|
|
||
1. Финник. "Тепловой удар"
Есть среди постоянных участников конкурсов ДК автор, с которым меня связывает давняя, но, увы, безответная любовь. Мой единоверец - если под верой понимать поклонение Детективу. Тому Самому, родившемуся на исходе 19-го века, воссиявшему между двумя мировыми войнами и бессовестно вытесненному разнообразными фальшивками во второй половине века 20-го. (См. статью Н.Вольского "О детективе без берегов").
Да, так вот, про любовь. Я детективы этого автора люблю и ценю, он же мои не только не ценит, но частенько и за детективы не признаёт. "Стало быть, не такие уж вы единоверцы", - догадается проницательный читатель. И будет прав. При всём сходстве наших вер моя - шире. В том смысле, что я более доверчива. Если автор детектива не пытается впарить мне совсем уж откровенную лажу (скажем, про летальный исход по причине отравления мышьяком, наступивший через пару минут после принятия яда), я склонна ему верить даже в тех случаях, когда мой жизненный опыт не подтверждает авторские "показания". Если не верить - при таком-то дефиците детективов - это ж вообще без любимого чтива можно остаться. Автор, должно быть, знает, о чём пишет, а жизненный опыт у всех у нас разный и у всех ограниченный.
Сотоварищ же мой, напротив, весьма скептичен, каждую вводную в детективе изучает через линзу встроенного в мозг микроскопа и, стоит только чему-то не совпасть с его представлениями о правильном, шлёпает на рассказ печать: "Не детектив!"
Мне такой подход долго казался странным. Понятно ведь, что в Детективе много условностей. В жизни ни один здравомыслящий человек не попытается зарезать жертву в помещении, где играют в карты трое живых свидетелей. Или - в салоне самолёта с десятком пассажиров на борту. В жизни не случается, чтобы муж после десятилетней разлуки в упор не узнал бывшую жену, или чтобы в маленький захолустный отель по невероятному совпадению прибыли пять-шесть человек, знакомых с будущей жертвой. Большая часть детективов никогда бы не была написана, если бы авторы воспроизводили реалии "жизненных" преступлений. В общем, мне не понятна была прихоть, подвигающая ценителя жанра лишать себя удовольствия пораскинуть мозгами над логической задачкой из-за сакраментального "не верю!" Мы чай не Станиславские...
Но, как известно, капля камень точит. И через восемь лет интенсивного обмена мнениями с моим единоверцем ЭТО свершилось. Прочитала я рассказ "Тепловой удар" и поняла, что не верю:
1) В грузина, поменявшего гордую грузинскую фамилию Гомоидзе на банальную русскую Тимофеев
а) из-за неблагозвучия
б) под давлением тестя-олигарха, на которого через сколько-то лет брака зять спокойно наплевал ради - внимание! - красивой провинциалки сорока годами моложе. И не говорите мне про горячую грузинскую страсть и беса в ребро. Какая, к лешему, страсть, если бедолага третий год лечится от "возрастного простатита"?
2) В сладкую парочку фемин, готовых рискнуть благополучием и свободой ради решения "проблемы", которая, учитывая их пол и вполне законное знакомство, решается на раз безо всякого экстрима. Что мешает жёнам деловых партнёров подружиться, ездить друг к другу в гости, посещать сауны, спа-салоны и прочие заведения, предоставляющие щедрым клиентам возможности для уединения? Зачем писать друг другу записки, искать курьера-посредника, который начнёт разбрасывать компромат там, где на него может наткнуться любое заинтересованное лицо, если обо всём можно договориться при встрече, цивилизованно назначенной по телефону? Муж-колясочник не отпускает на встречи? Но он же бизнесмен, неужели ему целыми днями нечем заняться? Требует, чтобы жена торчала рядом, пока он ворочает своим бизнесом? Ревнует? Но не к женщине же! Бог с вами, мужчины не воспринимают любовь женщин друг к другу иначе, чем глупую блажь или анекдотичный курьёз. Особенно, мужчины в возрасте, выросшие во времена, когда не было не то что однополого секса, а секса вообще. :)
3) В прекрасную царственную экс-супругу покойного, по совместительству - дочь миллиардера, которая после тридцати? тридцати пяти? лет брака так огорчилась ветреностью мужа-импотента, что не пожалела средств на "весьма дорогостоящую разведку" и лично примчалась в Финляндию охмурять полицию, чтобы та ненароком не прикрыла дело за отсутствием события преступления и не отпустила разлучницу на все четыре стороны. Ладно бы ещё речь шла о созависимой клуше, отдавшей "подлецу лучшие годы жизни" и вышедшей в тираж... Хотя и тогда дочь олигарха, скорее всего, отомстила бы разлучнице, не доводя дело до "перитонита", и - чужими руками. Но мадам, от которой у мужчин - от озабоченных молодых холостяков до страждущих покоя солидных мужей предпенсионного возраста - выключаются мозги и перехватывает дух? Мадам, которая прекрасно знает о своём сокрушительном воздействии на сильный пол и умело им пользуется?
4) В решительную умную (это ведь она весь план придумала?) Таргоеву, позволяющую старику-колясочнику собой помыкать. Если уж она дошла до мысли об убийстве, почему не начала с собственного домашнего тирана?
Ну, и ещё по мелочи. Не верю в жадину-Вертанена, распекающего электрика. Как тот может воспрепятствовать "перерасходу" электричества, которое расходуют постояльцы? Уверена, что финну не придёт в голову химичить с счётчиком. К чему тогда набрасываться на электрика? К тому, чтобы Арви получил нужный фрагмент пазла? Мой скептичный единоверец назвал бы это роялем. И зачем Александре фартук в "Экологическом раю"? Перетащить тело из солярия в сауну и обратно? Не разумнее ли было использовать что-нибудь менее заметное и личное? Местные полотенца или простыню, которые потом можно незаметно подбросить в местную же прачечную. Или, если уж злодейка не боялась удивить своим фартуком случайного встречного, почему не нацепить банальный плёночный дождевик, от которого легко избавиться? Что делала в интересующий нас промежуток времени Сельма, которая знает "секретаршу" третий год, и чьё имя начинается с подозрительного "С"?
Но, в отличие от своего недоверчивого друга, я всё же не стану утверждать, что рассказ, вызвавший у меня недоверие, - не детектив. Задачка есть, все данные предоставлены своевременно, решается логическим путём и, по-моему, без вариантов. Правда, решение особых трудностей не вызывает. Неоднократное упоминание Йоки, а также сплошное поголовье импотентов в "Экологическом раю" не могут не навести на мысль о том, что С. - женщина. А женщин с таким инициалом у нас всего две, и, несмотря на старательно подсовываемую нам автором Сельму, у нас хватает мозгов смекнуть, что записки в загородный дом на родине Тимофеевых подбрасывала не горничная из Луумяки. Но не корить же автора за скрупулёзную честность! ;)
2. Мия Уоллес "Спичка в дверном замке"
Я уже писала в комментариях о приятном впечатлении, которое произвёл на меня этот рассказ. Но почему бы не продублировать отзыв на произведение, которое по-настоящему порадовало? Как говорила бабушка моего близкого друга, истина от повторения не тускнеет.
Во всех отношениях удачная работа. "Затравка" - переставленные на подоконнике цветы в запертой пустой квартире - интригующая. Логическая задачка, может быть, не самая хитрая: читатель, прояснивши для себя картину, решит головоломку не хуже сыщика, но ведь сыщик и не заявлен титаном мысли и гением дедукции. Что, к слову, добавляет рассказу обаяния и оригинальности. Глуповатый помощник сыщика - классика жанра, а вот юный, немного наивный и романтичный, но при этом смышлёный и изобретательный герой - свежая струя. Но главное - это настоящий детектив, соблюдающий святое правило Честной Игры. Все выводы сыщика логичны и закономерны, все факты становятся известны читателю одновременно с сыщиком.
А обаяние героя, живые образы, уютная атмосфера рассказа и маленькая остросюжетная сценка на крыше - приятные бонусы. Спасибо, Мия, порадовали.
3. Не Святой "Из мглы"
Нет ничего более унылого и бесполезного, чем читательский отзыв: "Не моё". Особенно, если читатель входит в жюри, оценивающее конкурсные работы. Но что поделать, если к полицейским детективам про маньяков я отношусь примерно так же, как "её величество к штату Юта". Да, я знаю: это уважаемый штат... тьфу, поджанр, признанный и востребованный любителями тайн сенсационного, так сказать, толка. Людьми, интересующимися вывертами человеческой психики. Благополучными домоседами, которым не хватает адреналина в жизни. Реалистами, интересующимися профессиональной "кухней". А у меня вот не лежит душа к этому чтению. Не дают особенности указанного поджанра сделать честную логическую задачку для тех, кто развлекается интеллектуальными играми. Даже если автор позволяет раскрыть преступление непрофессионалу и честно старается выложить все "ключики" для читателей.
А автор "Из мглы" старался, я заметила. Заметила подчёркнутую озабоченность полковника (или подполковника? показания меняются) необычной частотой рецидивов у психопата и прямо озвученный им вывод, что маньяков двое. Заметила мысленную реплику убийцы о том, что кто-то или что-то им манипулирует. Заметила почти-признание Вениамина, которое ему не дала закончить завёрнутая на мистике тётка. Хоть я и не настолько хорошо знаю английский, чтобы по русскому написанию узнавать не самые общеупотребительные слова, но после второго намёка не поленилась выяснить у Яндекса, что Уивер - это Weaver, Ткач, если по нашему. Но и после столь явного указания на личность капитана мне не стало веселее. Такие указания в "маньячном" детективе, что дышло: куда повернёшь, туда и вышло.
Повернул же автор всю линию с проклятием-предсказанием отвергнутого поэта так, что принадлежность жертвы к роду его обидчицы оказалось не при чём. Хотя, казалось бы, даже имена у погибшей девушки и обидевшей поэта прабабушки совпали. Но нет, как оказалось, мания убийцы с поэтическим предком никак не связанна, это чистое совпадение, что подвернувшийся ему под руку ещё один отвергнутый влюблённый (и тоже псих) оказался потомком той самой прабабушки (оцените вероятность!) Попробуй догадайся, что девушку Светлану один псих задушил для запугивания другого - потому что она приходилась второму психу двоюродной сестрой.
Что же до соображения, будто взять первого убийцу за жабры мог только тот, кто официально вёл дело и сумел быстренько его распутать, то, во-первых, оно не тянет на единственно верный вывод (второй псих мог по каким-то своим причинам следить за первым или вообще оказаться случайным свидетелем), а во-вторых, после того, как становится ясно, что речь идёт о серии, обычно создают следственную группу, включающую нескольких оперативников, аналитиков, экспертов. Все сведения и улики поступают в общее распоряжение, и вычислить по-быстенькому убийцу имеет шанс любой член группы. Хотите возразить, что убийцу вычислили до того, как стало ясно про серию? Так это только догадка, построенная на признании, выбитом из Вениамина. (К слову, маньячно-полицейские детективы я не люблю ещё и за такие вот сцены. Сколько там "добровольно" сознавшихся человек расстреляли, прежде чем сдался Чикатило?) Нет никакой гарантии, что потом не выяснится, что он не соврал.
А вот намёк на черноволосого брутального "парня" из полиции я не уловила. Слишком рано он выдан, слишком далеко от описания "клиентки" последней - недодушенной - жертвы. Но даже если бы и уловила, это не те данные, на которые можно опираться, решая честную логическую задачу. Нельзя же считать полноценной подсказкой описание внешности одного из действующих лиц только потому, что про внешность остальных нам ничего не сообщили.
Но это всё бесполезное брюзжание читательницы, не попадающей в "целевую аудиторию". Чтобы слегка прибавить полезности своему отзыву, добавлю несколько замечаний, которые пригодятся для доведения рассказа до ума и в том (весьма вероятном) случае, если я не перевербовала автора в ряды любителей интеллектуального детектива. Места и фразы, показавшиеся непонятными:
О том, что Александр Давыдов - брат погибшей Ольги упоминается только ближе к середине рассказа. Лучше бы сразу, чтобы не отвлекать внимание читателя ещё и на эту немудрящую загадку.
Почему брату и жениху жертвы пришлось долго уговаривать судмедэксперта, чтобы им показали тело? Разве родственников и близких не положено вызывать на опознание? Почему - судмедэксперта? Разве он, а не следователь ведает такими разрешениями?
"Камера" постоянно скачет от одного персонажа к другому. Это раздражает.
"Я все про Геннадия Лаврова думаю, жениха жертвы. Он вам странным не кажется?" Откуда Ашастин знает Геннадия? Разве начальник, курирующий расследование, встречается со свидетелями? Почему Ашастин противится версии Ткача? Насколько я знаю из тех же полицейских детективов, близких всех жертв маньяка "разрабатывают" в первую очередь.
"Пробивной" в смысле "дать в торец" - забавно. Но я не уверена, что это предумышленный юмор.
"Но взлом надо доказать. Я поручу это кому-нибудь... А ты, Андрей, продолжай заниматься убитыми девушками". Тут я вообще ничего не поняла. У них склеил ласты свидетель, который приставал к погибшей девушке и вполне мог оказаться тем самым маньяком. А полковник-подполковник собирается поручить кому-то из подчинённых доказать, что ещё два свидетеля проникли в квартиру убитого незаконным путём? И велит капитану "продолжать" заниматься убитыми девушками, наплевав на подозрительную смерть кандидата в маньяки Короткова?
Не очень понятен пристальный интерес к книге с дарственной надписью. Она же была подарена Ольге несколько лет назад, когда та была школьницей. У девушки за шесть лет не появилось ни одного нового ухажёра? Странновато для особы двадцати трёх лет. Когда девушкам и крутить романы, как не в юности? Наводит на ненужные мысли, что с Ольгой что-то было не так.
Диктофонная запись "допроса" Вениамина в суде очень даже поможет. Для доказательства вины двух самодеятельных сыщиков в причинении психически нездоровому человеку повреждений средней тяжести. И после этого Давыдов ещё имеет наглость "наезжать" на полицейского полковника? И полковник это проглатывает? Вот кто у нас Святой! Даже, я бы сказала, юродивый - учитывая, что он сливает двум посторонним лицам со склонностью к нарушению закона служебную информацию.
Очередной кусок под отметкой Убийца - диалог с матерью. Я не поняла, это воображаемый диалог с уже убитой матерью? Или дело происходит до убийства? Если до, то они оба ведут себя дико даже для психов. Неужели она не понимает, что сын стал неуправляемым и она - в числе приговорённых? Неужели она не побежит в полицию? И почему он рассказывает ей об убийствах, не боясь, что побежит? Или не рассказывает? Тогда - о чём речь?
"Никакого раздвоения личности у Коваля не было". Откуда это известно? Даже психиатры так уверенно диагнозы не ставят. Шизофреники - не имбецилы, некоторые читают психиатрическую литературу и благоразумно помалкивают про голоса в голове, а кое-кто из страдающих расстройством множественной личности даже не подозревает о существовании своих "двойников", как та женщина у Парацельса, обокравшая сама себя.
Ну, финальную сцену, где полковник откровенничает с Саней и Геной, я оставлю без комментариев. И про запятые промолчу - чтобы придирки не выглядели совсем уж мелочными.
4. Карла "Стеклянные шахматы"
Очень я расстроилась, прочитав эту работу. И не знаю, как сказать о своём впечатлении, чтобы не обидеть автора. С предыдущим рассказом было проще: на вкус и цвет товарищей нет, "иной из них просил арбуза, другой солёных огурцов", ничего личного. Здесь же, с одной стороны, дело именно в личном, субъективном неприятии, а с другой, написать: "рассказ на любителя, и я к этим любителям не отношусь" мешает личная же убеждённость в том, что "блюдо" в принципе несъедобно. Как... ну, не знаю, муляж яблока, сделанный из подслащённого сахарозаменителем пенопласта и побрызганный яблочным освежителем воздуха. Но, поскольку я осознаю, что убеждённость моя не менее субъективна, чем вкус, озвучивать и, тем более, отстаивать её с моего "жюрейского" места кажется мне неэтичным. Поэтому давайте договоримся так: экспертное мнение я выскажу о детективе, а также о стиле и языке текста, а о том, что вызвало у меня личное неприятие, напишу не с позиции судьи, а просто как читатель.
Детектива в том смысле, в каком понимают его здесь, в ДК, в рассказе нет. Если отбросить лирику, скелет сюжета выглядит так: мальчик, наделённый необыкновенно тонким нюхом и памятью на запахи, ходит в гости к одинокому пенсионеру играть в шахматы. Во время одного из его визитов появляется соседка, которая ведёт себя подозрительно. Потом выясняется, что старика убили, подмешав в кофе лекарство, и в ходе общения с мальчиком-свидетелем полиция выясняет, что он наведывался домой к старику в тот день, когда старик был отравлен, и учуял характерный запах духов. Полиция просит мальчика приехать на похороны убитого и с его помощью задерживает убийцу, которой оказывается та самая подозрительная соседка. Примерно то же, только быстрее, получилось бы, если бы в квартиру убитого привели розыскную собаку. Она взяла бы след и привела бы прямо к квартире преступницы, благо, квартира находится в том же подъезде. Но рассказ об этом едва ли можно назвать детективом, правда?
Стиль. Судя по герою-мальчику, обстоятельности повествования, изобилию подробностей и объяснений, а также несколько назидательной интонации, автор писал, имея в виду детскую аудиторию. Но для детской прозы повествование слишком тяжеловесно, к тому же изобилует канцеляризмами, стилистическими огрехами и шероховатостями. Приведу несколько примеров:
"семья проживала в большом составе"
"прекращение в холодный период времени парковых шахматных баталий"
Это канцеляризмы. А большой состав - вообще не по-русски.
"Илья с самого раннего детства был не по возрасту взрослым"
Это нонсенс. Можно быть не по годам разумным и солидным, можно держаться по-взрослому. Но быть взрослым с раннего детства нельзя - это что-то из области "старожилам особенно памятно цунами 1929 года, после которого никого из них в живых не осталось".
"Зима прикрыла снегом город, как всегда, неожиданно, но очень красиво". В первый раз я решила, что это шутка такая - намёк на коммунальные службы, которых, как известно, снег всегда застаёт врасплох, даже если выпадает в декабре. Правда, шутка показалась несколько неуместной, но юмор - дело такое, тонкое... Однако буквально через два предложения "всегдашняя неожиданность" появилась вновь:
"Это был радостный, вкусный, всегда неожиданный, и главное, очень длинный праздник"
И у меня возникли некоторые сомнения насчёт умственных способностей мальчика. А также пропали всякие сомнения насчёт уровня владения автором русским литературным языком. Даже если праздник и допустимо назвать "вкусным" (в чём я сильно сомневаюсь), то счесть определения "радостный", "вкусный", "всегда неожиданный" и "длинный" однородными, то есть находящимися к празднику в одинаковых отношениях, автор с развитым чувством языка не может.
"Каждое дерево, припорошенное искрящимися снежинками"
Мне представляется, что снежинка - это такая звёздочка с шестью лучами, ну, или резной шестиугольник. А слово "припорошить" происходит от порошка. То есть снег, который "припорошил", - это снежная крупа, не снежинки. Не знаю, права ли я, но мне "припорошенное снежинками" резануло глаз.
"Ёжик" было домашнее прозвище Ильи. Уже никто толком не помнил, отчего оно появилось, но скорее всего из-за непослушных волос ребёнка, вечно торчащих вверх, как бы их не пытались пригладить, или, возможно, из-за странной привычки Илюши слегка поддёргивать ноздрями носа, словно к чему-то принюхиваясь.
Ноздри носа - это сильно. Непослушные волосы, торчащие вверх - не так сильно, но почти так же избыточно. На запятые, которыми следовало бы обособить "скорее всего", на "не" вместо "ни" перед "пытались пригладить" указываю только заодно. Таких блох в тексте достаточно, но это не про язык и не про стиль, а про нехватку времени или, может быть, терпения на внимательную вычитку.
Пожалуй, примеров для обоснования вывода приведено достаточно. А вывод таков: до свободного владения русским литературным языком автору предстоит ещё немало поработать стилом. Но это нормально: уникумов, которые с первых опубликованных строк поражают литературным мастерством, скорее всего, не существует в природе.
А вот то, что за рамки нормы выходит, как раз и относится к сфере моего субъективного впечатления. Ещё раз напоминаю: в этой части отзыва я выступаю не как эксперт, а как простой читатель, ну, может быть, читатель с большим стажем. Больше всего в рассказе меня расстроили не изъяны стиля и не отсутствие детектива, а отсутствие жизни. Главный герой - не мальчишка почти двенадцати лет, а иллюстрация к азбуке правил хорошего тона. Я понимаю, плоды усердного воспитания, об этом нам прямо сказали. И да, бывают дети, которые обществу сверстников предпочитают общество взрослых. Но мальчик ходит в школу, то есть видит, как разительно отличается его манера речи и поведения от принятых среди одноклассников. И наверняка подвергается насмешкам. (Представляете, как ведут себя "в стае" детишки пятого-шестого класса? Уверяю, обезьяний молодняк в сравнении с ними - собрание чопорных английских снобов). Не может такое общение никак не сказаться на личности и поведении ребёнка. Но никаких намёков на это в тексте нет. Мальчик ведёт себя то как взрослый зануда, то как наивный малыш лет пяти. Кстати, это касается не только незнакомства с житейскими реалиями, но и странных (особенно для племянника учительницы литературы, рьяно впихивающей в ребёнка "духовную пищу") пробелов в образовании. Не представляю себе одиннадцатилетнего мальчика, не знающего слова "наследство". Оно ведь не относится к редким, его ещё Пушкин вполне использовал, вспомнить хоть "Скупого рыцаря".
Но ладно - мальчик. В конце концов, уникумы и вундеркинды - "изделия" штучные. Но точно так же разговаривает его двоюродная сестрёнка, воспитанная в другой семье и вообще живущая в другом городе.
Да и другие члены семьи больше похожи на описание ролика социальной рекламы, на картинки из глянцевого журнала, чем на живых людей. Ни сочувствия, ни симпатии, ни любопытства, ни даже раздражения ни один из них не вызывает. А это, на мой взгляд, звучит как приговор литературному произведению.
5. Barrymore. "Происшествие в Кьюбитт и Хоббс"
На авторов ретро-детективов я смотрю снизу вверх. Мне самой ретро не плечу - не хватает эрудиции, знания мелких житейских реалий, языковых нюансов, обывательских привычек, взглядов и заблуждений, свойственных тому или иному обществу в ту или иную эпоху. Автор, отважившийся на стилизацию, вызывает у меня уважение не меньшее, чем героические личности, решившие освоить фигуры высшего пилотажа. А уж если это стилизация под Мастера - "отца" знаменитейшего сыщика всех времён и народов, моё почтение доходит до желания присесть в реверансе. Браво, Barrymore! Я восхищена Вашим дерзанием.
Ваша стилизация позволяет предположить, что мы с Вами родственные души. Я тоже люблю Британию викторианских и эдвардианских времён и одним из приятнейших воспоминаний детства считаю воспоминание о часах, проведённых в обществе героев великолепного сэра Артура. Но сомневаюсь, что мне удалось бы изобразить современный ему Лондон так же успешно, как Вам. Знание английских реалий тех времён, включая такие необщеизвестные подробности, как низкое жалованье, выплачиваемое начинающим клеркам Ллойда, названия медицинских журналов, паровозных депо и классического английского саквояжа, описание архитектуры и интерьеров домов в районе Линкольнс-Инн-Филдс, создают фон, в достоверности которого не возникает сомнений.
С имитацией стиля, характерного для А.К. Дойла, дела обстоят несколько хуже. Ваш Холмс, к примеру, временами проявляет совсем несвойственную ему косноязычность:
"Даже оправдание в роде нашего друга-висельника Билли Хэмфорда не заставит меня выйти. Иначе запущу все дело до необратимого состояния"
"Ни одно действующее лицо ни одного дела не имело отношения к астрономии".
Ещё менее внятно выражает свои мысли его клиентка. (Правда, девушка - персонаж временный, и, как она разговаривала бы у Мэтра, мы не знаем, но подозреваю, что Уотсон с его бойким пером имел обыкновение сглаживать шероховатости речи холмсовых клиентов, поскольку косноязычных среди них я что-то не припомню). Посмотрите, что она несёт:
"Все было заперто изнутри, и сейф тоже". Вероятно, нашкодившим домовым, который заперевшись в сейфе, по своему обыкновению сделался невидимым? :)
"У Самнера просто нет кода! И который он как-то узнал". Который - это кто? А "он"?
Кстати, по поводу кода. Мне кажется, для большей убедительности стилизации лучше бы использовать слово "шифр". Слово "код" нехарактерно для тех времён, когда были выполнены классические переводы А.К. Дойла на русский.
Вот ещё несколько странноватых для тех времён или просто стилистически неудачных фраз:
"Должность ваш брат занимает необычно высокую, для своего возраста и срока работы".
"Занимался в обществе при Королевской обсерватории" Лучше - посещал лекции
"предложил брату попробовать эту вакансию"
"доверяют вам не в последнюю очередь ввиду такого работника"
Словом, редактура тексту не помешает. Да и корректура - учитывая число лишних и недостающих запятых. Тем не менее, я считаю стилизацию удачной. Если автор решит продолжать серию, уверена, нас ждёт встреча с имитацией, которую без экспертизы от оригинала не отличишь. "Не оставляйте стараний, маэстро!"
Теперь о детективе. Да. Полноценная логическая задачка, имеющая решение, до которого читатель может дойти самостоятельно. В той части, которая касается вопросов, как Самнер выяснил код, каким образом он погиб и почему сейф оказался заперт, решение однозначно и никаких недоумений не остаётся. Может быть, стоило бы даже несколько аккуратнее подать информацию об общем увлечении Дейриса и Самнера астрономией, менее заметно, вскользь. В том виде, в каком она подана сейчас, это слишком очевидная подсказка, и я склонна согласиться с Холмсом насчёт "элементарнейшего дела". Некоторые сомнения у меня вызывают причины напугавшего Самнера шума. До прочтения разгадки я думала, что кот на карниз что-то уронил. А если он упал туда сам, то как сумел выбраться? Мне кажется, этот момент стоит прояснить.
6. Карагоз. "Кыз-директор"
Великолепная стилизация под юношескую советскую прозу. Мне даже потрёпанный картонный переплёт пригрезился с надписью "ДЕТГИЗ. 1960". Ощущение аутентичности полное, даже идеологический аспект выдержан. Разве что словосочетание "отъявленная материалистка" советские цензоры, пожалуй, не пропустили бы - из-за негативной окраски эпитета "отъявленный". Всё остальное поражает своей убедительностью - вплоть до мелких штрихов. Обтянутый дерматином диван, калоши в качестве домашней обуви, круглая жестяная коробочка из-под монпансье в качестве шкатулки, зажим пионерского галстука - ненавязчиво рассыпанные по тексту детали, приметы времени, умело воссоздающие ту атмосферу. Браво!
К языку и манере изложения - никаких претензий. Нет, крошечную придирку всё-таки нашла:
"брошь являлась настоящим произведением искусства"
"Являлась" в значении "была" - классический пример канцеляризма.
По содержанию у меня возникло только два вопроса. Один совсем мелкий:
- Ниночка, присмотри за детьми... - уходя, попросила мама. Вид у нее был совсем потерянный.
- А много их у вас еще? - спросила девушка.
Почему "ещё"? Они же не ребёнка уводят.
Второй чуть существеннее:
"А папа как раз в последнем письме просил беречь память о маме... Я ему писал, что брошка в надежном месте, и спрашивал, хватит ли, если ее продать, денег, чтобы купить танк? Как вы думаете, хватит? Я знаю, что сейчас многие продают самое ценное и собирают деньги на военную технику. Все для фронта, все для победы! Мне кажется, мама одобрила бы...
- А что ответил папа?
- Что нужно хорошо подумать, чтоб потом не жалеть"
Если просьба беречь память о маме была высказана в последнем письме, откуда Алёша узнал, что ответил папа?
Ну, и на закуску - о детективе. Учитывая формат рассказа, детектив практически идеален. Задача корректна: имеет, и притом единственное, решение. Ключи к отгадке разложены самым естественным образом. Порадовало, что несерьёзная, казалось бы, интрига с местным "призраком" (ну, что это может быть, кроме детской шалости?) оказывается важной частью основной линии. И особенно порадовало отсутствие психологических несообразностей, на которые так горазды даже классики жанра. ("Честно" обмануть читателя - главная задача автора интеллектуального детектива, а психологическое несоответствие нарисованному образу почему-то считается "честным" обманом). Единственное пожелание, которое я рискну высказать автору: сделайте небольшую паузу между выдачей последнего ключика или моментом, когда "сыщик" дошёл до разгадки, и "раскрытием карт". Вот здесь:
"В мозаику лег недостающий кусочек. Правда, картинка получилась неприглядная".
Маленькое отступление, описание внутреннего состояния героини, совершившей неприятное открытие, какое-нибудь воспоминание, пришедшее к ней по ассоциации, появление какого-нибудь персонажа, отвлёкшего её от неприятных размышлений - что угодно, чтобы после сигнала "внимание! все условия задачи изложены" дать читателю время усвоить последний кусочек информации и сложить картинку самостоятельно.
А в остальном всё прекрасно.
7. Саша Пуляева "Дело о тряпке с ведром"
Есть в психологических тестах задания "выбери лишнее". Предполагается, что они относятся к шкале измерения интеллекта, оценивая способность опрашиваемого обобщать и выделять существенные признаки. Но иногда составители теста так неудачно подбирают список, что выбросить из него можно любой пункт - с равными по значимости основаниями. Например, набор: Луна, Солнце, свеча. Можно убрать свечу - потому что Луна и Солнце - небесные тела. Можно Луну, потому что она, в отличие от свечи и Солнца, светит отражённым светом. Можно Солнце - если в качестве критерия выбрать яркость источника или, скажем так, романтичность образов ряда . В любом случае выбор ответа говорит не столько о модуле, сколько о направлении "вектора" мышления.
К чему я это? К тому, что у нас с автором "Дела о тряпке с ведром" эти направления не совпадают. Я сейчас не про конечную цель наших мысленных маршрутов, а про разные представления о более естественном, более удобном пути. Чтение этого рассказа для меня было похоже на путешествие по незнакомой местности с проводником, выбирающим путь из совсем неочевидных для меня соображений. Почему мы пошли не по той, а по этой тропке? Вроде эта более извилиста и ведёт не совсем в том направлении. Может быть, та дальше сворачивает? Или она опаснее? Или проводник просто решил сделать крюк, чтобы прихватить что-то по пути? Не скажу, что путешествие показалось неприятным или тяжёлым. Но вопросы и недоумения на всём его протяжении меня не оставляли.
Пояснения с примерами из текста неожиданно придали отзыву поучающую интонацию, поэтому я их убрала. Никогда не считала, что другое - отличное от моего - это плохо или неправильно. Разнообразие - благо этого мира. Мне нравится, что все мы разное любим, в разное верим, по-разному думаем. Поучать - вообще не самое умное занятие, поучать же того, чьи мыслительные ходы не вполне понимаешь, - верх глупости. Так что оставлю-ка я своё недоумение при себе и выскажусь по поводу детектива. В конце концов, в жюри меня позвали как эксперта именно в этой области.
В комментариях к детективу были высказаны претензии. Цитировать не буду, а примерный смысл такой: детектив не получился, расследование прошло мимо нас, героиня получает клочки информации, потом её арестовывают, а потом - раз - и нам выдают разгадку. Вообще говоря, я не думаю, что фокальным персонажем детектива обязательно должен быть сыщик. Или что герой обязательно должен дойти до разгадки. Вполне допустимо (и я всегда приветствую такие детективы) позволить читателю выстроить версию полностью самостоятельно - пока герой, служащий нам "поставщиком" необходимых для решения задачки данных, чешет в затылке, думая "что бы это могло значить?" Но и в этом случае (а может быть, в этом случае - особенно) предоставленные нам фрагменты пазла должны складываться в картинку единственно возможным образом. В чёткую, не оставляющую вопросов картинку. А у меня вопросы остались. К тому же я не уверена, что выданные нам до эпизода в больнице сведения нельзя скомпановать в другую версию. Так что за детектив выставляю плюс-минус.
А за "художественность исполнения" - два плюса и минус. Картинки дачной жизни и внутренний мир Саши - мечтательной "домашней" девочки-подростка, неуверенной в себе, склонной к рефлексии, но пока не слишком хорошо себя понимающей - автору удались. Но выбор слов, связи между предложениями и абзацами, композиционные решения, реплики персонажей, их реакция на события и поступки других персонажей местами вызывали у меня удивление. Ну да, удивление не значит неодобрение, рассказ - территория автора, ему виднее, какой выбирать маршрут. Но своя-то логика всегда "правее". :)
8. Роселиус В.С. "Скифский браслет"
Детективная задумка рассказа напоминает схемы Д.Д. Карра, известного специалиста по "невозможным" преступлениям. Его "Лекция о запертой комнате" помещена на странице ДК в рубрике "Мастерская". Интересно, что лекция эта - фрагмент романа, хотя ни по форме, ни по содержанию не скажешь, что она изъята из художественного произведения. И это, на мой взгляд, прекрасная иллюстрация к главной особенности Карра-детективщика (он писал ещё и исторические романы с мистической начинкой, но не о них речь): его одержимость технической стороной загадки. Технической как в прямом (использование технических устройств для убийства/сокрытия следов), так и в переносном (связанной с профессиональными приёмами) смысле . Живость и убедительность персонажей, оправданность их действий, цена, так сказать, вопроса - всё это отходило для него на второй план по сравнению с технической (материальной) возможностью того или иного "чуда", устроенного преступником.
Как следствие, его детективные романы (за одним исключением) производят впечатление крайне искусственных построений. Особенно для тех, кто в технике не силён и не может оценить изобретательность технического решения, зато интересуется скрытыми пружинами человеческих поступков, характеров, отношений. Для большей части женской аудитории, как я думаю.
У меня есть некоторые (слабые) подозрения насчёт авторства "Скифского браслета", но нет ни малейших сомнений относительно гендерной принадлежности автора. Автор, ограничившийся чисто внешней стороной описываемых событий, не позволивший читателю заглянуть в мысли ни одному из своих персонажей, оставивший "за рамками" их биографии, чувства, отношения, но уделивший столько места техническим подробностям, не может не оказаться мужчиной. И я надеюсь, что он отнесётся снисходительно к придиркам судьи-женщины, ни бельмеса не смыслящей в высоких (и не очень) технологиях.
Я не поняла логики преступников от слова совсем. Уважаемый профессор МГУ (к слову, перед кафедрой принято указывать факультет, к которому эта кафедра относится: в МГУ есть несколько одноимённых кафедр при разных факультетах) составляет преступный план, заказывает иллюзионистский ящик стоимостью в пятнадцать тысяч, связывается с жуликоватым бывшим соотечественником, интересующимся археологий, зазывает его на неведомый срок в Крым, куда тот приезжает, оснащённый по последнему слову техники, обивает чиновничьи пороги, добывая разрешение на съёмки... И всё это - только в надежде на будущую ценную находку на будущих раскопках?
От слова же совсем я не поняла логики следователя. Генерал-однокашник призывает его на помощь, объясняет, как важно для него, чтобы "резонансное" дело, "даже с политической подложкой" было раскрыто как можно скорее. Следоватль прилетает в Симферополь, на следующий же день осматривает спец. ящик, из которого пропал злополучный браслет, делает вывод, что ящик с двойным дном, а браслет - внутри, в тайнике (кстати, от читателя скрыты не только его выводы, но и действия в процессе осмотра), и, ни словом никому не обмолвившись, продолжает следственные действия? При том, что браслет практически обнаружен, а вывести на чистую воду злоумышленника, подстроившего его пропажу, ничего не стоит - хотя бы потому что профессор оплатил изготовление ящика с собственной банковской карты. (Похоже, профессор совсем не дружит с головой: сначала ящик, потом - заявление о том, что он не знает номера телефона Скапарелли, хотя получить у мобильного оператора распечатку звонков и смс-сообщений, сделанных с любого номера - минутное дело). Зачем вся эта слежка, нещадная эксплуатация эксперта, которого следователь притащил с собой, камеры, сканеры, треки полётов, номера устройств? Кириллов так не любил генерала Коржавина?
Мой технический дебилизм не даёт оценить изящество фокуса с исчезновением браслета. Я не понимаю, каким образом нажатие кнопки на пульте может привести к тому, что браслет проваливается под поролоновое дно, целостность которого не нарушена. Дно обращается вокруг своей оси? Но тогда автор опять "зажал" необходимый кусочек информации. Я про размеры ящика. В моём воображении он выглядел скорее плоским, то есть имел небольшую высоту, а при такой конфигурации фокус с поворотом дна невозможен.
В общем, детектив показался мне, как минимум, спорным. Начало я читала с интересом, строила версии (игры со смартфонами на месте раскопок и появление подозрительных гаишников на пути уазика наводили на мысль о том, что пломбу подменили копией, изготовленной по снимку, но когда стало известно, что дорога от города до места раскопок занимает полтора часа, версия лопнула), внимательно следила за перемещениями действующих лиц. Конец - безо всякого интереса, только по долгу "службы". Поняла, что разгадка кроется в каком-то техническом трюке, которые мне нелюбопытны, а люди с их внутренними пружинками, которые меня, напротив, интересуют, так и останутся за скобками.
Язык и стиль рассказа - отдельная песня. Если бы меня попросили его отредактировать, я бы отказалась. Во-первых, потому что под моей правкой невозможно было бы разглядеть текст. Во-вторых, потому что некотрые перлы, на мой взгляд, заслуживают внесения в анналы.
*
Уважаемые участники конкурса, к большому моему сожалению, обстоятельства вынуждают меня закончить обзор, не дойдя до середины. Я с большой радостью спела бы вису "Убийству первой степени", душевно поблагодарила бы автора "Мата в три с половиной хода", похвалила бы и слегка пожурила автора "Театральной истории", посокрушалась бы, что замечательные рассказы "Иная", "Тамме" и "Карбоксигемоглобин" не вполне вписываются в мою концепцию детектива, и раздраконила бы рассказ "А была ли принцесса?" Но, увы, очевидно, высшим силам это неугодно. Надеюсь после конкурса и снятия масок заглянуть в разделы своих фаворитов и поздравить их с призовыми местами.
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"