Колибаба Сергей Николаевич : другие произведения.

Брус, брусчатка - термин, этимология

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  Удобнее тот лес тереть пилами,
  а если кто и сделает то судно
  из тесанного, а не из пиленого,
  и таких судов принимать у них не будут
  Петр I, 1669 г. Словарь русского языка XI-XVII вв.
  
  Брус - обычно пиленый древесный материал в форме четырехгранника, также и из другого материала (камень, металл); "Из бревен пилят брусья, сымая четыре горбыля" (В. Даль).
  Брусчатка - твёрдое дорожное покрытие (брусчатый камень), мостовая, выложенная плоскими прямоугольными брусками камня (обтесанного, опиленного) одинаковой формы и размера, термин нач. XVII в.
  
  1) Существующая этимология
  
  Викисловарь/Брус
  Корень - брус. Значение: продолговатый ровный кусок твёрдого материала прямоугольного сечения; разновидность пиломатериалов в форме бруса; модель тела, у которого один из размеров (длина) гораздо больше двух других (ширины и толщины).
  Этимология по Максу Фасмеру
  Происходит от той же формы, что и укр., болг. брус, сербохорв. брус, словенск. brus, чешск. brus, польск., в.-луж., н.-луж. brus. Ср. русск. обрус (диал.) "скатерть", убрус "платок". Связано отношением чередования гласных с русск.-церк.-слав. бръснѫти "скрести, брить"; см. также бросать. Ср. также брусника. Считается родственным словам, разбираемым на брокать, - с лит. braukti, braukiu "вытираю, смахиваю", braukyti "потирать, поглаживать", далее, др.-исл. bryni "точильный брусок", bryna "точить", латышск. brauna, brauna "оставленная при линьке или вылупливании из яиц кожа, чешуя, скорлупа". (???)
  
  2) Применение в русском языке
  
  а) Словарь русского языка XI-XVII вв., АН СССР, М., 1975; http://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_1.pdf
  
  Брусъ, брусь. 1. Бревно, опиленное или обтесанное на четыре грани; "привезут тех от Ливана брусы кедровы" (2 Ездр. 5:55), Библ. Геннад., 1499 г. 2. Продолговатый четырёхгранный кусок чего-либо. Два бруса мыла. Польск. д., 1488 г., и т.д.
  Отметим важную деталь, в Церковнославянском тексте 2 Ездры 5:53 написаны "древа кедрова", вместо указанного в Словаре... "брусы кедровы" (неправильно датирован список, ошибка?). Как бы там не было, очевидно, что термин "брус" фиксируется в литературном русском языке примерно с кон. XV в.
  
  б) Национальный корпус русского языка
  
  * Новгородская вторая летопись (Архивский список) (1570): "Да того же лета месяца маиа в 9 на память иже отца нашего чюдотворца Николы в третии час нощи по Московскимъ часомъ, а по Новгородцкимъ часомъ на шестом час; на ночномъ загорелось в Юрьеве манастыри от диякона Авраамиа от Килибаки, от свечи от святых ворот, да и воротъ святых половина кровли згорело да и брус перекладнои перегорелъ".
  
  * Выпись из межевых книг Богдана Андреевича Измайлова на земли с. Веины в Городск. ст. Козельск. у (1598-1599): "У верха у дуба з жилою плоть сломлена, на нем грань; а от того дуба через Большой Брус, да от того верха Большева Бруса на гору на дубок да на липку - на них грани".
  * И. Е. Репин. Далекое близкое (1912-1917): "Заложить основание дому; магарыч; взволакивать "матицу" (брус поперек всей избы, на котором настлан потолок); магарыч; крыть крышу стропилами; опять магарыч".
  
  3) Обобщение и вывод
  
  а) Этимология термина "брус" представленная Максом Фасмером явно неудовлетворительна. Какая логическая связь между понятиями: брус = скатерть, платок, скрести, брить, бросать, брусника??? Всё это разные предметы и явления действительности, их нельзя сравнивать и выводить одно из другого - между ними нет общего.
  
  б) Брус - предмет искусственный, его можно сделать двумя способами - обтесать бревно топором или распилить пилой вдоль бревна. Скорее всего, в слове "брус" (его графике) должна содержаться информация о предмете. Как, каким образом он изготовляется?
  
  Первый метод (топорный) занимает много времени, качество не имеет стандарта (на глаз), много бесполезных отходов (щепа), трудоёмок и требует высочайшего мастерства в обращении с топором. Быстрый способ изготовления "бруса, доски" - распил бревна вдоль его длины двуручной пилой (или 2 пилами одновременно); практически нет отходов, значительная экономия леса и времени, доску (горбыль) можно использовать в хозяйстве, распил бревна не требует высокого мастерства.
  Пилили бревно вдвоем - один человек находился на помосте сверху бревна (верхний пильщик, направлял пилу), второй внизу, в яме. Постоянство толщины доски (бруса) зависело от верхнего пильщика, который должен был направлять пилу по заранее намеченной линии.
  
  в) Термин "пила" в русском языке фиксируется с XIII века, к середине XVI века появляется понятие "пильный, пильный мастер", к концу века - пильные мельницы, лесопилки, работающие на энергии воды.
  Распространение термина "брус" в русском лексиконе связано с экономическими и военными реформами в эпоху Петра I. Для строительства новой европейской столицы (Петербург), крепостей и кораблей ВМФ понадобился новый стандартный и качественный пиломатериал - доска и брус. Старый способ изготовления бруса (тёсаного топором) не мог иметь промышленного значения, и производство было перестроено на изготовления пиленых материалов, сначала посредством ручного пиления, а затем на создание лесопилок, работающих на энергии воды.
  Изготовление "бруса" технологически удобно производить методом распила бревна (стандарт), а не обтеской его топором: экономия леса, сокращение времени, более качественный продукт.
  
  г) Термин Ветхого Завета КЕРЕШ (брус, доска) в Синодальном тексте Библии (1868) переведён как БРУС (35 раз). Брусья (кереш) служили оградой Скинии (местопребывание Бога), полевого (разборной) Храма евреев, в котором хранился Ковчег Завета, и совершались жертвоприношения.
  В более ранней Церковнославянской Библии вышеуказанный термин переведён как СТОЛПЫ: Исход 26:15-20, и т.д. 3 Царств 6:36: "И созда двор внутренний: в три ряда нетесаных и ряд тесаного кедра около". В Синодальном тексте: обтесанного камня и ряд кедровых брусьев".
  
  Вывод
  При переводе оригинального еврейского текста (Книга Ездры, появилась в переводе в 1499 г.) зафиксировано понятие русского языка - брус; скорее всего слово существовало и ранее, как специальный термин в плотницком ремесле и строительстве. В Синодальном переводе 1868 года термин "брус" заменил церковнославянские СТОЛПЫ и ДЕРЕВА (облагородили Скинию?).
  
  Исходя из приведенных фактов в слове-понятии "брус" мы должны искать термин, указывающий на пиление дерева: пила, пилить, распил и им подобным. Русским языком не удалось объяснить понятие, целесообразно рассмотреть его в связи с терминологией сакрального иврита и библейским образом.
  
  4) Терминология иврита
  
  а) Терминология
  Приведем термин в форму, приближенную к грамматике иврита, прочитаем его наоборот и выделим корень - БРУС = СУРБ = СУР+Б. У нас моментально выявляется соответствующий корень иврита, раскрывающий смысл понятия.
  
  Общий вид
  русск. БРУС = прочитано наоборот - СУРБ = СУР + Б = ивр. СУР, САР שׂוּר пилить + Б בְּ как, в виде, с помощью, чем, посредством чего; т.е. пиленый (материал).
  
  б) Источник
  Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?styl=WEC&hs=H...
  Hомер Стронга: H7787. Оригинал: שׂור. Произношение: с́ур. Часть речи: Глагол. Этимология: примитивный корень [идентично с H7786 through the idea женский род reducing to pieces - A(qal): пилить, перепиливать.
  
  5) Библейский образ
  
  * Вестминстерский Ленинградский кодекс. 1 Паралипоменон 20:3 - Распилил пилами, иврит ВА ЙИАСАР (распилил) БА МЕГАРА (пила).
  * Русский синодальный перевод
  "А народ, который был в нем, вывел и умерщвлял их пилами, железными молотилами и секирами. Так поступил Давид со всеми городами Аммонитян, и возвратился Давид и весь народ в Иерусалим".
  
  * Ветхий Завет Российского Библейского Общества 2011 г. Перевод М. Г. Селезнёва и д.р.
  "Жителей его он увел в плен, а сам город разрушил пилами (распилил), железными заступами и топорами. И так Давид поступил со всеми аммонитским городами, после чего вместе со всем войском вернулся в Иерусалим".
  
  В русском синодальном переводе допущена ошибка, которая была устранена в переводе Российского Библейского Общества, 2011 г. По Синодальному переводу, людей - "умерщвлял их пилами", т.е. распиливал людей пилами; однако речь в этой главе идет о разрушении городов: домов и окружающих их стен.
  Леса в Израиле катастрофически не хватало, поселения (стены) строили из камня, обычно из известняка (пилится) которого было в избытке. Речь в оригинальном библейском тексте идет о разрушении городов при помощи пил (распил камня), ломов и топоров.
  
  Таким образом, очевидно, что русский термин БРУС является транслитерацией, передача слова-понятия иврита русским алфавитом. Смысл, графика и фонетика русского термина тождественны значению, графике (с учетом транслитерации) библейскому образу, термину и соответствуют действительности - пиленному брусу.
  
  Кишинев, 2016 г.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"