Князев Юрий : другие произведения.

Грим Гризел

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

Грим Гризел

Грим Гризел

Gnm Grizzle


Грим Гризел дамою была,
	Известной госпожой.
Грим Гризел славою слыла
	И гордостью большой.

Когда сбирались господа
И светский шел прием,
Грим Гризел славилась тогда
	Отменным голоском.

Всю землю мгла заволокла,
	И дождь, и ночь, и град.
Грим Гризел  дамою была,
	Которой нет преград.

Ее изысканных речей 
	Не слышал зал и холл,
Амбар и хлев служили ей
	Одной из первых школ.

Она однажды по утру
	Отправилась туда,
Где на зеленом берегу
	Паслись ее стада.

Там, где паслись ее стада,
	Навоз лился рекой.
Ей не смириться никогда 
	С потерею такой.

Тогда был вызван Джон О'Клодз,
	Всем пастухам пастух.
Она печаль свою всерьез
	Сказать решила вслух.

"Да будь ты проклят, Джон О'Клодз,
	Ведь я тебе плачу.
В полях, лугах терять навоз
	Отныне не хочу".

"Я знаю, много-много лет
	Хлева  содержишь ты.
В моих покоях даже нет 
	Подобной чистоты".

"Но, что обиднее всего,
	За  стадом каждый ком,
Как шляпа Тэмми моего
	В придачу с париком".

"К моим словам ты, Джон О'Клодз,
	Серьезно отнесись.
Опорожняться должен скот,
	Когда идет пастись".

"И помни, служишь ты кому,
	И лучше помолчи.
Иначе ты пойдешь в тюрьму
	На скудные харчи".

Он посмотрел на потолок,
	На пол он бросил взгляд,
Потом на запад и восток,
	Вперед, затем назад" .

Свалилась шляпа у него
	И посошок упал.
Он, рот разинув широко,
	Ни слова не сказал.

И свой трепещущий язык
	Сумел он обрести.
"Лишь слово глупое, мадам,
	Позволь произнести".

"Не может скот справлять нужду
	По слову твоему.
И принудить его к тому
	Не в силах никому".

"С твоею властью так легко
	Людьми повелевать.
Скоту, однако, глубоко
	На это наплевать".

"Да будь ты проклят, Джон О'Клодз!
	И я тебе скажу,
Нужду тогда лишь справит скот,
	Когда я прикажу".

И молвив, дернула бычка
	За хвост, что было сил.
Взревел от боли тот бычок
	И к лесу припустил.

"И буду я, увидишь сам
	Скотом повелевать!".
А эхо вторило горам:
	"Плевать...плевать...плевать!"
    
Grim  Grizzel was a mighty Dame 
Weel kend on Cluden-side:
Grim Grizzel was a mighty Dame 
Of meikle fame and pride.

When gentles met in gentle bowers
And nobles in the ha', 
Grim Grizzel was a mighty Dame,
The loudest o' them. a'. 

Where lawless Riot rag'd the night
And Beauty durst na gang, 
Grim Grizzel was a mighty Dame
Wham nae man e'er wad wrang.

Nor had Grim Grizzel skill alane
What bower and ha1 require; 
But she had skill, and meikle skill.,
In barn and eke in byre.

Ae day Grim Grizzel walked forth,
As she was wont to do, 
Alang the banks o1 Cluden fair,
Her cattle for to view.

The cattle sh- o'er hill and dale
As cattle will incline, 
And sair it grieved Grim Grizzel's heart
Sae muckle muck to tine.

And she has ca'd on John o' Clods,
Of her herdsmen the chief, 
And she has ca'd on John o' Clods,
And tell'd him a' her grief:-

'Now wae betide thee., John o' Clods!
I gie thee meal and fee, 
And yet sae meikle muck ye tine
Might a' be gear to me!

'Ye claut my byre, ye sweep my byre,
The like was never seen; 
The very chamber I lie in
Was never half sae clean.

'Ye ca' my kye adown the loan
And there they a' discharge: 
My Tammy's hat, wig, head and a'
Was never half sae large!

'But mind my words now, John o' Clods,
And tent me what I say: 
My kye shall sh- ere they gae out,
That shall they ilka day.

 'And mind my words now, John o' Gods,
And tent now wha ye serve; 
Or back ye *se to the Colonel gang,
Either to steal or starve.

Then John o' Clods he looked up
And syne he looked down; 
He looked east, he looked west,
He looked roun' and roun1.

His bonnet and his rownantree club
Frae either hand did fa'; 
Wi' lifted een and open mouth
He naething said at a'.

At length he found his trembling tongue, 
Within his mouth was fauld:-
'Ae silly word frae me, madam, 
Gin I daur be sae bauld.

'Your kye will at nae bidding sh-,
Let me do what I can; 
Your kye will at nae bidding sh-
Of onie earthly man.

'Tho' ye are great Lady Glaur-hole,
For a' your power and art 
Tho' ye are great Lady Glaur-hole,
They winna let a fart.'

'Now wae betide thee, John O' Clods!
An ill death may ye die! 
My kye shall at my bidding sh-,
And that ye soon shall see.

Then she 's ta'en Hawkie by the tail. 
And wrung wi' might and main,
Till Hawkie rowted through the woods 
Wi' agonising pain.

'Sh-, sh-, ye bitch,'  Grim Grizzel roar'd,
Till hill and valley rang;
 'And sh-, ye bitch,' the echoes roar'd
Lincluden wa's amang, 

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"