Мэнь Да: другие произведения.

Вэнь Ли, ее флейта и немного воды

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Конкурсы романов на Author.Today
Загадка Лукоморья
 Ваша оценка:


Вэнь Ли, ее флейта и немного воды

  
   Вскоре после того, как Вэнь Ли начинала играть на флейте, ее сознание делало молниеносный кувырок и растворялось где-то там, чему сложно было подобрать имя, поскольку это где-то было слишком похоже на ничто, чтобы получить хоть какое-то словесное определение.
   Вэнь Ли играла, в основном, сочинения классиков. Больше всего ей удавались изящные пассажи Ли Фу и веселое хихиканье Сяо Цзы. Исполняя любимые произведения, Вэнь Ли закрывала глаза, моментально забывая о том, что она - Вэнь Ли, семнадцатилетняя китаянка, играющая на флейте в маленькой деревушке Ю. Исполнив последнюю ноту, Вэнь Ли за мгновение успевала широко раскрыть глаза и обрести сознание, а вместе с ним и саму себя. Подобные исчезновения, которые могли длиться часами, удивляли девушку и даже немного пугали, но в них было что-то такое мистическое, очаровательное и дразнящее, заставляющее Вэнь Ли вновь брать флейту и играть. Иногда ей казалось, что она играет именно из-за этих исчезновений, что извлечение и струящийся поток величественной музыки не так уж важны для нее и даже ничтожны по сравнению с путешествием вглубь себя, у которого всегда был конкретный пункт отправления, но совершенно непостижимый маршрут; и каждый раз, тронувшаяся повозка, моментально набирала такую скорость, словно в нее были впряжены тысячи Огенных Драконов из замка Неба, что путь оставался неясен и даже мог быть поставлен под сомнение.
   Однажды Вэнь Ли изучала свое отражение, сидя по колено в водах чистой реки Детей. Название реки дал староста деревни после того, как в ней утонули две маленькие дочери одного подвыпившего монгола. Лучи апрельского солнца помогли воде стать теплой, но в тоже время от нее веяло удивительной прохладой неизвестной природы. Вэнь Ли просто смотрела на свое лицо и размышляла о чем-то, отдыхая телом от всяких дел, а душой от житейских проблем и трудностей. Вдруг в голову стали приходить странные мысли, словно бы не принадлежащие ей, Вэнь Ли.
   "А что такое "Я""? - появилось в ее голове. Вэнь Ли не успела задуматься над неизвестно кем заданным вопросом, как тут же, видимо, этот самый "неизвестно кто" начал отвечать.
   "Отражение в воде - это отражение меня, которая и есть "Я". Но кто сказал, что это я отражаюсь в воде? Может это я отражаю воду? И где в таком случае "Я""? - Вэнь Ли на мгновение парализовал ход ее мыслей и пугающая логика очевидных на первый взгляд вещей.
   "Быть отражением воды, думая, что это вода отражает меня... Но ведь я могу кинуть в воду камень и появившаяся рябь разрушит отражение, а со мной ничего не случится, значит, все-таки вода отражает меня и я реальна, то есть на самом деле существую... А тебе не приходило в голову, Вэнь Ли, что этот камень и рябь на воде существуют только в твоем сознании, а на самом деле их нет? Ты создаешь их лишь для того, чтобы обмануть саму себя, убегая от истины, поскольку тебя пугает сама правда того, что ты всего лишь отражение, галлюцинация воды и ничего больше".
   Вэнь Ли стала в тупик и попыталась выкарабкаться из него, наблюдая за математически сложным полетом колибри, которые гнездились на деревьях неподалеку. Выверенная очерченность движений крыл завораживала и приводила в восторг. Вэнь Ли поняла, что размышляет о чем-то настолько важном, что даже сама эта важность имеет большое значение.
   "А ведь кто такая "Я"? Десять лет назад это была одна "Я" - в совсем другом, крохотном теле и радостным цветным хаосом в голове. Потом тело начало меняться, а мысли приобретать тяжесть, тянущуюся к земле. Я постоянно меняюсь и под каждой из этих форм я понимаю себя, говоря "Я". Но между одним "Я" и другим - огромная пропасть, которую могу заметить не только я. В тоже время расстояний не может быть, поскольку речь каждый раз идет обо мне. Стоит задаться вопросом "Кто есть я?", как тут же придет какой-то определенный ответ, но получит его не та я, которая его задавала, а уже немного другая. Каждый миг возникает новое "Я" и в тот же миг умирает. Не существует определенного периода времени, когда можно с определенным правом утверждать, что я - это я, значит... меня не существует!"
   Вэнь Ли вытащила флейту из красного бархатного чехла, висевшего у нее на шее. Поднесла к губам и заиграла что-то из Сяо Цзы. Как обычно исчезла и вновь появилась с последним звуком.
   "Я являюсь отражением воды, но обманываю себя тем, что все, как раз наоборот. Я проживаю жизнь, которой тоже на самом деле нет и быть не может. Все, что происходит и все, что я вижу вокруг, лишь отражение воды. Все это существует лишь в ее сознании. И мне только кажется, что я играю на флейте. На самом деле, это флейта играет на мне; а если идти до конца, то нет ни меня, ни флейты. Флейта существует в моем сознании и есть иллюзия, что я на ней играю. Я же существую только во временном сознании флейты, которая играет на мне. И исчезая в момент игры на флейте, я на мгновение становлюсь рекой, которой в этот момент тоже становится нет..."
   Вэнь Ли медленно поднялась и пошла по направлению к берегу. Ее платье из самой простой ткани назойливо прилипало к мокрым худым бедрам, а Вэнь Ли понимала, что уже никогда не возьмет в руки флейту.
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"