Корень: -тавр-; окончание: -о. Значение: клеймо, выжженное на шкуре или рогах животного. Этимология - нет.
б) Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973
Тавро напр. донск. (Миртов), мн. тавра, откуда таврить "выжигать клеймо, тавро на скоте". Из *товро, которое заимств. из тюрк.; ср. тур. tuɣrа "монограмма султана" (Радлов 3, 1432 и сл.); см. Корш, AfslPh 9, 675; Мелиоранский, Зап. Вост. Отд. 17, 134 и сл. О распространении тур. слова см. также Хюбшман 277. Относительно -в- ср. сл. (???)
в) ЭСБЕ
"Тавро - знак, которым каждый заводчик метит свою лошадь; подобно фамильному гербу, он переходит из рода в род и лишь в редких случаях изменяется. По Т. узнают завод и, следовательно, судят о качестве предлагаемого товара... Поэтому таврение больше всего распространено в среднеазиатских степях и на Кавказе. Таврят обыкновенно жеребят по второму году, весной, на правом или левом бедре, а иногда на разных местах туловища; инструментом для таврения служит продолговатый кусок железа, который накаливается до необходимой степени и прикладывается к телу животного на несколько секунд, чтобы вызвать небольшой ожог".
2) Применение термина в русском языке
а) Национальный корпус русского языка
А. А. Бестужев-Марлинский. Аммалат-бек (1831): "Притом же мой настоящий мусульманин. Взгляни-ка тавро: кровный карабахский... ― Кони все равны, да не равны те, кто на них ездит".
б) Словарь Академии Российской 1789 г.: "Тавро. Клеймо, выжженный знак на крупном дворовом скоте, для отличия оного от скота других хозяев".
3) Обобщение и вывод
Еврейская торговля лошадьми и крупным рогатым скотом
Согласно арабским источником Хазария экспортировала мелкий и крупный рогатый скот, а также лошадей, торговлей в основном занимались евреи.
* ЕЭБЕ. ст. Румыния
"Сын и преемник Стефана, Богдан Вода (1504-17), продолжал политику отца, и Шор (евр. имя. вол, бык) оставался при нем канцлером княжества. В это время, по словам Ubicini, евреи были рассеяны по всей Румынии, и через их руки проходила почти вся румынская торговля, в особенности торговля лошадьми".
* История евреев Белоруссии, http://www.beljews.info/ru/article_pf.php
В Эльзасе и Лотарингии евреи были фактически вытолкнуты в сферу мелкой торговли старым платьем, дешёвой парфюмерией, лошадьми, мелкого посредничества и ростовщичества.
Итак, согласно доступным нам источникам, термин "тавро" применялся в русском литературном языке примерно с XVII века.
В Словаре русского языка XI-XVII вв. регистрируются термины "клеймо (клейно)" в значении: печать, тавро - выжженное на шкуре животного: "Купил Лукьян Богданов ... мерина...на правой прежней ноге клеймо монастырское фита", 1671 г.; термин клеймо употреблялся и в XV веке. Разумного объяснения термина пока найти не удалось.
Вывод
Смысл термина "тавро" - видимый знак, который выжигают специальным инструментом на шкуре животного.
Источники сообщают, что в торговле лошадьми и скотом во многих европейских странах принимали активное участие евреи. Целесообразно проверить термин на предмет связи с сакральным языком иудеохристианства - ивритом.
4) Терминология иврита и библейские образы
Мы выделили содержание имени, скорее всего оно составное, из 2-х корней, необходимо должно содержать слова "знак" и "шкура" (кожа); т.е. знак на шкуре или знак "пастыря" (хозяина).
а) Терминология
Приведем термин в форму близкую к грамматике иврита и выделим корни - ТАВРО = ТАВ+РО
* ивр. ТАВ תָּו знак, черта, метка, отметка, чертить, царапать, делать отметку, роспись; ТАУА תִּוָּה сделать отметку, установить отметку; ТАВА תָּוָה знак, установить отметку.
* ивр. РОЭ רוֹעֶה пастух, пастырь, главарь.
* ивр. ОР (РО) עוֹר кожа, шкура.
Общий вид
Русск. ТАВ+РО = ивр. ТАВ תָּו знак, черта, метка, отметка, чертить, сделать отметку + ОР (РО прочитано наоборот - ОР) עוֹר кожа, шкура; или ивр. РОЭ רוֹעֶה пастух, пастырь, главарь; т.е. знак, метка на шкуре животного; знак хозяина стада домашнего скота.
б) Источник
* Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?styl=WEC&hs=H...
Hомер Стронга: H8420. Оригинал: תָּו. Произношение: тав. Часть речи: Существительное мужского рода. Этимология: от H8427 - знак, роспись.
* Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?styl=WEC&hs=H...
Hомер Стронга: H5785. Оригинал: עוֹר. Произношение: ‛ор. Часть речи: Существительное мужского рода. Этимология: от H5783 - кожа.
* См. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878;
* Иезекииль 9:4, 6: "И сказал ему Господь: пройди посреди города, посреди Иерусалима, и на челах людей скорбящих, воздыхающих о всех мерзостях, совершающихся среди него, сделай знак (ивр. ТАВ)".
* Иезекииль 37:24: "А раб Мой Давид будет Царем над ними и Пастырем (ивр. РОЭ пастух, пастырь) всех их, и они будут ходить в заповедях Моих, и уставы Мои будут соблюдать и выполнять их".
* Бытие 3:21: "И сделал Господь Бог Адаму и жене его одежды кожаные (ивр. ОР) и одел их".
Таким образом, очевидно, что термин "тавро" составлен из двух корней иврита - знак+кожа или знак+пастух (знак пастуха), что соответствует действительности (тавро знак на шкуре животного): образам, фонетике и графике иврита с учетом транслитерации (перевод терминов с одного алфавита на другой).