* Новгородская Карамзинская летопись. Первая выборка (1400-1450): "Бе бо Ростислав муж добль на рати, възрастом лепъ и лицем красенъ, и милостивь убогым".
* Н. А. Полевой. Клятва при гробе Господнем (1832): "Высокий умом, смиренный смыслом, лепый взором, чистый душою, мало глаголавший, много разумевший!".
б) Срезневский, Измаил Иванович (1812-1880). Материалы для словаря древне-русскаго языка по письменным памятникам, т.2, с. 55-56; https://dlib.rsl.ru/viewer/01004012017#?page=55
* Лѣплий - лучший. "Бию (Божию) блюдение лѣплѣѣ есть члвечкаго" (Божье блюдение лучше (прекраснее) есть человеческого), Поуч. Влад. Мономаха, и др.
* Лѣпота, лѣпотьные - красота (в разных переводов Библии и др.), XI в.
* Лѣпый - красивый, хороший, прекрасный. В разных произведениях (15) с XI века.
в) Словарь русского языка XI-XVII вв., АН СССР, М., 1981, вып. 8; http://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_8.pdf
Лѣпо. 1. Надлежащим образом, хорошо, красиво. XII-XVI вв. 2. Прилично, подобает, следует. XI-XII вв.
3) Обобщение и вывод
Слово-понятие лѣпъ (лепый, лепо и подобные) применяется примерно с XI века в древнерусских и старорусских письменных источниках, в библейском и церковно-служебном лексиконе, в общем значении - красивый, прекрасный, лучший.
Вывод
Целесообразно рассмотреть термин в связи лексиконом иудеохристианства, сопоставить разновременные переводы Библии на русский язык и найти корень термина.
4) Библейский образ
а) Образ в церковнославянской Библии
Притчи 11:22: "якоже оусерязь златый въ ноздрехъ свинiи, тaко жене злоyмней лепота". Притчи 11:22 (Синодальный перевод): "Что золотое кольцо в носу у свиньи, то женщина красивая (ивр. ЙАФЕ) и - безрассудная".
б) Синодальный перевод Библии
* Бытие 12:14: "И было, когда пришел Аврам в Египет, Египтяне увидели, что она женщина весьма красивая (ивр. ЙАФЕ)".
* Бытие 39:6: "И оставил он все, что имел, в руках Иосифа и не знал при нем ничего, кроме хлеба, который он ел. Иосиф же был красив станом и красив (ивр. ЙАФЕ) лицеем".
* Второзаконие 21:11: "и увидишь между пленными женщину, красивую (ивр. ЙАФЕ) видом, и полюбишь ее, и захочешь взять ее себе в жену".
* 1-я Царств 17:42: "И взглянул Филистимлянин и, увидев Давида, с презрением посмотрел на него, ибо он был молод, белокур и красив (ивр. ЙАФЕ) лицеем".
В одном случае в церковнославянской Библии мы находим, что передача еврейского термина ЙАФЕ יפה (красота) происходит древнерусским термином ЛЕПОТА (красота, (Притчи 11:22)). В других случаях, когда речь идет о "красоте" в церковнославянской Библии применяют терминологию - "добр лицом" и подобную.
В Синодальном переводе в подобных стихах термин иврита ЙАФЕ יפה "красота" переводится русским термином красота (красивая, красива): Бытие 12:14,29:17; 2 Ц.13:1, 3 Ц. 1:4 и т.д.
Древнерусские и старорусские письменные документы с XI века объясняют содержание термина "лѣпъ" как красота.
Есть логико-лексическое основание полагать, что термин иврита ЙАФЕ יפה = русск. ЛЪПО, ЛЪПОТА, ЛЪПЫЙ, тождественен термину иврита ЙАФА красота. Осталось разобраться с правилами транслитерации (передачи слова знаками другого алфавита) библейских терминов на русский язык.
в) Правила транслитерации еврейских имен и терминов на русский язык
При переводе оригинальных текстов Библии на церковно-славянский язык возникали трудности транслитерации (передача слова другим алфавитом) имен и терминов. Церковно-славянский язык и иврит - не совпадающие полностью графические и фонетические системы.
Иврит - язык согласных букв, гласные произносились, но обозначать их в письме специальными знаками (тире, точки) стали с XI века и только в сакральных текстах; так и в церковнославянском - часты пропуски гласных знаков, ставится "титло".
Некоторые согласные буквы имеют разное (двойное) звучание, так буква иврита ПЕЙ (ПЕ) произносится как Ф и как П. Лингвисты XIX-XX вв. изучили эту проблему и выявили закономерность по каждой букве, однако не полную.
* См. ст. ЕЭБЕ, Алфавит сравнительный
ивр. ПЕЙ (П-Ф) = פּ и פ = Ф, ph, f: Финеес, Фараон, Фасга, Фаран, иногда = П: Падан, Потифар. С dagesch forte = ПФ: Сепфора. Перед ѳ впоследствии стали писать В: Иевфай, Невфалим.
Буква иврита ПЕЙ (ПЕ) могла передаваться на церковно-славянский язык как П и как Ф.
5) Терминология иврита
+ Древнерусский термин Л+ЕПО красота = термину (корню) иврита ЙАФА, ЙАФЕ יפה красота; содержание термина и его фонетика совпадают.
* Л = ивр. ЛЕ לְ предлог, указывает на принадлежность.
* ѢПО = ЙАФА, ЙАФЕ יפה красивый, красивая, прекрасный и т.д.
Произношение буквы древнерусского языка ЯТЬ (Ѣ ѣ) точно не определено, большинство исследователей считают, что она произносилась как: ИЕ или долгое Е.
+ Общий вид
Л+ѢПО = ивр. ЛЕ предлог указывает на принадлежность + ЙАФА, ЙАФЕ יפה красивый, красивая, прекрасный; форма ЙИПА (ИПА) быть украшенным, украшать.
* Иеремия 10:4: "покрывают (быть красивым или прекрасным, украшают ЙИАПЕХУ יְיַפֵּהוּ, форма глагола от ЙАФА, ЙИПА (ИПА)) серебром и золотом, прикрепляют гвоздями и молотом, чтобы не шаталось".
+ Топоним
Яффа, Яффо, Яфо, Иоппия, ивр. יפו красивая; древнейший город-порт Израиля, сюда приходили корабли с паломниками.
* Ездра 3:7: "И стали выдавать серебро каменотесам и плотникам, и пищу и питье и масло Сидонянам и Тирянам, чтоб они доставляли кедровый лес с Ливана по морю в Яфу, с дозволения им Кира, царя Персидского".
+ Источник
* Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?styl=WEC&hs=...
Hомер Стронга: H3302. Оригинал: יפה. Произношение: йафа. Часть речи: Глагол. Этимология: примитивный корень - A(qal): быть красивым или прекрасным. C(pi): украшать. G(hith): украшаться.
* См. стронг иврита 3303 ЙАФА; https://bibliaparalela.com/hebrew/3303.htm
* См. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878, с. 189.
Таким образом, древний иврит раскрывает содержание не истолкованного древнерусского термина Л+ѢПО, ЛѢПОТА красота и подобных. В ходе сравнения лексики церковнославянского языка и библейского иврита мы находим логико-лексическое тождество. Церковнославянское слово ЛЕПОТА красота = термину ивр. ЙАФА יפה красота, ИПА быть украшенным; в ходе транслитерации произошли некоторые графические и фонетические изменения.