Колибаба Сергей Николаевич : другие произведения.

Ковш - термин, этимология

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  И сказали им начальники: пусть они живут,
  но будут рубить дрова и черпать (ивр. Ш.А.В.)
  воду для всего общества
  Иисус Навин 9:21
  
  
  1) Существующая этимология и применения термина в русском языке
  
  а) Викисловарь
  
  Корень: ковш. Значение: предмет домашней утвари, открытый сосуд с длиной ручкой, используется для зачерпывания жидкости.
  Этимология по Максу Фасмеру
  Происходит от др.-русск. ковшь, грам. 1357 г. и 1389 г., также в Домостр. Ср.: укр., белор. ковш. Заимств. из лит. kauas - "уполовник, ковш, большая ложка" наряду с kiausas - "череп, твёрдая оболочка, чаша" латышск. kauss - "череп, чаша, ложка", которые родственны др.-инд. kos as - "сосуд, бочка" (последнее в ср.-инд. вместо kocаs - то же, греч. kafkion καυκίον "кубок". Балт. слово проникло также в финский (kauha), в ср.-н.-нем. (kouwesse, нж.-нем. kausse), а оттуда - в скандинавские языки. (???)
  
  б) Словарь Академии Российской 1789 г.; "Ковшъ - черпало с короткой рукояткой".
  в) Словарь русского языка XI-XVII вв. Академия Наук СССР, М., 1980; "Ковшъ. А се даю суну своему (кн. Дмитрию), ковш великий золотъ гладкий. Дух. и дог. гр. 1358 г.".
  
  2) Обобщение и вывод
  
  * Для чего это?
  Когда человек хочет напиться, он естественным образом складывает ладонь ковшиком, зачерпывает воду, и пьёт из ладони (черпает воду ладонями из лодки при отсутствии подходящей емкости). Когда человеку нужно зачерпнуть сыпучий материал (песок, крупу) он также складывает ладонь ковшиком и черпает его. Этот способ черпания, зачерпывания жидкости и сыпучего материала ладонью послужил образцом для создания соответствующего орудия - ковша, которое более удобно в использовании, чем ладонь. Орудие труда "ковш" и термин его, обозначающий очевидно оформились в древнейшую эпоху, приведенная нами датировка лишь показывает время, когда это понятие было зарегистрировано в русской письменности. Более важные проблемы не регистрировались в письме вплоть до XVIII в., до распространения бумаги - дорогое занятие.
  
  * Как объясняют эту вещь?
  Макс Фасмер считал, что термин заимствован из литовского языка, но почему из литовского, не объясняет? Древнерусское летописание использует термин "Литва" с 1040 года (время кн. Ярослава). В начале XIII века земли балтов-язычников испытали вторжение немецких рыцарей с запада, в результате появились Пруссия и Ливония; с юга началась экспансия Галицко-Волынского княжества. Вокруг Литвы происходит объединение земель под властью кн. Миндовга, который принимает христианство в 1251 году. К 1362 году Великое княжество Литовское занимало значительную территорию, в т.ч. и Киевские земли.
  Делопроизводство в Литве велось преимущественно на западнорусском языке, (старославянском). В XIV-XV вв. он стал основным языком канцелярии Великого княжества Литовского и сохранил эту позицию до XVII века, когда был вытеснен польским языком.
  
  Вывод
  Заимствование термина "ковш" из литовского (языческого) языка маловероятно. Скорее всего, слово было взято из общей терминологии иудеохристианства, соответственно искать смысл (ответить на вопрос философии - что это, зачем это?) надо в библейском лексиконе.
  
  3) Терминология иврита и библейский образ
  
  а) Терминология
  
  Приведем термин в форму, приближенную к грамматике иврита и выделим корень - КОВШ = К + ОВШ или наоборот (как в письме на иврите) - ШВО +К.
  Общий вид
  Русск. К+ОВШ = наоборот ШВО+К = ивр. Ш.х.В, с огласовками ШААВ, ШОЕВ שָׁאַב черпать, набирать воду из сосуда, колодца, выкачивать, почерпнуть; ШАОВ שָׁאוֹב ковш, черпалка + К в качестве, как, подобно; т.е. черпать, черпак, ковш.
  
  б) Источники
  * Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?hs=H7579&k=Ga...
  Hомер Стронга: H7579. Оригинал: שָׁאַב. Произношение: ша′аб (ШААВ). Часть речи: Глагол. Этимология: примитивный корень - A(qal): черпать.
  * См. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878 г., с. 470; http://www.greeklatin.narod.ru/hebdict/img/_470.htm
  * См. стронг иврита 7579, ШААВ; https://translate.google.com/translate?hl=ru&sl=iw&u=http://biblehub.com/hebrew/strongs_7579.htm&prev=search
  
  в) Библейский образ
  * Бытие 24:11: "и остановил верблюдов вне города, у колодезя воды, под вечер, в то время, когда выходят женщины черпать (ШААВ)".
  * Наум 3:14: "Начерпай (ШААВ) воды на время осады; укрепляй крепости твои; пойди в грязь, топчи глину, исправь печь для обжигания кирпичей".
  
  Таким образом, русское слово-понятие "ковш" заимствовано из библейской терминологии (как и многие другие); образ (действительность), фонетика и графика с учетом транслитерации (перевод слова на другой алфавит) совпадают. Лексикон Библии послужил основой в формировании, как русского языка, так и литовского.
  
  Кишинев, 2014 г.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"