Ключерёв Игорь Евгеньевич : другие произведения.

А что, если? Глава 7

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Глава седьмая. Здесь мы поясняем, почему герцог болен и как с этим бороться.


   Глава 7
  
   Спал я снова на травке, сном покойника. А чего мне опасаться? Дело-то сделано.
   Стор разбудил меня уже после рассвета, когда я пребывал в состоянии грез наяву. И потащил меня наверх, к герцогу.
   Напряженные взгляды и перешептывания по углам большой залы. Герцог, потный, но заметно порозовевший, изволил почивать. Кровавых ошметков на наволочках поубавилось. Идет на поправку.
   Мы прождали почти час, если не больше. Хотя какой там час - в окружении головорезов из охраны и три минуты покажутся часом. Покажутся. Но только не мне. Я-то не боялся этих громил. Я просто растолкал их и уселся в то самое знакомое кресло. Настороженные, если не сказать, злые взгляды встречали меня, куда бы я не повернулся. Даже Стор напряженно тискал рукоять меча.
   Что, если не проснется их Сиятельство? Ведь не просыпается же. Не просыпается! Нелюдь отравил, тут и к гадалке не ходи - кажется, так это люди формулируют.
   По истечении часа, на меня уже кровожадно пырился весь собранный в зале контингент. И не то, чтоб проблема сбежать отсюда - ну что они там смогут со своими железяками? Да даже и с арбалетами не смогут ни черта лысого, друг друга только перестреляют. Но дело ж не в этом. Дело в доверии.
   Потому я и сидел, совершенно безмятежно, всем видом показывая - полдень еще не наступил, ребята. И безмятежно почесывался. И ковырялся в носу, в точности, как это делают человеческие детеныши, после чего сосредоточенно скатывают и щелбанчиками разбрасывают козявки по пушистому ковру. Думаете, у эльфов в носу не накипает? А вот и не угадали, еще как накипает.
  
   И наконец! Герцог разлепил веки. Осмотрел сборище, нахмурив брови и прищурившись. Задержал взгляд на мне, вспомнил, что к чему. Мельком бросил взгляд на пустую колбу из-под "лекарства", лежавшую на столике у ложа.
   Описывать ликование толпы я, пожалуй, не стану. Не было его, ибо. Только Стор и еще пара самых маститых придворных осторожно приблизились к ложу своего господина.
   Герцог попытался прокашляться, но ничего не вышло. Нечем было кашлять. Выпил из стакана воды. Увидел меня и... И отогнал подобострастных подданных взмахом руки. Сипло крикнул: "Откройте двери, дышать ведь нечем!"
  
   Немного посидел, очумело тряся головой, отгоняя навязчивые лоскуты сновидений, вспоминая реалии прошедшего дня. С трудом поднялся.
   И подошел ко мне. Я соскочил с кресла и сколнился перед Сиятельством.
   - Ну эльф, ну молодец. Помогло твое снадобье, будь я проклят.
   - Это еще не все, Ваше Сиятельство. Извольте проследовать за мной в мастерскую, - сам себя ловлю на том, что так высокопарно выражаюсь, и сам себя корю. - Там вас ожидает сюрприз, который, смею надеятся, поможет вам изменить ваше мнение обо мне.
   - Ну леший с тобой, веди!
   - Одно только, - пробормотал я, видя дернувшихся охранников. - Пусть нас оставят наедине.
   - А ты смел, нелюдь. Ну будь по-твоему, - герцог обернулся к свите. - Здесь ждите. Здесь, я сказал!
  
   В мастерской я продемонстрировал герцогу канделябр. Клянусь, никогда не видел, чтоб человек так радовался! Впрочем, я не так много людей-то и видел. Пока.
   - Ты, как тебя... Финн, да. Финн, ты гениален! И это за один день? Нет, ты просто чудотворец! не зря я тебя у Монглера выкупил!
   - Ваше Сиятельство, я бы с вами хотел поговорить о другом, - от меня не укрылся дикий взгляд герцога на выстроенную мной баррикаду. - Вы здесь опыты ставили, так? Алхимией занимались?
   Герцог Урианский не ответил, только внимательно уставился на меня. Я продолжил:
   - Так вот, вы в алхимии, может, и смыслите. Но в свойствах компонентов - ни беса запаршивленного. Я вообще удивлен, что вы живы.
   - Да я...
   - Нет, герцог, - перебил я его. - Алхимия есть занятие серьезное, а вы едва себя не угробили. И вообще, что это я все "герцог" да "герцог". У вас имя есть?
   - А ты нахал, - герцог подавил смешок. - Чем тебя не устраивает обращение "Сиятельство"?
   - Меня-то оно всем устраивает. Но буду честен - я хочу в вас увидеть человека, а не "Сиятельство". И общаться с человеком, а не с должностью и не с титулом.
   - Даже так. Но почему?
   - Ох, святые небеса, как у вас тут принято говорить. Знаете, сколько раз меня об этом спрашивали?
   - Догадываюсь. Поэтому переформулирую вопрос, - он пригладил волосы, сосредоточенно собрал складки на лбу, превратился из чахоточного больного в государственного деятеля. И это ему шло, надо признать. Если не считать ночнушку. Хотя чего уж там, я тоже стоял в дурацкой хламиде. - Чем я заслужил такое отношние? Так будет вернее.
   - Верно сказано. Отвечаю: тем, что разглядели во мне не только нелюдя, но и личность. Тем, что позволили заниматься любимым делом. Короче говоря, доверием. Это самое важное, что у нас есть, доверие. Согласны?
   - Полностью. Мое имя Ируэл. Ируэл Урианский. А твое имя ведь не Финн?
   - Нет, но оно близко к этому. Мое имя вам все равно не выговорить и не запомнить. Зато "Финна" знают работорговцы, деревенские жители, барон Монгрел и одна элементалистка. И я этого имени буду держаться, мне незачем и не от кого прятаться, я ничего противоправного не сделал. А теперь к делу, - я наставил палец на опешившего герцога. - Вы занимаетесь алхимией, не надо спорить. Ваши пальцы и потайной ход выдают вас с головой, тут не надо быть семи пядей во лбу, так, кажется, у вас это называется? Я это уважаю. Пытливый ум всегда в почете. Но за каким чертом вас понесло устраивать опыты с алмазной пылью?
   - Ну, как объяснить... - герцог замялся. Отрицать не стал, молодец. Ценю честность. И уважаю честных людей.
   - Да не надо никак объяснять. Просто держитесь от нее подальше. У вас аллергия, - не знаю, понял ли он, что это значит. - Аллергия, похоже, не только на алмазную пыль, от нее любого скрючит. Но и на другие ингредиенты. Поэтому или обматывайте рот и нос тряпкой, или поручайте эти дела мне. Под вашим наблюдением, конечно. Не волнуйтесь: я никому не разболтаю. Вижу же, что вы избегаете огласки. Да и впутывать мужичье в такое смысла нет. Я, как кузнец и ювелир, вас прекрасно понимаю.
  
   Ируэл только развел руками.
   - Ну ты меня словно донага раздел, эльф, - признал он хриплым голосом, спросонья иногда давая "петуха".
   - Да нет, что вы, - заулыбался я. - И в мыслях не было. Меня самого бы сейчас раздели и выпотрошили, если б я ошибся. Но я не ошибся.
   - Ты о чем?
   - Так лекарство-то, - я выдержал паузу. - Оно ж не от чахотки было. Обычное снотворное. Чтоб вы в мастерскую не ходили, не гробили себя. И вот, помогло...
   - Ну ты ловкач, - засмеялся Ируэл. - Проницателен, однако.
   - А как же без этого. Научился кое-чему. Не первую сотню лет живу. Вторую уже.
   - И чувства юмора не лишен...
   - Знаю, спасибо. А теперь, Ваше Сиятельство, выкладывайте начистоту, что вы тут такое химичили? И с какой целью?
   - О-ох, - герцог глубоко вздохнул и отвернулся. - Ты уж верно решил, что я зелье долголетия варю.
   - Была такая мысль, не скрою. Что же еще человеку надо?
   - А вот и нет, не угадал. Зелье силы я ищу, понял?
   - О как, - все же в одном я ошибся. Герцог не сребролюбец. - А смысл? У вас же титул, замок, земли, сотни людей и прочая. Так зачем?
   - Кто бы мог подумать, что я вот так собственному рабу рассказываю о себе, как на духу, - герцог поскреб реденькую щетину. - Но раз уж сказал "а", говори и "б".
   - Знакомое присловье.
   - Так вот, Финн. Над нашим родом - проклятие. Четвертое поколение уже. Прадед мой, он... Нет, неважно.
   - Еще как важно, - перебил я герцога. - От этого многое зависит. Рассказывайте.
   - Видишь ли, мой прадед, он... - слова давались Ируэлу с трудом. - Он согрешил с одной крестьянкой. Против ее воли. Понял?
   - Все понял, не углубляйтесь в детали. Дальше-то что было?
   - А дальше все просто. Крестьянка та непростая была, не то ведьма, не то зналась с нечистым, ну или в семье у нее колдуны были, неизвестно, теперь уже и не выяснишь, много лет прошло. Но на роду нашем проклятие. Прадед утонул в речке, где и утке по колено будет. Деда в столице схватили и казнили по ложному обвинению, как только земли не отобрали, ума не приложу. Отец болел всю жизнь, а я... Ну а я тоже болезненный, и у меня... - герцог повел по сторонам тяжелым взглядом, снова отвернулся. - У меня бесплодие.
   - Ясно все. И вы решили алхимией дело поправить?
   - Как видишь. Только еще больше навредил, похоже. От проклятия у меня здоровье никудышное, как у отца.
   - То-то и оно. И помочь алхимией этому делу трудно.
   - Ну а что ж мне оставалось делать? - безнадежно и немного зло спросил Ируэл.
   - Так я вас не упрекаю. Предостерегаю лишь. Но это не столь важно. Вы, я вижу, человек честный, а мне именно это кажество в людях нравится больше всего. Да, вы занимались алхимией втихаря, но замок ваш и решать вам, тут я не могу найти повод для упрека, - от моего ментроского тона герцог слегка ошалел. - Но это все нюансы, как вы понимаете. Нам самое главное найти причину вашего недуга. проклятие, говорите? Ну пускай будет проклятие. Но когда это случилось? Четыре, нет, три поколения назад. Ни одна деревенская ведьма, будь у нее даже могущественный покровитель, не смогла бы напустить порчу на целый род. Если только...
   - Что "если только"? - сверкнул глазами герцог.
   - Если только проклятие не привязано к предмету, к месту, к артефакту. Кстати, почему вы не обратились к королевским магам за помощью?
   - Да ты, эльф, спятил никак? У меня дед - преступник, прадед - насильник и я еще буду в главный ковен являться? Да еще и с таким недугом? Разболтают, засмеют, опозорят еще на много поколений! - Ируэл топнул ногой, развернулся вокруг собственной оси. Слегка остыл. - Хотя не будет никогда этих поколений, на самом деле-то. Не будет... Кто ж о моих людях позаботится, когда меня не станет?
   - Э-эй, Сиятельство, не торопитесь с суждениями. Я же здесь, верно? А когда я где-нибудь появляюсь, проблемы решаются. Верьте или нет, но я вам друг. И проклятие мы снимем.
   - Да-а-а, - герцог махнул рукой. Маленький, болезненный, забитый человек в ночнушке. Но с большим сердцем. А это уже немалого стоит.
   - Вот что, Ируэл. Я буду не я, как вы, люди говорите, если не помогу вам. Нам всего лишь надо найти этот артефакт. Деревню, где ведьма жила, вы знаете?
   - Ну знаю...
   - Вот, уже что-то. А у вас среди подчиненных есть кто-либо, кто разбирается в магии? В людской магии, в наговорах?
   - Да чего уж там, - Ируэл махнул рукой. И вдруг вскинул глаза. - Есть! Есть! Бабка моей жены. И как же я раньше не сообразил! она хоть не ведьма, но магией всю жизнь занималась, за это ее саму чуть не порешили как-то раз, да я не позволил.
   - Прекрасно! Она в замке?
   - Куда там. В деревеньке живет, тут, недалеко.
   - Так чего ж мы ждем? Одевайтесь подобающе, с меня тоже это шутовское барахло снимите и едем к ней!
   - Ты это серьезно?
   - А как же иначе? Нечего тянуть, собираемся и едем!
   - Быка за рога, а? - в глазах герцога зажегся огонек. - Только вот нет уверенности, что она согласится нам помогать.
   - О, это предоставьте мне. Я ее разговорю в два счета. Эльф я или нет?
   - Точно? Ну давай, - Ируэл еще колебался, но я добил его последним аргументом:
   - Всю мою ювелирку с собой захватим. Против таких подарков она точно не устоит.
   - Будь по-твоему, Финн. Терять-то мне нечего.
  
   "А мне есть. Но чего не сделаешь ради вас, смертных", подумал я.
   Стор едва не схватил обширный шок, когда герцог приказал развязать меня, снять ошейник и вернуть обычную одежду. Его взгляд выражал изумление, восхищение и в не меньшей мере, зависть. Вот так, поговорил с герцогом несколько минут и сразу - из грязи в князи, если я правильно цитирую человеческую поговорку.
   Люди удивляются всему. Ну а что такого. Раз уж сами не додумались, то и нечего теперь мне пенять. Я поймал краем глаза несколько косых взглядов и вернул их обратно - прямой наводкой. Не будете больше коситься.
   Пока седлали коней, я утянул в сторонку бывалого воина.
   - Ты не смотри на меня так, Сейчас поедем лекарство искать герцогу.
   - Лекарство?
   - Ага. Работенка будет не из легких, предупреждаю.
   - Ну а никто и не обещал, что будет легко, верно? - Стор начинал мне нравиться. - Сдюжим уж как-нибудь, чай не малые.
   До деревни оказалось всего-ничего... Опять я человеческие присловья вплетаю, ужас. Но ехали и в самом деле недолго, не более часа. остановились у двора с высокими глухими воротами, аккуратным заборчиком и зарослями вишняка. В глубине торчала крыша дома.
  
   Герцог подрулил ко мне.
   - Здесь она живет. Ты сходи, поговори. Ее зовут Росса, если что.
   - А вы как же?
   - Не, я тут подожду. Не могу я с ней долго рядом находиться. Подарки при тебе?
   - Все на месте, - я удивился, но виду не подал. Соскочил с коня, перемахнул через неокрашенную калитку.
   Ко мне тут же подлетел крупный волкодав, но я громко рыкнул на него и псина сжалась, попятилась в сторону, уступая мне дорогу.
   Домик, сложенный из массивных бревен, явно проседал, кренился вбок. На невысоком крыльце стояла пожилая женщина, в заляпанном переднике и платке поверх седых волос, внимательно наблюдая за мной.
   В ноздри прямо ударил запах магии, перебивающий дух кислого молока, старости и древесины. Сторожевой пес, недовольно ворчя, спрятался в конуру. Я поклонился до земли.
   - Матушка, мы к вам за помощью приехали.
   - Ах, за помощью даже? - женщина хитро сощурилась. - Ну заходи, милок, гостем будешь.
   Поманила меня в дом и продолжила бурчать под нос:
   - Ируэл-то нас и за людей не считает, токмо все своих отроков шлет с подарками. А на кой оно мне? Мне внимание приятнее. Ты уж пойми старуху. Куда мне подарки девать? Разве токмо на полки выставлять и пыль стирать с них. А погуторить-то и не с кем. А оно знаешь как приятнее, на старости лет-то?
   - Как не знать, знаю. Но герцог стесняется. Он же не плохой мужик. Просто много у него, как у вас говорят, тараканов в голове. Комплексует он, матушка, если понимаете, что я в виду имею. А сам по себе он человек хороший, уж вы мне поверьте.
   - Дык и поверю! Вон, вижу, за оградой трется, - бабке чувства юмора не занимать, отнюдь!
   - Стесняется он, говорю вам...
   - Ладно, ладно, не горячись, пускай себе стесняется. Ты сам-то кто таков да откель будешь, красавец?
   Смеется надо мной, старая ведьма. Но ее не проведешь, это не толстый трактирщик. Хотя...
   - Уж и не говори ничего, - бабка опередила меня. - А то я эльфа не чую. Ну мне так оно без разницы особой: будь хоть эльф, хоть демон, ежели уважаешь хозяйку, так и мы тебя не обидим.
   - Правильный подход, - кивнул я. Опустился на предложенный колченогий табурет. Сосредоточенно и холодно поглядел женщине в глаза, увидел, что ей сделалось некомфортно, опустил взгляд. - Мы ведь и вправду за помощью к вам.
   - Ну так слышу, не глухая, - выражение лица моей собеседницы сменилось, точнее, смягчилось. Поняла, что шутить со мной не стоит. Хотя лексикон у нее остался прежним, тут уж ничего не попишешь. - И чем же помочь вам, сынки?
   - А помочь нам тем требуется, что разыскать надо кое-что. Но пока не забыл, вот вам от меня лично небольшое украшение, - я порылся за пазухой и достал ожерелье. Не простое какое, а сработанное по технологии, известной лишь эльфийским кузнецам. - Я вас не подкупить пытаюсь, не подумайте. Ювелир я, матушка. Вот делаю на досуге кое-какие мелочи, дарю. Людям нравится и мне тоже приятно. Поэтому примите.
   Я протянул ожерелье бабке. Та взяла украшение двумя руками и несколько бликов протанцевали по потолку. Застегнула на шее - янтарь, золото и серебро, сплетенные мной в причудливый узор удивительным образом гармонировали с ее загоревшей кожей и карими глазами. Прям как знал!
   - Красиво, милый, красиво, ничего не скажешь. Словно для меня делалось.
   - А может и для вас, - склонил голову я. - Это, если хотите знать, лучшая похвала ювелиру. Знать, что поделка пришлась по нраву владельцу.
   Росса отошла в сторону, посмотрела на себя в зеркало, приосанилась.
   - Давненько у меня эльфийских вещей не было, - произнесла она каким-то печальным, ностальгическим тоном, словно вспоминая безвременно ушедшего друга. - Ну да ладно, хватит вертеться, не молодуха, чай. Спасибо тебе, эльф.
  
   Такой интонации я никогда еще не слышал от человека. Честное слово. Она выговорила это "эльф", как будто она говорила "любимый". Как будто я был ее внуком, хотя я в три раза старше. Все-таки люди очень разные, тут уж никуда не денешься. И не такие уж они бесчувственные бревна, как могло показаться.
   - А теперь ближе к делу. Вы что-нибудь знаете о проклятии, лежащем на роде герцога Урианского?
   Росса хотела было что-то сказать, что-то явно в духе, мол, подкупил меня нелюдь и компенсации требует. Но я наградил ее таким взглядом, что она не сказала ничего. Не посмела, скорее.
   - Знать-то не знаю. Слышать - слышала.
   - Уже хорошо. А что слышали?
   - Все-то тебе, малой, расскажи.
   - Надо, матушка, надо. Герцог - человек хороший, я ж людей вижу. Помочь ему нужно.
   - Помочь нужно, конечно. Но для этого к могилке сходить требуется. А мне такой путь не под силу. Да и ты бы там разобрал больше.
   - Вот и нет. Я в человеческой магии не разбираюсь. Со стихиями и предметами бороться могу, наговоры же - мне не плечу.
   - Ты ведь от меня не отвяжешься, правильно? - беззлобно сказала женщина, смиряясь. - Да и порадовал меня. Что ж, помогу вам, чем смогу. Только вот стара я стала. В седле уж не удержусь.
   - Ну это не самая большая проблема, придумаем что-нибудь. Не будем терять время же!
   Росса посмотрела на меня удивленно.
   Когда мы вышли на крыльцо, сторожевой пес подбежал ко мне, болтая в стороны выпростанным язычищем и ткнулся мокрым носом в руку. Я легонько потрепал его по голове, похлопал по загривку. Удивительно, как животные чувствительны к настроению людей. Пятнадцать минут назад он бы меня сжевал и не заметил, а сейчас уже друзья. Вот у кого стоило бы поучиться! Не мне, а людям, хочу сказать.
   "Стереги дом", пошептал я, глядя в темные глазища пса.
   - Ируэл, нам понадобится повозка, - окликнул я герцога.
   - Не проблема, раздобудем, - герцог что-то негромко приказал своим людям и двое из васдников свиты умчались в деревню. Буквально черз пять минут у нас в распоряжении была телега-одноконка и лохматый мужичок-кучер. Я помог забраться на сено Россе, запрыгнул сам и крикнул:
   - Вперед, ребята, теряем время! Ируэл, показывайте дорогу!
   Пара часов тряски по проселочным дорогам и нашему взору открылось небольшое село. Селом даже назвать это трудно, скорее, хуторок. Мы миновали статную крестьянку, несущую ведра с водой на коромысле. Я обернулся поглазеть. Ну да, если все женщины в этом селе настолько же хороши, то я не удивлюсь, почему прадед герцога не смог сдержать себя. Тут я и сам бы дал слабину, но я-то нелюдь, а человек уж тем более не совладал с эмоциями.
   Нашлось, и довольно быстро, сельское кладбище.
   - Что ж, Ваше Сиятельство, дело за вами. Имя-то сумеете вспомнить?
   - Да ты меня совсем за дурака-то не держи, Финн, - буркнул герцог. Остановил коня перед массивным могильным камнем. - Вот. Это.
  
   Я всмотрелся. "Аулонна Милл. Покойся с миром. Не верим в злые наветы. Любящие дети и внуки".
   Ага, значит, ведьму при жизни не жаловали - верный признак того, что она и была ведьмой. Пусть и не злой, но практиковала. От останков магию не учуешь, а жаль. У нас, эльфов, как я уже вам поведал по секрету, магия черпается из дождя, из земли, из настроения заклинателя и окружающих; старые кости и проклятия - не наш конек. Ну да ничего, у нас есть человек, который в этом разбирается.
   Спрыгнув с телеги, я помог слезть Россе. Ведунья, охая и ахая, отряхнулась, поправила юбки, повернулась к герцогу, сварливо осведомилась:
   - И что ж дальше, милорд?
   - А все просто, - ответил я за герцога. - Вот могила женщины, что наслала проклятие. Но проклятие-то не простое, раз такое сильное. Сможете разобраться?
   - Эх, милок, если б все так просто было.
   - Но вы уж попробуйте, а?
   - Попробую, милый, попробую.
   Бабка подошла к могиле, брезгливо подобрала юбки, неловко встала на одно колено, на другое, произвела несколько странных пассов руками. Я увидел, как ее седые волосы зашевелились на голове. Герцог и его охрана, не слезая с коней молча наблюдали.
   Росса несколько раз провела ладонями по лицы, встряхнулась, встала. Когда она обернулась, люди вздрогнули - вместо глаз у нее на лице зияли черные провалы. Она сморгнула и глаза снова приняли прежний вид. Она еще раз подержалась за лицо, вернула себе свой обычный облик - пожилая крестьянка, морщинистый лоб, впалые щеки, усталый взгляд. И сказала:
   - Плохие новости у меня для вас, - скосилась на герцога, помотала головой, словно уясняя что-то для себя. Обернулась ко мне. - Иди ближе, милок. Не пужайся, не искусаю.
   Ну я и подошел. Росса повторила, только для моих ушей:
   - Плохи дела у вас. Она, ведьма-то, не очень сильна была. Но со стихиями умела работать.
   - О да, действительно плохо...
   - Не настолько уж, юноша, - прервала меня ведунья. - Но плохо, плохо. Она завязала проклятие на замок. Видно, бывала там.
   - Ну еще бы, - предположил я. - Раз ее бывший герцог это... того... То уж наверняка в замок возил, не исключено...
   - Совсем не исключено, - подтвердила Росса. - И знаешь, что скажу вам? Не одному герцогу будет худо. Но и многим, кто в замке живет. Да, ты не ослышался - будет. Если не было еще, то будет. Держись, милый, подальше оттуда, вот что я тебе скажу.
  
   Я побродил некоторое время, словно во сне. Вот так незадача. Ведьма-то умна была. В отличие от герцогского прадедушки. Горький урок ему преподали, воистину, да только впрок он не пошел. Так и хочется снова сказать: "Эх вы, люди". Не учатся на своих ошибках. Ведь взбреди Ируэлу в голову подобная идея - а что, крестьянки тут очень ничего себе - так кто его остановит? И даже если сойдет с рук, то есть, особенно, если сойдет, ничего не поймут. Это ж их право как бы. А то, что женщине такое совсем не нравится - так плевать. Может и поделом им досталось?
   Но нет, нет, Раз уж взялся я за это дело, то распутаю. Непременно распутаю.
  
   Ну если герцог и весь его род, доселе несуществующий - ну, я имею в виду потомство, связаны проклятием с замком, то что нам остается? Замок сравнять с землей? Нет, о таком даже и думать глупо. Как говорят люди, если овес не идет к коню, то... Получается, выход один - нужно убрать герцога из замка. Причем убрать насовсем, иначе никак.
   Вот только одна проблема, совсем никудышная: пойдет ли герцог на такое? Да и пес с ним, если не пойдет, надо убедить. Будь я отвержен, если не смогу убедить!
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"