Клебанова Лина : другие произведения.

От "русской улицы" к "русскому миру"

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Он шел по границе русского мира и ветер грядущего обращал в шелест небытия дырявое знамя отвергнутой кем-то общности..


  
   От русской улицы к русскому миру
  
   "Он шел по границе русского мира и ветер грядущего обращал в шелест небытия дырявое знамя отвергнутой кем-то общности...." Возможно так, или примерно так будет начинаться роман-фэнтази какого-нибудь юного хакера из Оклахомы, вывезенного из России в шестилетнем возрасте, для которого границы государств перестали существовать ровно тогда, когда интернет-пространство определило его среду обитания и национально-географические приоритеты в его сознании были навсегда вытеснены возможностью обрести свой круг общения и самореализоваться в новом мире.
  
   Но именно об этом на пленарном заседании конгресса русскоязычной прессы, проходящего в эти дни в Израиле, говорили мало. Возможно потому, что в силу возрастной и поколенческой принадлежности большинство представителей русскоязычной прессы не считают молодежь и среднее поколение своей потенциальной читательской аудиторией. Более того, как заявил редактор Новостей недели Леонид Белоцерковский, русскоязычная пресса Израиля обречена, и максимально определяемый ей срок 7-10 лет, но это, впрочем, здорово, поскольку чем скорее репатрианты перейдут исключительно на иврит, - тем лучше для них и для страны. Оптимистично-патриотичный прогноз коллеги из Новостей недели был активно поддержан коллегами из иных изданий и только некоторые из присутствующих, видимо в силу возрастного несоответствия и упорного нежелания хоронить в себе культуру русской словесности, решили продолжить разговор в более конструктивном и позитивном русле.
  
   Благо Михаил Гусман, заместитель гендиректора ИТАР-ТАСС и ответственный секретарь WARP (всемирной ассоциации русскоязычной прессы) тоже не прочь сместить привычные рамки и раздвинуть границы русской улицы до границ русского мира.
  
  -- Я считаю, что отношение к русскоязычной прессе в Израиле как к чему-то обреченному на вымирание категорически неправильно. Падение тиражей и закрытие некоторых изданий, - это лишь свидетельство позитивной работы рыночных механизмов. Газетный рынок русскоязычного Израиля совсем недавно был чудовищно перенасыщен. В страну в одночасье приехало огромное количество журналистов иногда талантливых, иногда совсем нет, которые были готовы работать где угодно, лишь бы работать. Это безусловно отразилось на качестве изданий. И то, что происходит сегодня на израильском рынке русской прессы, - это естественная потребительская реакция. Люди не хотят читать что попало только потому, что это по-русски или стоит копейки.
  
   Кроме того, за 10 лет изменился и читатель, изменилась сфера его приоритетов, интересов, изменилось отношение к классическим информационным понятиям аналитика, новость, скандал, я уже не говорю о газетной стилистике которая сегодня во многом отличается от того, что было 10-15 лет назад. Возвращаясь из зарубежья я, как правило, привожу с собой ворох русскоязычных газет. Так вот 80% того, что печатается, напоминает шелуху от семечек или публицистический консервант.
  
  -- Т.е. читатель меняется, а газеты этого замечать не хотят?
  -- Безусловно. Скажем, если раньше существовала иммиграционная тенденция вливаясь в новую среду отказываться от родного языка, то сегодня в русскоязычных семьях стараются сохранить у детей язык, не только потому, что это корни, и возможность насыщенного духовного существования в пространстве нескольких культур. Сегодняшний мир очень динамичен, и от того насколько человек в этом глобальном мире мобилен и коммуникативен, - зависит его успешность. А что есть коммуникация, как не язык в первую очередь.
  
  -- А если говорить о геополитическом аспекте?
  -- В геополитическом аспекте есть сегодня такая данность - русскоязычное коммуникационное поле в которое уже вовлечено более чем 80 стран мира, и это поле расширяется. Буквально несколько лет назад в Америке была всего одна газета на русском, сегодня их больше 70, 12 телевизионных каналов, масса радиостанций, та же тенденция характерна и для Европы, а пару месяцев назад русская газета появилась и в Аргентине.
  
  -- Т.е. диаспоральное расширение на общинном уровне уже добралось и до Латинской Америки.
  -- И до Китая, Японии, Африки. Знаете, один очень не плохой публицист, который сегодня, впрочем, вышел из моды, как-то сказал: Газета, - это не только коллективный пропагандист, но и коллективный организатор.
  
  -- Господин Ульянов, так, кажется, звали этого публициста?
  -- Совершенно верно. Так вот в диаспорах роль газеты как коллективного организатора, более чем очевидна. Формирование сообщества, возможность общения, формулировка общественного мнения по целому ряду как общественно-социальных, так и политических вопросов - все это невозможно без СМИ. Сегодня глобальные миграционные процессы приобретают небывалый размах, люди переезжают из страны в страну как раньше из города в город. И в этих условиях роль общины безусловно возрастает, человек оказавшийся на новом месте и нуждающийся в общении с соотечественниками, первое, что пытается найти, - общинные центры и газету на родном языке.
   Причем развитие общины, - это же поступательный процесс. В начале, люди нуждаются в поддержке на уровне успешной адаптации, дальше возникает необходимость в решении социальных проблем, - а следующий шаг - это политика. И то что произошло в Израиле за последние 10 лет, - блестящее тому подтверждение. Попытка входа в политическое пространство новой страны начинается прежде всего с защиты интересов представителей общины и пресса в этой ситуации становится ядром общинного взаимодействия. Причем, то что происходило в Израиле несколько лет назад в плане политической самоидентификации русскоязычной общины характерно сегодня и для многих других стран, - прежде всего Америки, где некоторые представители Нью-Йоркской мэрии, прекрасно говорят по-русски.
  
   Как известно, для официальной России понятия Русского мира до недавнего времени не существовало. Т.е. существовала Россия и какие-то люди которые из нее уехали и по привычке продолжают говорить по-русски. Только на последнем конгрессе соотечественников Путин обозначил пространство Русского мира как реально существующее и значимое для России.
  
  -- Нет, вы знаете, что касается отношения к иммиграции, то слова благодарности безусловно должны быть адресованы Борису Ельцину, при котором в 98м году был принят закон о государственной политике в отношении соотечественников.
  
  -- Насколько я знаю, закон этот был чрезвычайно прогрессивен в плане идеологическом, поскольку прекращал деление на наших и не наших, но к сожалению не был просчитан экономически, а значит не закладывал механизмы взаимодействия.
  
  -- Сейчас предпринимаются очень серьезные шаги как для развития этой составляющей, так и для дальнейшего продвижения государственной концепции взаимодействия с Русским миром. Кстати, вы знаете, в Китае есть такое понятие Понсяо, - это китайцы, которые очень долгое время жили за рубежом. Так вот самые крупные инвестиции в Китай осуществляли именно они.
  
  -- Михаил Соломонович, когда говорят о схемах взаимодействия, то, как правило, определяют два подхода. Представители русскоязычных общин обращаясь к России говорят - профинансируйте, Россия отвечает - проинвестируйте, но это позиция сегодняшнего дня, а если чуть подумать о перспективе. Чем больше Россия вкладывает в развитие русскоязычных общин за рубежом сегодня, тем большими инвестициями это обернется завтра.
  
  -- Не зависимо от схем финансирования, есть еще такая вещь как менталитет. И я убежден, что дети и внуки тех людей, которые состоялись за рубежом, обязательно будут инвестировать в Россию, поскольку все понимают потенциал этого рынка. Эксперты говорят, что уже сегодня основным сдерживающим инвестиционным фактором является не столько проблематика действия российских государственно-экономических механизмов, сколько загадочная русская душа с которой не понятно, что делать, а работать надо. Именно поэтому даже для тех, кто родился здесь, но вырос в семье соотечественников, все эти ментальные загадки, - не проблема. Так что через 20-30 лет, - ребята, говорящие по-русски с акцентом будут открыто и с удовольствием вкладывать в Россию, и не будут так стесняться своих корней как это было в годы Холодной войны, или в период активного поиска призрака русской мафии.
  
  -- Да, но по мнению некоторых, несчастная русскоязычная пресса к тому времени вымрет.
  
  -- Все будет в порядке с русскоязычной прессой, поскольку в целом, уровень прибыльности СМИ год от года только возрастает. Просто на смену местных издателей, которые вряд ли что-то понимают в читательском менталитете, придут бизнесмены русской улицы, с иными редакционными и маркетинговыми подходами и русскоязычные СМИ приобретут качественно иной уровень соответствующий глобальным определяющим нового мира.
   "Вести"
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"