Колдун Виктор : другие произведения.

Записки под циновкой

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Дзуйхицу - собранные вместе, но не связанные между собой ни сюжетом ни стилем короткие эссе. Своеобразная форма личного дневника, в общем-то не предназначенного для публикации, поэтому содержащего весьма откровенные мысли и впечатления от созерцания происходящего. Основоположником этого жанра стала придворная дама Сей Сёнагон, гениально описавшая нравы и быт Японии XI века в своих "Макура-но соси" ("Записках у изголовья"), доступных русскому читателю в переводе В. Н. Марковой.

  
  "Записки под циновкой"
  
  ПРЕРВАННЫЕ ЧТЕНИЯ СУТР
  
  Однажды, когда императрица изволила временно пребывать в своей канцелярии, там, в Западном зале, были устроены "Непрерывные чтения сутр". Все происходило, как обычно: собралось несколько монахов, повесили изображения Будды... Вдруг у подножия веранды послышались крики дворцовой стражи. Начальник Левой гвардии Цунэфуса топая ногами распекал подчиненных. Неприятно, когда сановный господин, от кого, казалось бы, никак нельзя этого ожидать, начинает отпускать слова самого дурного деревенского пошиба. Но вскоре объяснилась причина его недовольства. Во двор вкатился странный экипаж окутанный клубами дыма и пара. Самым же странным было то, что экипаж катился сам, без запряженного быка. Внутри экипажа находился Масахиро и дёргал за какие-то палочки. Сделав круг по двору, экипаж остановился. Только струя густого черного дыма подымалась из черной трубы, словно пытаясь закоптить проплывающие над канцелярией облака. Забавное зрелище.
  
  Младший секретарь императорской канцелярии Тадатака сошел с веранды и неторопливо подошел к экипажу:
  - Масахиро, - топнул ногой Тадатака, - разве Император не запретил тебе запускать свою повозку.
  - Мой господин запретил мне лишь ездить в ночное время - добродушно ответил Масахиро, - а сейчас день.
  - Можешь считать, что отныне он запретит тебе ездить даже во сне, - крикнул с крыльца Цунэфуса.
  - Ты зря так говоришь, - улыбнулся в ответ Масахиро, - настанет время, и на подобных повозках будет ездить весь мир. А твои наследники станут очень состоятельными людьми, продавая иноземным купцам такие самобеглые повозки.
  - Ты безнадёжный фантазёр, Масахиро, - хмыкнул в ответ Цунэфуса, - мои наследники будут воинами, как и все их предки!
  
  Печальное зрелище. Несчастный Масахиро тратящий свой талант на безделушки. Будто в будущем люди все сойдут с ума и пересядут с нормальных экипажей на его грохочущие повозки...
  
   Мне вспомнилось празднование седьмого дня года. В этот день знатные дамы столицы приезжают во дворец в нарядно украшенных экипажах поглядеть на шествие "Белых коней". Вот один из экипажей вкатили через Срединные ворота. За воротами возле караульни Левой гвардии толпились придворные. Они взяли луки у телохранителей и стали пугать коней звоном тетивы. Одну повозку подбросило на дороге. Женщины стукаются головами. Гребни из волос падают, ломаются. Слышен веселый смех. Неужели Масахиро и в самом деле верит, что люди откажутся от всего этого великолепия?
  
  КИТАЙСКИЕ ФАНТАЗИИ МАСАХИРО
  
  В третий день третьей луны солнце светло и спокойно сияет в ясном небе. Начинают раскрываться цветы на персиковых деревьях. Ивы в эту пору невыразимо хороши. Почки на них словно тугие коконы шелкопряда. Но распустятся листья - и конец очарованию. До чего же прекрасна длинная ветка цветущей вишни в большой вазе. А возле этой цветущей ветки сидит, беседуя с дамами, старший брат самой императрицы, в кафтане "цвета вишни" поверх других многоцветных одежд... Чудесная картина!
  
  Вошел Масахиро. На нем были густо-лиловые шаровары и белоснежная "охотничья одежда" поверх нижнего одеяния цвета ярко-желтой керрии. Двое слуг в новеньких накидках цвета вишни несли за ним кедровый ящик с очередной придумкой Масахиро - счетной коробкой.
  
  Один слуга поворачивал колесики с цифрами, а другой крутил большую ручку. Сам же Масахиро смотрел в небольшое окошко и оглашал результат сложения или умножения набранных чисел. Ах как же это было забавно. Император вызвал придворных ученых и повелел им пересчитывать результат. К всеобщему удивлению всё сошлось. Масахиро радовался как ребенок. Он даже не заметил, что у него на одежде развязалось аж два шнурка!
  
  - Забавная вещица, - сказал Император, - но зачем она нужна?
  - Чтобы облегчить труд писарей, - ответил Масахиро.
  - Если им так тяжело, то пусть примут на работу еще нескольких, - мудро посоветовал Император.
  - Счетная коробка как раз уменьшит количество канцелярских работников, - возразил Масахиро.
  - А уволенные писаря пойдут к тебе, мастерить эти коробки, - рассмеялся Имератор.
  
  После этих слов рассмеялись все присутствующие. Не смеялся только всегда сдержанный старший брат Императрицы.
  
  - Со временем писарей высвободится больше, чем потребуется мастеров для производства счетных коробок, - запальчиво ответил Масахиро.
  - Но тогда нам придется построить громадные мастерские, - покачал головой Император, - а это плохо повлияет на окружающую нас природу.
  - Со временем, мы переместим производство в Китай, - возразил Масахиро, - мы будем лишь придумывать устройства все более совершенных счетных ящиков, а китайцы будут нам их делать.
  
  После этих слов смеялся даже сдержанный старший брат Императрицы. Ну что за фантазер этот Масахиро. Это ж надо придумать такое. Ну разве он не чудак?
  
  МОЖНО ЛИ ДАЛЕКОЕ СДЕЛАТЬ БЛИЗКИМ
  
  В седьмом месяце года стоит невыносимая жара. Всюду подняты створки ситоми, но даже ночью трудно уснуть. В покои императрицы принесли из службы шитья одежд целебные шары-кусудама, украшенные кистями из разноцветных нитей. Шары эти подвесили по обеим сторонам ложа в опочивальне. Кусудама тоже, пожалуй, должны были бы оставаться несколько месяцев, до следующего праздника хризантем, но от них то и дело отрывают нити, чтобы перевязать какой-нибудь сверток...
  
  Но вскоре размеренные хлопоты были прерваны оживленным шумом, доносившимся со двора. Ну конечно же! Выдумщик Масахиро принес очередную безделицу. На это раз это было круглое кипарисовое полено. С торцов полена были вставлены прозрачные стекла. Если смотреть через эти стекла на любой отдаленный предмет, то кажется, что он находится намного ближе, чем на самом деле. Ах как же это забавно.
  
  Подошел младший начальник министерства церемониала Нобуцунэ, доставивший во дворец императрицы письмо от императора и ожидающий ответа.
  - Масахиро, - спросил он, - а для чего это нужно?
  - Чтобы лучше рассмотреть то, что находится вдали, - ответил Масахиро.
  - Чтобы лучше рассмотреть, надо просто туда подойти, - улыбнулся в ответ Нобуцунэ.
  - Ты не понял, - возразил ему Масахиро, - вон на холме растет Туя-каэдэ. Она невелика ростом, поэтому отсюда нельзя сосчитать сколько на ней веток. А глядя через мою трубу уже можно.
  - Если бы мне не было чем заняться, кроме как считать ветки у деревьев, - еле сдерживая смех, ответил Нобуцунэ, - то я бы все равно делал это без помощи твоей трубы. Или твоя труба может определить нет ли ветки, сокрытой за стволом дерева?
  - Нет, - развел руками Массахиро, - моя труба лишь приближает, но не обходит со стороны.
  - Тогда какой с нее прок?
  - Ну, допустим, ты заметил на дороге путника, - не переставал упрямиться Масахиро, - и хочешь узнать кто это. Может это гонец с важным сообщением?
  - Если этот гонец идет в наше министерство, то я и так это узнаю, - ответил Нобуцунэ, - тем более, что до тех пор, пока он не придет и не передаст письмо, никто вообще не сможет определить что это за гонец и гонец ли он вообще. Ну а если он идет не в наше министерство, то мне до него совершенно уж нет дела. Мало ли гонцов гоняет по нашим дорогам...
  
  Последние слова Нобуцунэ потонули во всеобщем хохоте. Ах как же это было забавно. Даже сам Масахиро улыбнулся остроумному каламбуру младшего начальника министерства церемониала.
  
  МАСАХИРО В ОПАЛЕ
  
  Однажды в пору девятой луны всю долгую ночь до рассвета лил дождь. Утром он кончился, солнце встало в полном блеске, но на хризантемах в саду еще висели крупные, готовые вот-вот пролиться капли росы. На тонком плетенье бамбуковых оград, на застрехах домов трепетали нити паутин. Росинки были нанизаны на них, как белые жемчужины... Вдруг, мое созерцание было прервано ужасными раскатами грома. Но гроза уже окончилась и на небе ни облачка. Гром всегда раздается спустя какое-то время после молнии. Но спустя несколько страж? Небывалое явление. Неужели демоны Ахо и Расэцу вышли из своего подземелья, чтобы карать грешников прямо в этом мире?
  
  Вскоре выяснилось, что это все дело рук Масахиро. В его мастерской стояли два толстых бамбуковых столба с медными тыквами на вершине. Внизу стояли коробки, соединенные веревками из медных ниток. Четверо слуг в соседней комнате крутили железные жернова, а Масахиро периодически дергал за бамбуковую палку. Когда он это делал, между столбами сверкала молния. Я даже слов не нахожу, какой страх испытывали придворные, глядя на всё это. Ужасное зрелище! Пришел его светлость тюнагон Такаиэ. Он был одет в белую накидку, пурпурную одежду и длинные пестрые шаровары из ненакрахмаленного шелка.
  - Ты хочешь всех нас убить молнией, оглушить громом или сжечь пожаром? - сердито спросил тюнагон.
  - Ну как можно было так подумать? - обиделся Масахиро, - Наоборот! Это будущее нашей империи. Это сделает ее самой сильной и богатой в мире...
  - Хорошее же будущее ты всем нам готовишь, - вскипел тюнагон, - учти, послезавтра возвращается Император и я ему доложу обо всех твоих преступлениях!
  - Но я не делал ничего преступного, - оправдывался Масахиро, - у меня не было никакого злого умысла, а лишь забота о будущем нашей родины.
  - Еще не хватало, чтобы ты всё это делал со злым умыслом, - закричал тюнагон, - а о нашем будущем пусть заботятся настоящие ученые, но не шарлатаны, повелевающие демонами молний.
  
  После этих слов его светлость резко развернулся и вышел из мастерской. За ним демонстративно последовала вся свита. Отвратительное зрелище. Вообще, не часто встречаются люди, щедро наделенные достоинствами - и в придачу еще доброй душой. Где они? А ведь их должно быть много...
  
  Через два дня вернулся Император и сослал Масахиро в одну из дальних северных провинций. Грустно и обидно. Мастерскую немедленно сломали, а все диковинные штучки утопили в море. Но люди ничуть этому не удивились. И это тоже удивительно!
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"