Коробков Алексей Русланович : другие произведения.

Новый порядок. Великий ветер. Глава 6

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

   Глава VI
   Аарен.
   Проводив Аларена взглядом, мы с Дарнеллом поглядели друг на друга и отправились к замку. Солнце уже успело скрыться за тучами, и в любой момент мог полить беспощадный ливень. Почти все люди разбежались по домам, кроме мальчишек, которые скакали друг за другом, оседлав овец и ослов, и сражались на дуэлях с разными вещами. Палочка у них была кинжалом, метла взяла на себя роль копья, щитами были подносы, тарелки, доски и крышки от бочек, а мечом было всё, что не более их маленькой руки. Завидев нас, несколько сорванцов, воткнув свои "мечи" в землю и держа их руками, склонились нам, как настоящим королям. Кивнув им, я хотел пройти мимо, но рука Дарнелла остановила меня. Эта сцена произвела на моего друга впечатление, и достав из кармана и отсчитав несколько серебряных монет, он протянул их мальчишкам, которые были одного с ним ростом, и с восторгом заявил:
  - Добрые сиры, защитники правителя и благородные рыцари Ордена короны! За вашу верную службу и уважение, я Дарнелл из Блеккайта дарую вам это жалование! - С выпученными глазами "рыцари" сначала побоялись брать деньги, но заметив вежливый кивок Дарнелла, они взяли монеты и убежали на соседний двор, что очень раззадорило моего советника. - Ха! Тоже мне рыцари, разбежались, как муравьи!
  После этого мы продолжили свой путь, и по пути дворф начал мыслить вслух.
  - Интересно, а они знают, что учитывая их социальный статус, эти дети могут получить чин рыцаря лишь на грани своей смерти от старости? - Ткнув меня локтем, он дал понять, что обратился ко мне.
  - Я таким вопросом никогда не задавался. Быть может, они надеются на чудо, которое вручит им крепкие доспехи, серебряные плащи, да острые клинки?
  - Не думаю, хотя всё возможно... - Дарнелл не договорил, так как мы проходили мимо таверны, и для моего друга было бы преступлением не сходить туда.
  Тучи становились всё темнее и темнее, начинал заводить свою свистящую песню ветер, а деревья теперь нагибались друг к другу, будто шепчутся о чём то. Почувствовав прохладу, пробегающую по всему телу, я обхватил себя руками, покрутился на месте и растер ладони, чтобы не отдаться холоду. Спустя немного времени вернулся Дарнелл с бутылкой эля, которая составляла одну четвертую часть полурослика. Продемонстрировав свой напиток, он поковылял вместе со мной к твердыне и потом объяснил:
  - Выпивка помогает согреться... - Отпив чуть-чуть, Дарнелл продолжил. - Да и думать помогает.
  - Я всегда думал, что эта отрава только затуманивает разум...
  - Тебе бы не знать, что такое настоящая отрава, Аарен! - Усмехнулся Дарнелл. - И пить надо уметь... - Приложив губы к горлышку бутыли, он продолжил. - При правильном питье этого "зелья", можно стать мудрее самих магистров из Ории!
  Мне было трудно поверить в это заявление.
  - Не смеши меня, ты знаешь, что смеюсь я редко.
  - Я говорю на полном серьёзе! - Начал защищаться Дарнелл. - И я тебе докажу это!
  - Ну, попробуй.
  Опустошив свой сосуд на треть, он поглядел на небо.
  - Мы с тобой были знакомы даже до того момента, как ты стал лордом. Я являюсь твоим советником, правой и левой рукой и вторым полушарием твоего мозга. - Прервал его речь аромат эля, летящий из бутылки. И после очередного глотка последовало продолжение. - Ты бы не удостоил меня такой чести, если бы не мои способности, а точнее мою внимательность, остроумность... - Убрав с лица причудливого цвета волосы, у Дарнелла стали видны желтые кошачьи глаза. - И конечно моё обаяние.
  - И этим ты доказываешь то, что выпивка делает тебя мудрее? - Прикрыв глаза ладонью, я ответил. - Я ожидал большего.
  Сказанное огорчило моего собеседника. Дав взглядом понять, чтобы я не мешал ему, шаггот пошел в лобовую атаку.
  - Ладно! Давай по порядку: во-первых, обаяние. За считанные секунды моим приятелем стал Аларен Харенхор...
  - Он общительный парень, а учитывая его проживание, как у пленника, я бы тоже был рад каким-то друзьям.
  - Не перебивай меня! - Смягчившись, Дарнел сказал. - Пожалуйста. Итак, во-вторых, внимательность. Хоть я и бываю часто в отъездах, я замечаю, как ты пользуешься мечом. Неплохо, но тебя бы убил первый встречный наемник на дороге. А тут ты мало того, что победил, так и опозорил самого Коро Харенхора, одного из лучших воинов и непрекословного претендента в главе Ордена короны!
  - Мне просто повезло. - Я понимал, к чему начинает вести разговор Дарнелл, но пытался не подавать виду.
  - Повезло? - Переспросил полурослик. - То есть ты не знал: выживешь ты или ляжешь под меч? - После того, как я спокойно пожал плечами, он продолжил. - Нет, ты не из тех, кто ставит на кон жизнь, полагаясь на удачу. Ты хладнокровен и расчетлив, если ты и вправду полагался на везение, то можешь смело укоротить меня на размер головы! - Мне не чего было сказать, но у моего друга голова была полна подобных рассуждений. - И наконец, на поединке ты одел черный сплошное черное одеяние, не считая той тряпки на твоём плече, которое было огненно красного цвета.
  - Ну да... - Я до последнего держал оборону. - Я был в одеянии, цвета нашего дома.
  - Ты прекрасно знаешь, что цвет у нашей одежды переливается как кровь с водой, как пролитые чернила с пергаментом! - Дарнелл уже сплел для меня сеть, и не смотря на его рост, он в любой момент мог толкнуть меня в эту паутину. - Но в твоей одежде была четкая граница между сплошным черным, на котором было бы хорошо заметно красное.
  Снова присосавшись губами к элю, Дарнелл с досадой заметил, что бутыль пуста. Потрясся ею, будто надеясь, что там снова появиться его "волшебный эликсир", полурослик, опустив глаза, откинул сосуд в сторону. После того, как Дарнелл услышал звук разбившегося стекла, характеризующий его настроение, он продолжил.
  - И наконец-то моё остроумие! Что бы ты чувствовал себя сейчас также, как и я, мне достаточно сказать одно - Эль-тиринос или же Бы...
  Дарнелл не успел договорить и, кажется даже не понял то, что я со скоростью хищника присел на колено, что бы быть одного с ним роста и прижал свою ладонь к его маленькому влажному от эля рту.
  - Только не здесь! - Приказал я ему. - Тут повсюду чужие уши!
  Удовлетворившись легким кивком и удивленными глазами Дарнелла, я отпустил его. Теперь мы не говорили ни слова. У входа в замок нас встретили стражники почетным приложение руки к груди, облаченной в кожаную броню. Проходя, я заметил, как один из них, прищурившись, поглядел на Дарнелла и, решив, что эти двое уже познакомились, я невольно улыбнулся.
  От одной обстановки замка мне становилось нехорошо. Это место мне напоминало прибежище культистов. Конечно всем известно, что для Харенхорров змея, почти что высший создатель, но когда ты это видишь своими глазами! Практически все стены покрывали гобелены со змеями ядовито-зеленого цвета. Стены окутывали в кольца каменные удавы, а над каждой дверью висят гранитные головы кобр и других ползучих. Водные источники, проходящие под замком, своим журчанием напоминали шипение, похожее на то, каким воспользовался Коро тогда на арене. Всё тут напоминало об этих тварях, даже коридоры, которые растягивались на сотни метров вперед, а стены сужались в какие-то ущелья. Казалось, что стоит тебе повернуть голову назад, как на тебя с потолка прыгнет змеёныш василиска и проглотит тебя целиком. По идее тронный зал будет уже справа. Я уже представлял, как я сижу подальше от других лордов и, попивая вино, смотрю, как Дарнелл начал ходить по столу, чтобы взять что нибудь съесть или выпить, и запел глупые песни. Остановившись, я поглядел в окно и увидел, что тучи больше не в силах сдерживать дождь и пустили его на землю непрерывным потоком. Ливень беспощадно бил по окну, а жестокий ветер помогал ему в этом подбадривающем засвистыванием и хлопками по стеклу. Началось слышаться, как там, в следующем коридоре, где и проходит пир, люди общаются, началось слышаться, как огонь играет с бревнами, издавая сладкие потрескивания.
  До поворота оставалось шагов десять для меня и шагов пятнадцать для моего спутника, как тот неожиданно схватил меня за руку и затащил в первую попавшую комнату. Единственным источником света тут была свеча, почти догоревшая до конца. Окно было здесь закрыто ставнями с наружи, а сверху шел неприятный запах, доходивший до тошноты. У правой стены стояла древняя кровать с набросанными на неё шкурами, в противоположной стороне был столик с пыльным зеркалом. В голове у кровати находился сундук, а в ногах был пустой лунный горшок.
  Всем своим видом Дарнелл показывал, что хочет что-то узнать, но я опередил его.
  - Ладно, ладно! Ты убедил меня, что бутылка выпивки - твоя дорога к мудрости. - Соединив пальцы на одной руке с пальцами на другой, я поинтересовался. - А теперь объясни мне, как ты это узнал.
  Дарнелл обрадовался своей победе и, отложив свои вопросы в сторону, ответил.
  - Это было не сложно, ты сам себя выдал. - Потянувшись, дворф сел на кровать и скрылся в тени так, что было видно лишь его широкий нос, шевелящийся рот и яркие желтые глаза с заостренными зрачками. - Мы знаем, что ты любишь практиковаться в создании ядов и прочих зелий. А в последнее время ты испытывал зелье с, добавленной туда кровью быка. Твой раствор работал, и при виде чего-то красного подопытный падал в такое бешенство, что у них выходила пена изо рта. Это и стало проблемой. - Сев поудобнее, он продолжил. - Эти люди не выдерживали такой ярости. Она убивала их, и ты бросил это занятие.
  - Я понимаю, что ты хочешь сказать, но почему тогда Коро выжил? - Спросил я, облокотившись на столик.
  - Перед отъездом из Блэккайта, я взглянул на список вещей, которые мы взяли с собой. Там оказался цветок берсерка, и мы все знаем, как он работает. Съел, и ты стал непробиваемым титаном, которому плевать на болезни и удары. И чем сильнее боль того, кто съел этот цветок, тем сильнее он приобретает цвет растения, а точнее темно-синий. Соединив всё это, я пришел к выводу, что ты смог обойти проблему с Бычьем зельем, потерев в него цветок берсерка. - Вскинув руками, Дарнелл подытожил. - Итак, зелье готово, остается его испытать. И тут к счастью стоит Коро Харенхор! Перед боем он выпил твоего пойла, а потом началось шоу. Увидев, как четко у тебя выражен красный цвет, Коро бросился на тебя, словно настоящий бык. Пусть ты не силен, но ловкости не занимать. Чем дольше Коро видел твою накидку, тем сильнее действовал твой Эль-тиринос. Другой человек уже утонул бы в собственной крови, но цветок берсерка делал свое дело, сопротивляясь Быку, что показывал цвет лица Коро, да и вообще внешний вид. - Дарнелл зевнул. - А что дальше, ты уже и сам знаешь.
  Всё это удивило меня. В тот момент я проклинал себя за то, что сам выкопал для себя могилу, узнай об этом не Дарнелл, а кто ни будь другой. Но один вопрос продолжал мучить меня.
  - А откуда ты узнал про Эль-тиринос, точнее как он называется?
  Это вызвало легкий смешок у полурослика, но собравшись, он ответил:
  - Еще в Блэккайте, я хотел поговорить с тобой насчет новых щитов для стражи. В покоях тебя не было, но на твоем столе лежал пергамент, на котором было написано: "Кровь быка", "Цветок берсерка" и другие ингредиенты твоего яда, а в самом конце ты подписал: "Эль-тиринос".
  Это меня, чуть ли не убило. По своей невнимательности я выдал свой секрет! В голове моей началась буря: ураганы сносили части моего мозга, а ливни поливали их так, что они рассыпались словно песчинки. Я ничего не мог сказать, и Дарнелл спросил:
  - Ты на всё получил ответы? - Удовлетворившись моим прикрыванием глаз, дворф сказал. - Могу я теперь узнать кое-что от тебя?
  - Думаю да... - Задумавшись, протянул я.
  - Единственное, что я не могу понять. - Почесал затылок Дарнелл. - Это как Коро употребил Эль-тиринос? Ты с ним, как я знаю, не пересекался. Не мог же ты магией заставить его выпить это, следовательно, у тебя был помощник, но кто это был?
  Этот вопрос заставил меня заволноваться. Я слышал как бьётся мое сердце в такт с дождем, бьющему по ставням окна. Мне было страшно говорить это, но вспомнив, что Дарнеллу можно доверять и, что тот не успокоится, пока не узнает правду, я ответил:
  - Кира Харенхор...
  - Что Кира Харенхор?
  Мы с Дарнеллом резко повернули голову в сторону двери. Там стоял паренёк, на которого было больно смотреть. Одежда у него была рванная, нос и губы были разбиты, и отовсюду шла кровь. Руки и остальное лицо было в синяках и ссадинах, стоял он, держась за бок, а голос у него подрагивал.
  - Что Кира Харенхорр? - Повторил он, стараясь сделать голос твердым.
  Подойдя к нам, человек прихрамывал, и лишь при свете свечи мы узнали в нем того, кто был нам единственным приятным человеком за сегодня. Это был Аларен Харенхор, которого мы с трудом узнали из-за описанного выше, Аларен был похож на ходячий труп...
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"