Колибаба Сергей Николаевич : другие произведения.

Бояться, дрв. боятися, боить - этимология

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  * Хощеши ли не боятися власти, то благое твори;
  аще ли зло твориши, бойся, ...
  Первое послание Ивана Грозного Курбскому (1564)
  
  * Кою оуне бояти ми ся или радовати
  Златостр. XII в.
  
  Человек постоянно сталкивается с природными или общественными катаклизмами и опасностями, которые угрожают его жизни или здоровью, вследствие чего возникает отрицательная эмоция - страх. Кратковременный или длительный психический процесс, сигнал тревоги, порождаемой действительной или мнимой опасностью. Под термином "бояться? обычно понимают состояние неуверенности в деятельности, нервное напряжение, состояние тревоги, беспокойства или ощущение предстоящей угрозы возникающее у человека.
  
  1) Существующая этимология
  
  Викисловарь
  
  Корень: -боj-; суффикс: -я; глагольное окончание: -ть; постфикс: -ся. Значение: иногда упорт. как перех. испытывать боязнь, страх; перен. тревожиться, беспокоиться, иногда колебаться, ожидая чего-либо нежелательного, дурного.
  Этимология декларируется по Максу Фасмеру (праславянского - вставка)
  Происходит от праслав., от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. боiати ся (др.-греч. phobe; sthai), укр. боятися, болг. боя се, сербохорв. бо?ати се, словенск. bojati se, batl se, чешск. bati se, польск. bac sie, в.-луж. bojec so, н.-луж. bojas se. Родственно лит. bajus "страшный?, baime "страх?, baile "боязнь, страх?, bijotis "бояться?, др.-инд. bhayate, bibheti "боится?, bhitas "боящийся?, авест. bayente "страшить, пугать?, др.-ирл. baigul "опасность?. Балто-слав. гл. формы возводятся к основе наст. вр. *baie-, прош. вр. *biia -, инф. *bitei с различными выравниваниями по аналогии. (???)
  
  2) Применение термина в русском языке
  
  а) Национальный корпус русского языка
  
  * Повесть временных лет (XII в., список 1425 г.): "члвк ни ба (Бога) ся боить. ни члвкъ.
  * Житие Андрея Юродивого (перевод византийского Жития..., не позже XII в.): "он же се слышавъ. боятися нача о прорицаньи стго. ... и якоже видиаша древо то епифанъ. Боятися. ... яко боятися вси нацаша велми. видяще лающа многа цвета. ... якоже на многы ча(с) боятися нача.
  
  * Изборник (византийские переводы и болгарские тексты X в., русская рукопись 1076 г.): "наоучишися отъ того и ба (Бога) боятися; Небрежению же о властьхъ; ... Веньць премоудрости боятися га (Господа); страхъ гнь (Господень) процвитая миръ и съдравию ...; и яко рабоу боятися; соумьнети и слоужити.
  * История Иудейской войны Иосифа Флавия (ок. 1260 г.): "и на многа лета не боятися пленения.
  
  б) Словарь русского языка XI-XVII вв.
  Боятися. 1. Боятся, страшиться. Злоя бо жена... ни бога ся боить, ни людеи ся стидить. Сл. Дан. Заточ., XVII-XII (1380 г.).
  
  в) И.И. Срезневский, (1812-1880). Материалы для словаря древне-русскаго языка по письменным памятникам, с. 95; https://dlib.rsl.ru/viewer/01004012018#?page=95: Бояти себе = боятися. Никтоже не боить себе. Никтоже не оуажасаются ни трепещеть. Златостр. XII в.
  
  3) Обобщение и вывод
  
  Этимологи XIX-XX вв. не смогли объяснить древнерусские термины боить, боятися в связи с графикой, фонетикой и содержанием слова; графика и фонетика существуют отдельно от содержания и не объясняют термин. Представлен лишь перечень языков (на громадной территории) в которых используется слово, отсутствует привязка слова к какой-либо религиозной доктрине и её терминологии. Религиозная идея Бога Яхве присутствует на восточном культурном пространстве и сегодня, а вот терминологии её объясняющей - нет.
  Развитие письменности на громадной европейской территории было связано с распространением иудеохристианства. Церковь создала систему приходов, которая охватывала практически всё население, через неё до каждого христианина доводились религиозные образы и слова-понятия их обозначающие. Сотни тысяч монахов и священников (в историческом времени) ежедневно (проповедь, молитва) участвовали в передаче образов и понятий Ветхого и Нового Завета населению.
  В результате этой вековой титанической работы Церкви в родоплеменном славяно-тюркском-финно-угорском племенном мире произошли социальные и культурные изменения, в т.ч. изменился племенной лексикон, в него были введены термины иудаизма, а на юго-восточных территориях (Волга) - ислама.
  
  Вывод
  Мы не можем ориентироваться на родоплеменную лексику - нет слов, текстов, нет логического основания для выводов, остаётся лишь терминология библейского и талмудического иврита. Целесообразно рассмотреть термин в связи с библейскими образами и терминологией.
  
  4) Терминология иврита и библейский образ
  
  а) Терминология
  
  Приведем термины боятися, боить в форму, приближенную к грамматике иврита, и выделим корни.
  БОЯТИСЯ, БОИТЬ = БОЯТИ+СЯ, БОИТЬ = без гласных Б.Т. Сочетание согласных Б.Т. (иврит язык согласных букв, гласные не пишутся) = корню иврита Б.хх.Т., БААТ испугаться, убояться. БОЯТ (боиат), БОИТЬ - транслитерация, передача библейского термина знаками другого алфавита. (хх=0 звука)
  
  Общий вид
  БОЯТИСЯ (БОИТЬ) = БОЯТИ+СЯ (БОИТЬ) = ивр. БААТ בּעת испугаться, испугать, встревожить, убояться, пугать; форма БЕАТА (БАТА) ужас, смущение.
  
  б) Источник
  
  * Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878 г., с. 70;
  * Стронг иврита 1204, БААТ; https://bibliaparalela.com/hebrew/1204.htm
  
  * Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?hs=H1204&k=Ez...
  Номер Стронга: H1204. Оригинал: בּעת. Произношение: БАААТ. Часть речи: Глагол. Этимология: примитивный корень: ужасаться, устрашаться, убоятся; пугать, ужасать, устрашать.
  в) Библейский образ
  
  * Иеремия 8:15, 14:19: Разве Ты совсем отверг Иуду? Разве душе Твоей опротивел Сион? Для чего поразил нас так, что нет нам исцеления? Ждем мира, и ничего доброго нет; ждем времени исцеления, и вот ужасы (БЕАТА)?.
  * Иов 7:14: ты страшишь меня снами и видениями пугаешь (БААТ) меня.
  * 1 Царств 16:14, 15: "А от Саула отступил Дух Господень, и возмущал (БААТ устрашал, пугал) его злой дух от Господа.
  
  Таким образом, используя библейскую терминологию и образы мы установили связь между графикой, фонетикой и содержанием (смыслом) русского слова и библейским термином, т. е. нашли этимологию слова.
  
  * А. Д. Кантемир. Сатира VI. О истинном блаженстве (1738)
  
  Глупо из младенчества звыкли мы бояться
  Нищеты, презрения, и те всего мнятся
  Зла горчае, потому бежим мы в другую
  Крайность, не зная в вещах меру никакую;
  Всяко, однако ж, предел свой дело имеет:
  Кто пройдет, кто не дойдет; подобно шалеет.
  
  Кишинев, 4.7.2019 г.
  
  
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"