Кондратьев Игорь Валерьевич : другие произведения.

В поисках невымышленного Сампо. 6. Место действия

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  Поскольку руны считаются лингвистами общим наследием прибалтийско-финских народов, время их происхождения лингвисты возводят к периоду общего прибалтийско-финского пранарода. Если принять во внимание характер описываемых в рунах взаимоотношений калевальцев и лапландцев, можно увидеть в них экспансию калевальцев на земли саамов. Следовательно, речь идёт о начальном периоде экспансии прибалтийско-финского пранарода в соседние местности, предшествующем их обособлению. Известно, что прибалтийско-финский пранарод сформировался на территории нынешней Эстонии.
  
  То, что в рунах идёт речь именно о саамах, подтверждается, например, неоднократным упоминанием редкозубости хозяйки Похьёлы:
  
  "Pohjolahan mentyöön
   Pohjon akka harvahammas
   Pani sammon laaintaan." [28]
  
  "Ильмаринена в Похьёле
   Редкозубая старуха
   Сампо делать заставляла
  ..." [29]
  
  По данным современной одонтологии, саамы - "самый мелкозубый" народ в мире. [30] Т.о. это не пустой эпитет, а реальное описание.
  
  Экспансия прибалтийско-финского пранарода в саамские земли происходила с территории нынешней Эстонии на север, через Финский залив, в результате чего они оказались на территории современной Финляндии, либо обходя Финский залив с востока, по территории нынешней Ленинградской области. Потомки переселенцев в обоих направлениях могли через некоторое время стать рунопевцами, сохранившими историю о Сампо.
  
  Между тем лингвисты утверждают, что предки современных саамов - протолопари - вошли в тесное соприкосновение с прибалтийско-финским пранародом и восприняли от него язык. Переход к прибалтийско-финской речи у протолопарей происходил постепенно, в течение веков, и закончился к началу I-го тысячелетия до нашей эры. [31] Этим вполне объясняется зафиксированный рунами факт свободного общения калевальцев и лапландцев. Тем не менее, в саамском языке остался мощный пласт древней лексики, а перенятый у соседей язык существенно отличается от исходного варианта.
  
  Обращаясь к данным языкознания, выясняется, что в саамском языке около 20 балтийских (литво-латышских) заимствований. Они относятся к лексике, касающейся экономической и культурной жизни. Причём, все они относятся к периоду контактов с единым прибалтийско-финским пранародом. [32]
  -------------------------------------------------------------------------
  [28] Записал Лённрот от Василия Киэлевяйнена в 1834 г. в д. Войница. "Карело-финский народный эпос", т.1, "Восточная литература", РАН, 1994г., с.145, руна 20.2
  [29] Записал Лённрот от Василия Киэлевяйнена в 1834 г. в д. Войница. "Карело-финский народный эпос", т.2, "Восточная литература", РАН, 1994г., с.125, руна 20.2, перевод В.Я.Евсеева
  [30] "Прибалтийско-финские народы России", Москва, "Наука", РАН, 2003, с.27, по Selmer-Olsen, 1949, Зубов, 1968
  [31] Керт Г.М., "Саамский язык (кильдинский диалект). Фонетика. Морфология. Синтаксис", Карельский филиал Академии наук СССР, ИЯЛИ, Ленинград, "Наука", 1971, с. 8, по П.Аристэ, Изв. АН Эст.ССР,10, Сер. Обществ. Наук, 1961, ?3, с.266 [32] Керт Г.М., "Саамский язык (кильдинский диалект). Фонетика. Морфология. Синтаксис", Карельский филиал Академии наук СССР, ИЯЛИ, Ленинград, "Наука", 1971, с.12, по I.Kalima. "It;merensuomalaisten kielten balttilaiset lainasanat", Helsinki, 1936.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"