|
|
|||||||
|
Lo GranatielloСanzone napoletana (entro il 1877)Retè, va scetete, core mio belloLo Granatiello lo vide è là! Co chisto triemmulo mare d'argiento, Co chisto viento s'à da volà! L'arance addorano da li giardine, Nenne e zerbine stanno a ballà. Resina e Puortece nce stanno allato, Luoco chiù grato no non nce stà, ah! No non nce stà! Resina e Puortece nce stanno allato, Luoco chiù grato no non nce stà! Siente che sonano belle organette, Scinne arricette, la varca è là! Siente che cantano, che fanno festa, Na notte è chesta da fa scialà! Schitto vedennete ride lo mare, Lo cielo pare che luce chiù! Ma chella cupola lucente e bella, Non à na stella comme si tu, ah! Comme si tu! Ma chella cupola lucente e bella, Non à na stella comme si tu! («Eco di Napoli», vol. 1, 1877, p. 113−115, №43.) |
ГранателлоНеаполитанская песня (не позднее 1877)Рита, проснись, осторожно спускайся,Твой Гранателло ждёт под окном. В ночь по волнам, серебримым луною, С ветром попутным мы отплывём! Средь аромата садов апельсинных В танцах и песнях мы ночь проведём. Я отвезу тебя в место такое, Лучше какого мы не найдём! Ах, мы не найдём! Я отвезу тебя в место такое, Лучше которого мы не найдём! Слышишь, играют гармони и флейты? Лодка послушна, я правлю туда. Праздник нас ждёт, и отпразднуют с нами Ветер и небо, ночь и вода! Делится море сиянием с небом, Ветер влечёт нас навстречу судьбе... Как ни прекрасен свод неба звёздный – Нету звезды там, равной тебе! Ах, равной тебе! Как ни прекрасен свод неба звёздный – Нету звезды на нём, равной тебе! (Лицензия/License: CC BY-SA 4.0) Эта неаполитанская песня из сборника «Эхо Неаполя», том 1 (1877), была использована русским композитором А. С. Аренским в качестве вставного номера (песня певца за сценой) в опере «Рафаэль» (1894). Это подтверждается сноской в партитуре. Кавер-версия Аренского чрезвычайно популярна в России. |
Пояснения к тексту
|
История 11 ноября 2021. Версия 1.0. Пополнен список переводов. 25 октября 2021. Версия 1.0. Пополнен список переводов. 16 октября 2021. Версия 1.0. Пополнен список переводов. 21 сентября 2020. Версия 1.0. Пополнен список переводов. 25 апреля 2020. Версия 1.0. |
![]() |
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира"
О.Копылова "Невеста звездного принца"
А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"