? - Гильермо удивлённо вскинул бровь.
  - Никогда себе не позволял лукавить вам, - тут же отозвался Мигель. - Вы читали жизнеописание вашего деда? Он был старше вас всего на год, когда возглавил войско и одержал победу при Орлиных Высотах над совместным войском фалантийцев и даптов, превосходивших его армию числом. Трубадуры и по сей день сочиняют стихи, восхваляя этот подвиг тактики и стратегии.
  - Это известно. Я много чего слышал о том грандиозном сражении. Мой великий предок использовал каменную гряду, как естественное укрытие, что дало нашей армии стратегическое преимущество ещё до наступления неприятеля. Скалы позволили разбить армию врага на несколько более мелких частей, что значительно облегчило ход сражения, а наша славная конница из засады ударила по зазевавшемуся арьергарду, окружая противника с тыла и довершая разгром. Отец рассказывал, что по-настоящему сражение выиграли полководцы, руководившие армией и советовавшие моему деду, но вовсе не он сам.
  - Абсолютно верно. А вы помните, как звали тех полководцев?
  - Нет, - честно признался Гильермо.
  - Вот именно! Истории запомнился только ваш праведный дедушка, ставший символом той победы, а не его приближённые, - просиял Мигель. - Другой пример у вас перед глазами.
  - Ты что ли?
  - Ваш покорный слуга тут вовсе ни при чём, я говорю об императоре. Ваш отец, будучи немногим старше вас, занимал должность принцепса сената, став самым молодым его представителем, а это кое-чего стоит. Вы понимаете, к чему я клоню?
  Принц обескураживающее помотал головой, отчего его идеальная причёска слегка растрепалась.
  - Скажу начистоту, не люблю ходить вокруг да около. Вы растёте в тепличных условиях, и это заметно всем окружающим. Вам пора возмужать! Совершите подвиг, достойный вашего знатного имени, и станьте примером для ваших подданных.
  - Но как? - глаза парня перестали казаться мечтательными, но стали серьёзными и горящими желанием.
  - На севере идёт война. Скоро бушующая лавина острой стали встретиться с монолитной стеной щитов. Прольются реки крови, жёны останутся вдовами, а дети - сиротами. Езжайте в самую гущу, возглавьте атаку и покройте себя вечной славой. В горниле войны родится герой, достойный короны.
  - Слишком патетичная речь, Мигель. О каких подвигах ты говоришь? Я не великий стратег и, уж тем более, не воин. От меня не будет никакого толка на поле брани.
  - Не говорите так, ваше высочество. Вы ещё слишком молоды и не осознаёте силу своего имени. Мудрый правитель знает, что его присутствие на фронте воодушевляет солдат и поднимает их боевой дух. А легионы во главе с принцем - это несокрушимая сила, способная вершить чудеса, - Мигель широко улыбнулся, пытаясь завоевать доверие Гильермо. - На днях город покинет войско аристократов, отправляйтесь с ними в ставку своего дяди Рафаэля. Простите меня, ваше высочество, я мало понимаю в военной стратегии, но маршал подскажет, как лучше поступить. И больше ни о чём не беспокойтесь.
  - Что же, я не нашёл здесь ответы на все свои вопросы, но ты в какой-то мере успокоил меня и вселил в мою душу уверенность, - принц задумчиво теребил кружевной манжет. - Пожалуй, я воспользуюсь твоим советом и присоединюсь к войску. Мне действительно не помешает сменить обстановку, приобрести новый опыт и завести верных друзей среди моего народа. Благодарю тебя за потраченное время. Всего хорошего.
  - Рад был помочь, ваше высочество. Знайте, я всегда к вашим услугам. Идите и принесите победу вашей стране. Хорошего дня.
  И он ушёл.
  - Не всем мальчишкам суждено повзрослеть, - произнёс Мигель еле заметным шёпотом, когда за принцем закрылась дверь. - Надеюсь, мальчик, ты не станешь для меня проблемой.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"