Князев Юрий : другие произведения.

E это Глаза

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Из серии стихов Вильяма Дэвиса: Английский алфавит. Версия 2.0.

E это Глаза

Уильям Генри Дэвис
(3 июля 1871 - 26 сентября 1940)

E это Глаза
Перевод Юрия Князева. 12.10.2022

E is for Eyes
William Henry Davis. 1925

 
Мне не нужны очки совсем, 
Мои глаза, как два алмаза, 
За мой алмаз - богатства все
Слепой богач отдал бы сразу. 
 
Я бедняку слепому рад
Отдать бесценный этот клад, 
Сумел бы он вернуть назад, 
Забытый мной духовный взгляд. 
 

  

I need no glass to help my eyes, My naked sight shows no decline; A rich blind man would give his all For one of these jewels of mine. But I'd give any poor blind man One of these precious jewels free- Could he restore the inward sight That Time is taking away from me.


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список