Кириллина Лариса Валентиновна:
Поэтические переводы с немецкого: разное

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Конкурсы романов на Author.Today
Творчество как воздух: VK, Telegram
[Авторы] [Жанры] [Произведения] Отсортировано по: [Форме] [Популярности] [Дате] [Названию]

Проза и поэзия
Аннотация: Стихи разных поэтов, переведенные мною с немецкого

ЖАНРЫ:
Проза (213698)
Поэзия (496368)
Лирика (160132)
Мемуары (15231)
История (27033)
Детская (19257)
Детектив (17399)
Приключения (38774)
Фантастика (99158)
Фэнтези (120147)
Киберпанк (4997)
Фанфик (8553)
Публицистика (42440)
События (10557)
Литобзор (11262)
Критика (13676)
Философия (61291)
Религия (13770)
Эзотерика (15081)
Оккультизм (2132)
Мистика (32573)
Хоррор (10823)
Политика (18603)
Любовный роман (25709)
Естествознание (12640)
Изобретательство (2772)
Юмор (72361)
Байки (9096)
Пародии (7848)
Переводы (20222)
Сказки (24190)
Драматургия (5381)
Постмодернизм (7782)
Foreign+Translat (1612)


РУЛЕТКА:
Королевство Адальир -
Книга 1. Воздушный
Алые кресты. Чёрный
Рекомендует Сусанин И.И.

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 108375
 Произведений: 1593134

Список известности России

СМ. ТАКЖЕ:
Заграница.lib.ru
| Интервью СИ
Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
Художники | Звезды Самиздата
ArtOfWar | Okopka.ru
Фильм про "Самиздат"
Уровень Шума:
Интервью про "Самиздат"

НАШИ КОНКУРСЫ:



03/12 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
 Александриди Л.Н.
 Архипова С.
 Байраченко Д.С.
 Баранова М.А.
 Бекесов Е.В.
 Белая В.Б.
 Богомолов А.Г.
 Бодри Л.
 Божко М.Г.
 Бугаенко К.А.
 Бурилова С.
 Быков А.А.
 Валуйская И.С.
 Валькевич К.
 Варзаев А.С.
 Васильев А.Л.
 Велешко Э.М.
 Велешко Э.М.
 Вострикова В.
 Гейвандов О.С.
 Гимадисламов Ф.Ф.
 Дикий Е.С.
 Дойц
 Ермакова Е.
 Исаев И.П.
 Каверзин М.А.
 Кира
 Клоун
 Колесникова М.А.
 Кузнецов Е.А.
 Кукобака М.И.
 Курдова
 Лакированный Ф.
 Лебедева О.В.
 Леднёв В.А.
 Лосевский А.П.
 Мазурина А.
 Макова А.М.
 Малефисента И.Т.
 Малышевский В.С.
 Митиль
 Мормышкина-Оверсиз У.
 Н Ш.
 Нестеренко Е.
 Ниязов Р.
 Облачная М.
 Ореи Ю.
 Парфенов М.В.
 Пуйдокене И.Г.
 Рябинина Т.А.
 Сапожникова М.Д.
 Седых Г.
 Сергеев Д.О.
 Сорокин А.В.
 Степенко А.О.
 Стефания А.
 Страканов А.В.
 Стрекоза
 Сурикова М.
 Суси В.
 Ташендаль А.
 Тестов А.К.
 Тимофеева В.Р.
 Ткаченко В.Д.
 Томашук А.А.
 Харитонов Е.Е.
 Чумак А.А.
 Якубова И.В.
 Nevada
 Strega

  • Бартольд Генрих Брокес. Мир всегда прекрасен   0k   Переводы Комментарии: 1 (17/07/2018)
    Бартольд Генрих Брокес (1680-1747)- немецкий поэт, известный свободным стихотворным переложением Евангелий - "За грехи мира истерзанный и умирающий Иисус" (так называемые "Страсти по Брокесу", положенные на музыку Р.Кайзером, Г.Ф.Генделем, Г.Ф.Телеманом и другими композиторами).
  • Готфрид Август Бюргер: К Элизе   1k   Переводы
    Стихотворение Готфрида Августа Бюргера (1747-1794) являлось ответом на поэтическое послание Элизы Хан (1769-1833), заочно признавшейся Бюргеру в любви.Последовавший в 1790 году брак поэта и актрисы оказался несчастливым; в 1792 году Элиза покинула мужа и вернулась к свободной артистической деятельности.
  • Штефан Георге: Литания и Восхищение   1k   Переводы
    Оба стихотворения Георге присутствуют в 3 и 4 частях Второго струнного квартета Арнольда Шёнберга. Перевод был сделан для моих занятий со студентами.
  • Из Гёте   5k   Переводы
    Переводы делались в процессе написания книги "Бетховен" в серии ЖЗЛ (М., 2015). Тексты некоторых переводов вошли в книгу частично; здесь они воспроизводятся полностью. Другие при авторедактуре были из книги изъяты.
  • Из Теодора Кёрнера   3k   Переводы
    Теодор Кёрнер (1791-1813), немецкий поэт и драматург, в 1812 - начале 1813 штатный драматург придворных театров в Вене. В марте 1813 ушел в добровольческий полк Людвига Вильгельма Адольфа фон Лютцова, ведшего партизанскую войну против французов, и погиб 26 августа. Сборник патриотических стихов Кёрнера "Лира и меч" был издан посмертно.
  • Генрих фон Коллин: Йозефу Гайдну   1k   Переводы
  • Густав Малер - Песнь о земле   5k   Переводы
    Перевод стихов средневековых китайских поэтов в немецкой версии Ханса Бетге из симфонии-кантаты "Песнь о земле" Густава Малера (1908); последние четыре строки текста принадлежат Малеру. Перевод выполнен в педагогических целях - в смысловом отношении он достаточно точен, но является не простым подстрочником, а авторским поэтическим переводом, поэтому в большинстве случаев не следует ритмике немецкого оригинала. В качестве эквиритмического перевода, который может исполняться с музыкой Малера, см. перевод М.А.Кузмина (http://www.cdvpodarok.ru/pages-classic/library/obj_cd38155/+++ ).
  • Фридрих Шиллер: Раздел земли   1k   Переводы
  • Статистика раздела

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

    Как попасть в этoт список
    Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"