| 
Ах, что же мне делать, сестрица?
Советуют все перемен,
Но сердце готово разбиться,
По нраву мне только Тэм Глен!
Я думаю, с ним мы поладим,
Не страшен с ним бедности плен,
Что толку купаться во злате,
Когда мой жених не  Тэм Глен?
Богатствами барин кичится,
Своим серебром ослеплен,
Не сможет он так веселиться
И лихо плясать, как Тэм Глен.
Мне матушка вечно внушает:
У них, мол, в уме только тлен,
Что парни коварны бывают.
Кто скажет, таков ли  Тэм Глен?
Не хочет мой батюшка слышать,
И даст мне сто марок взамен,
Но если предписано свыше,
Мой суженый только  Тэм Глен.
Вчера в Валентиновы святки
Душа трепетала меж стен,
А сердце запряталось в пятки,
Но выпало трижды:  Тэм Глен.
В бессонную ночь Хэллоуина
Я видела бледную тень,
Что кралась тайком у камина
И в серых штанах, как  Тэм Глен!
Не медли с ответом, сестрица,
Вот черная клуша в обмен,
Скажи, что намерен женится
На мне только милый Тэм Глен!
 | 
My heart is a-breaking, dear Tittie, 
Some counsel unto me come len', 
To anger them a' is a pity, 
But what will I do wi' Tam Glen? 
I'm thinking, wi' sic a braw fellow, 
In poortith I might mak a fen; 
What care I in riches to wallow, 
If I maunna marry Tam Glen! 
There's Lowrie the Laird o' Dumeller- 
"Gude day to you, brute!" he comes ben: 
He brags and he blaws o' his siller, 
But when will he dance like Tam Glen! 
My minnie does constantly deave me, 
And bids me beware o' young men; 
They flatter, she says, to deceive me, 
But wha can think sae o' Tam Glen! 
My daddie says, gin I'll forsake him, 
He'd gie me gude hunder marks ten; 
But, if it's ordain'd I maun take him, 
O wha will I get but Tam Glen! 
Yestreen at the Valentine's dealing, 
My heart to my mou' gied a sten'; 
For thrice I drew ane without failing, 
And thrice it was written "Tam Glen"! 
The last Halloween I was waukin 
My droukit sark-sleeve, as ye ken, 
His likeness came up the house staukin, 
And the very grey breeks o' Tam Glen! 
Come, counsel, dear Tittie, don't tarry; 
I'll gie ye my bonie black hen, 
Gif ye will advise me to marry 
The lad I lo'e dearly, Tam Glen. 
 | 
 Ах, тетя, совета прошу я!
 Пропала, попала я в плен.
 Обидеть родню не хочу я,
 Но всех мне милее Тэм Глен.
 
 С таким молодцом мне не надо
 Бояться судьбы перемен.
 Я буду и бедности рада, -
 Лишь был бы со мною Тэм Глен.
 
 Наш лорд мне кивает: "Плутовка!.."
 Ну что тебе, старый ты хрен?
 Небось ты не спляшешь так ловко,
 Как пляшет под скрипки Тэм Глен"
 
 Мне мать говорила сердито:
 - Мужских опасайся измен.
 Повесе скорей откажи ты! -
 Но разве изменит Тэм Глен?
 
 Сулит за отказ мне сто марок
 Отец, да не знает он цен!
 Сто марок - богатый подарок,
 Но много дороже Тэм Глен!
 
 Я в день Валентина гадала.
 О, как же мой жребий блажен!
 Три раза я жребий кидала,
 И вышло три раза: Тэм Глен.
 
 Под праздник осенний я тоже
 Гадала. И вижу: вдоль стен
 Идет - до чего же похожий! -
 В штанах своих серых Тэм Глен.
 
 Кто ж, тетя, возьмет меня замуж?
 Ты мне погадай, а взамен
 Я черную курицу дам уж, -
 Но только скажи, что Тэм Глен!
	 |