Колибаба Сергей Николаевич : другие произведения.

Клапан - термин, этимология

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  ґ
  Я понять тебя хочу,
  Смысла я в тебе ищу...
  (Темный твой язык учу...)
  А. С. Пушкин. Стихи, сочиненные ночью во время бессонницы
  http://www.as-pushkin.net/pushkin/stihi/stih-699.htm
  
  
  Клапан - прибор для временного преграждения протока жидкости или газа (ЭСБЕ).
  
  1) История клапана
  
  В Древнем мире использовали различные приспособления в устройствах работающих некоторое время самостоятельно, первоначально в целях религиозных или для развлечения. С II в. до н.э. в Египте известны автоматы по продаже воды, открыванию ворот храма и водяные часы; в которых применяли элементы: ёмкости для воды с отверстиями, клапаны и поплавковые регуляторы уровня (сегодня повсеместно в квартирных бытовых устройствах).
  Арабский механик и математик Абу аль-Джазари (1136-1206) в 1206 году написал трактат "Книга знаний об остроумных механических устройствах", где описал конструкцию около 50 механизмов, в том числе часов, клапанных насосов, кодовых замков и роботов (отец робототехники).
  
  Клапан использовался в различных устройствах и музыкальных инструментах: орган известен с IV века, с XVII в. применялся в трубах, кларнетах и т.д., с XVIII века в механизмах паровых машин.
  Ясно, что техническое устройство "клапан" было известен с древних времен, наша задача - понять и объяснить термин в связи с его графикой и фонетикой, проникнуть в смысл и язык истории; что в ней существенно и важно, а что второстепенно и незначительно.
  
  2) Существующая этимология
  
  Викисловарь
  Корень: - клапан -. Значение: крышка, диск, прикрывающие отверстие, через которое проходит пар, газ, жидкость и т.п. (в машинах и механизмах); деталь механизма в музыкальных духовых инструментах, служащая для открывания и закрывания отверстия в корпусе и изменения тем самым высоты извлекаемого звука, и т.д.
  
  Этимология (Макс Фасмер, А.Г. Преображенский?)
  Происходит от нем. Klappen (мн.) от Klappe "крышка, заслонка"; ... авторы. Менее вероятно влияние окончания заслон, запон (Преобр. I, 311; Горяев, ЭС, 142).
  
  3) Применение термина в русском языке
  
  * Словарь Академии Российской 1789 г. (то же и в Словаре церковно-славянского и русского языка 1847 г.)
  http://it-claim.ru/Projects/ESAR/SAR/PDFSAR/Framesetpdf.htm
  Клапанъ. 1) Часть одежды закрывающая отверстие кармана. 2) У некоторых музыкальных духовых орудий (инструментов)... крышечка с рукояточкою... 3) В насосах .. замычка, отворяется... и затворяется.
  
  * В Национальном корпусе русского языка (1800-2015) термин отмечается с 1844 года, в древнерусских текстах найти не удалось.
  Д. И. Менделеев. Дневник (1861): "Газоотв[одная] трубка не служ[ит] для охлаждения, ибо из дерева и т. п. Нужен предохр[анительный] клапан и т. п. Взрыв наступ[ает] на 15-м часу ― оттого, что тогда отде[ляется] мало паров, а оставшиеся пары, разогреваясь, раскаляются".
  
  4) Обобщение и вывод
  
  * Термин "klap - клапан" фиксируется в русском, болгарском, немецком, нидерландском, польском, сербском, украинском, французском, фризском, чешском и эстонском языках. Почему исследователи утверждают немецкое или французское его происхождение не ясно, объяснение вывода (мысли) автора не представлено?
  
  * Единственным общим объединяющим (и разъединяющим, истолкователей много) основанием этих территорий является религия иудеохристианства, она имеет свой конкретный письменный источник и традицию - Библию (Тору). У европейских народов, появившихся в V-XIV веках, своей племенной (национальной) традиции в пространстве и времени (разумно объясняющей мир, природу и человека) - нет. Для объединения родоплеменного общества и создание государственности использовали идеологию Ветхого и Нового Завета, над ней "надстраивали" свою национально-государственную письменную и устную (религиозный культ) традицию и историю.
  
  Вывод
  Целесообразно рассмотреть термин в связи с библейскими образами и терминологией сакрального иврита.
  
  5) Терминология иврита и библейский образ
  
  а) Терминология
  
  Приведём немецкий и русский термин в форму близкую к грамматике иврита, выделим корни, очевидно составного понятия.
  Русск. КЛА+ПА+НЪ, нем. KLA+P+PE - у нас сразу же выявляются соответствующие содержанию термина слова иврита; КАЛА закрывать + ПЕ отверстие, край, конец + НА движение.
  
  Общий вид
  
  * Русск. КЛА+ПА+НЪ = ивр. КАЛА כָּלָא удерживать, препятствовать, закрывать, ограничить, заткнись + ПИ, ПЭ פֶּה отверстие + НА נָע движение; т.е. приспособление для закрытия - открытия отверстия, препятствующее потоку воздуха или жидкости.
  * Нем. KLAPPE = KLA+P+PE = ивр. КАЛА כָּלָא удерживать, препятствовать, закрывать, ограничить, заткнись + PE פֶּה край, конец, вход + PE פֶּה отверстие; приспособление для закрывания - открывания края отверстия, препятствующее потоку воздуха, жидкости.
  
  б) Источники
  
  * См. ПЕ край, конец, отверстие; Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878 г., http://www.greeklatin.narod.ru/hebdict/img/_376.htm
  * См. КАЛА закрывать, там же; - http://www.greeklatin.narod.ru/hebdict/img/_210.htm
  
  * См. стронг иврита 3607, КАЛА и стронг 6310, ПЭ
  https://translate.google.com/translate?hl=ru&sl=en&u=http://biblehub.com/hebrew/3607.htm&prev=search
  https://translate.google.com/translate?hl=ru&sl=en&u=http://biblehub.com/hebrew/6310.htm&prev=search
  
  б) Библейский образ
  
  * Иезекииль 31:15: "Так говорит Господь Бог: в тот день, когда он сошел в могилу, Я сделал сетование о нем, затворил ради него бездну и остановил реки ее, и задержал (ивр. закрыл, КАЛА) большие воды и омрачил по нем Ливан, и все дерева полевые были в унынии по нем".
  * Аггей 1:10: "Посему-то небо заключилось (ивр. закрылось, КАЛА) и не дает вам росы, и земля не дает своих произведений".
  * Бытие 42:27: "И открыл один из них мешок свой, чтобы дать корму ослу своему на ночлеге, и увидел серебро свое в отверстии (ивр. ПЕ) мешка его".
  
  Таким образом, используя лексикон сакрального иврита и библейские образы, мы установили тождественность между термином нем. яз. KLA+P+PE, русск. КЛА+ПА+НЪ и евр. терминами КАЛА + ПЕ.
  Составные в немецком и русском языках слова-понятия, транслитерация (передача другим алфавитом) еврейских понятий на немецкий и русский язык, что возможно только в системе одной идеологии и в рамках её сакральной терминологии.
  
  Кишинев, 21.2.2017 г.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"