Колибаба Сергей Николаевич : другие произведения.

Газон, фран. gazon - этимология

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  Ничего не поделаешь с языком,
  когда слово цветет, как цветами газон
  С. И. Кирсанов. Любовь лингвиста (1924)
  
  
  
  1) Существующая этимология
  
  а) Википедия
  Газон (от фр. gazon - дёрн, трава) - участок земли с искусственно созданным травяным покровом. ... Газоны с коротко стриженной травой стали символом роскоши в Европе в XVIII веке, и к 1800-м годам приобрели аналогичную популярность и в Америке. Богатые землевладельцы демонстрировали такими газонами то, что они могут позволить себе нанимать других людей и выделять участок земли для несерьёзной цели.
  
  б) ЭСБЕ/Газон (1890-1907)
  Для лучшего роста травы полезно посыпать Г. весною или осенью хорошо удобренной землей или компостом, а для ровного роста срезают траву скашиванием или подстригают ее ножницами, или, еще лучше, особенного рода машиною - газонокосилкой.
  
  в) Викисловарь
  Корень: -газон-. Значение: искусственный дерновый покров, создаваемый путём выращивания различных трав. Этимология - происходит от франц. gazon "дёрн, газон", далее из франкск. *waso. (???)
  
  г) Этимологический словарь Макса Фасмера
  Газон, заимств. из франц. gazon, происходящего из д.-в.-н. waso "лужайка, газон"; см. Гамильшег, EW 464. гаить, гаять "покрывать, затыкать, конопатить, чинить", диал. вероятно, от гоить "питать, укреплять, ухаживать". Едва ли удачнее мысль Махека (LF 51, 242) о том, что первонач. это слово имело знач. "охранять заговором" и было связано с др.-инд. gayati, gati "поет", лит. giestu, giedoti "петь", gaida "мелодия, нота". (???)
  
  д) Французский этимологический словарь; http://www.cnrtl.fr/etymologie/ (Перевод Гугл)
  
  Gazon Etymol. и история
  1. 1178 г. wason был "комом земли, покрытым травой" (Renart, M. Roques, 12977); 1213 gason Гэйсон "Ид. (Факты о римлянах, под ред. Л. Ф. Флутра и К. Снейдерса де Фогеля, с. 152, 17);
  2. поздний икс был на "короткой и мелкой траве" (J. Froissart, Chronicles, S. Luce ed., 1, ј 32, 59);
  3. а) XVIII. gazon "perruque" (газон "парик") (песня позора носить парики в ГД), [hapax]; (б) 1842 (Рейбо, мест. цит.). Из б. FRQ. * (waso) уса "комок почвы, покрытый травой", ср. а. час все. waso "id. (Графф), г-н. n;erl. Wase "ID. (Вердам), все. Разен, Wasen Васен "Трава". Слово было введено в Galloromania в качестве юридического термина инвестиций. Франки предлагали пару перчаток (против перчаток) и кусочек травы, срезанный как символ передачи земли (Du Cange, 4, 412c, sv investitura; также глухой Col 349-351. (???)
  
  2) Применение термина в русском языке. Национальный корпус русского языка
  
  * А. А. Фет. Дядюшка и двоюродный братец (1855)
  Газон перед кухней представляет мирное воспроизведение Мамаева побоища; по всем направлениям желтеют и чернеют полушубки, из-под которых выглядывают головы, покоющиеся на пестрядинных и ситцевых подушках - это комнатная и кухонная прислуга предаётся роскоши русского человека - поспать летом на дворе.
  
  * Ф.М. Достоевский. Зимние заметки о летних впечатлениях (1863)
  Он растил, поливал, накладывал срезанный в другом месте газон - ничего на песке не выходило и не принималось. ... Тогда он будто бы купил себе деланный газон; нарочно ездил за этим в Париж, заказал себе там кружок травки величиной в сажень в диаметре и растилал этот коверчик с длиной травой каждые после обеда, чтоб хоть обмануть себя, да утолить свою законную потребность и повалятся в траве.
  
  * С. М. Волконский. Мои воспоминания. Том 1 (1923-1924)
  Один богатейший американец, из быстро разбогатевших, приехал в Англию навестить своих знакомых в их замке и утром, выйдя погулять, увидел перед домом на газоне работающего садовника. Только кто бывал в Англии, знает, что такое газон в английском парке, этот ровный зеленый бобрик.
  Американец обращается к садовнику с вопросом, как ему добиться такого газона. Всё у него в Америке есть: и дом, и сад, и цветы, и фрукты, - газона не может добиться. Ничего нет проще, отвечал садовник, вспашите, засейте и, когда взойдет, два раза в неделю стригите машинкой и два раза в день поливайте. Если так будете делать, через триста лет будет у вас такой газон.
  
  3) Обобщение и вывод
  Термин "газон" выводят из франкского WASE, WASO трава, который зафиксирован в текстах с 1178 г., в 1218 г. отмечен термин "gaSon", а с XVIII века в литературе употребляется термин "gaZon" (искусственное дерновое покрытие).
  Вывод
  Слово во времени претерпело графические и фонетические изменения, целесообразно рассмотреть его в связи с терминологией иврита и библейскими образами.
  
  Франкская империя (V-IX в.) приняла христианство ок. 496 г., контролировала территории современной Франции, частично Германии и Италии, где были значительные общины евреев с римского времени. В 843 г. согласно Верденскому договору империя была разделена на три части, с этого момента начался процесс размежевания племенных языков (народной латыни), появились документы на французском и немецком языке. Письменность была сосредоточена в монастырях и церквах, единственное грамотное сословие монахи и священники.
  
  4) Терминология иврита и библейский образ
  
  а) Этимология от франкского (???) WASON, WASE
  
  + Общий вид
  франц. (франк.) WASON, WASE трава = WASO+N, WASE = WASO, WASE = общий корень, прочитан наоборот OSAW, ESAW = иврит ЕСЕВ, АСАВ עשֶׂב, עֲשַׂב, עֵשֶׂב трава, травяной злак; OSAW = УСЕВ полоть (траву).
  
  ++ Источник
  * См. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878 г., с. 370.
  * Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?hs=H6212&k=Es...
  Hомер Стронга: H6212. Оригинал: עשֶׂב. Произношение: ‛эс́эб (ЕСЕВ). Часть речи: Существительное мужского рода. Этимология: от не употребляемого корня, обозначающего glisten (or be green) - зелень: трава, злаки и т. д.
  
  +++ Библейский образ
  Бытие 1:11: "И сказал Бог: да произрастит земля зелень, траву (ЕСЕВ), сеющую семя дерево плодовитое, приносящее по роду своему плод, в котором семя его на земле. И стало так".
  
  б) Этимология от термина иврита ГЕЗ, ГАЗА
  
  + Общий вид
  GAZON, ГАЗОН = ГАЗ + О связка слов + Н = ивр. ГЕЗ גֵז стрижка, покос; ГАЗАЗ גָזַז срезать, стричь + НАА נָאָה пастбище, луг; т.е. участок земли (луг, лужайка), где трава срезана, скошена, подстрижена.
  В средние века участок земли, где находился дом (замок) и хозяйственные строения, регулярно очищали (окашивали) от высокой травы в хозяйственных целях (трудно передвигаться, мокрая одежда и обувь от росы) и для защиты строений от частых пожаров. Участки земли вокруг дома покрывали пластами дёрна также для предотвращения размывания почвы во время дождей (Европа влажный континент). Для этой цели отбирали пласты земли (дёрна) с низкорослыми травами, откуда со временем (XV-XVI вв.) и появилась традиция газона.
  
  ++ Источник
  * Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?hs=H1488&k=Rt...
  Hомер Стронга: H1488. Оригинал: גֵּז. Произношение: гэз. Часть речи: Существительное мужского рода. Этимология: от H1494 - 1. шерсть; 2. скошенная трава, покос.
  * См. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878, с. 86. (НАА луг).
  * Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?hs=H4999&k=1K...
  Оригинал: נָאָה. Произношение: на′а. Часть речи: Существительное женского рода. Этимология: от H4998 - 1. пастбище, пажить; 2. жилище, хижина, селение.
  
  +++ Библейский образ
  * Псалом 72:6: "Он сойдет, как дождь на скошенный луг (ГЕЗ), как капли, орошающие землю".
  * Амос 7:1: "Такое видение открыл мне Господь Бог: вот, Он создал саранчу в начале произрастания поздней травы, и это была трава после царского покоса (ГЕЗ)".
  * Еремия 9:10: "О горах подниму плач и вопль, и о степных пастбищах(НАОТ от НАА пастбище, луг) - рыдание...".
  
  Таким образом, используя терминологию иврита и библейские образы, мы нашли содержание (смысл) понятий: франк. WASE (трава) и франц. GAZON (подстриженная трава).
  
  * Роман о Розе. Жан де Мён, XIII в.
  
  А вдоль струящихся ручьёв
  Был чудный травяной покров. -
  Питаясь влагою проточной,
  Трава росла густой и сочной. ...
  Трава не вянет никогда.
  Так нежен был её ковёр...
  
  Кишинев, 14.7.2019 г.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"